| comment_char % |
| escape_char / |
| |
| % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. |
| % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest |
| % in the locale data contained in this file. The foregoing does not |
| % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not |
| % exempt you from the conditions of the license if your use would |
| % otherwise be governed by that license. |
| |
| % Czech Language Locale for Czech |
| % Source: |
| % Address: U školy 292 Without diactitical chars: U skoly 292 |
| % 783 72 Velký Týnec 782 72 Velky Tynec |
| % Contact: Vladimir Michl |
| % Email: Vladimir.Michl@upol.cz |
| % Tel: +420/68/5391545 |
| % Fax: |
| % Language: cs |
| % Territory: CZ |
| % Revision: 1.20 |
| % Date: 1999-02-07 |
| % Application: general |
| % Users: general |
| |
| % !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
| % Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním |
| % definic ch a jeho řazení. |
| % |
| % File cs_CZ is primary file. File cs_CZ@-ch is created from cs_CZ by script. |
| % File cs_CZ@-ch is without definition of character Ch and its collation. |
| % !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
| |
| %Changes: |
| % 2000-06-28: Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> |
| % Adapted to new glibc 2.2 style locale format |
| % 1997-08-20: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz> |
| % Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.) |
| % 1997-10-16: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz> |
| % Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE). |
| % (Alphabetical order changes (LC_LC_COLLATE section).) |
| % xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030 |
| % Added Unicode. Czech collation acording to czech standard CSN 97 6030. |
| % 1999-02-07: Vladimir Michl |
| % Changed abbreviations of months |
| % Changed collation of characters |
| |
| % Zdroje informací: |
| % ČSN 97 6030 |
| % Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210) |
| |
| % Odlišnosti od normy: |
| % 3.1: |
| % Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání |
| % jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice |
| % (kromě nerozdělitelné mezery). |
| % K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech. |
| % V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno |
| % jako písmeno ch. |
| % V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj. |
| % písmeno ch je zařazeno pod písmeno c. |
| % 3.2: |
| % Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je |
| % uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si |
| % jinak rovna (v prvních třech průchodech). |
| % 3.6: |
| % Není dodržen celý. |
| % 3.7: |
| % Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy) |
| % a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických |
| % znamének), pak mají velká písmena přednost před malými. |
| % 3.8: |
| % Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss)) |
| % Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu |
| % písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit až za lat. |
| % abecedu a číslice) |
| % 3.10: |
| % Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých |
| % číslic. |
| % 3.12: |
| % Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak |
| % jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je |
| % seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje |
| % dříve popsaným pravidlům řazení. |
| % Příklad seřazení: |
| % Dle normy Dle mé definice |
| % a a |
| % a- a- |
| % a-b á |
| % a-b- â |
| % a-c a-b |
| % á a-b- |
| % â a-c |
| % 3.13: |
| % Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné. |
| |
| % zpracování (compilation): |
| %% localedef -i cs_CZ -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2' |
| % or |
| %% localedef -i cs_CZ@-ch -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2' |
| |
| %% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection |
| %% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory. |
| %% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a |
| %% /usr/share/i18n/charmaps. |
| %% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale |
| |
| %% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek |
| %% czech cs_CZ.ISO88592 |
| |
| LC_IDENTIFICATION |
| title "Czech locale for the Czech Republic" |
| source "Free Software Foundation, Inc." |
| address "http:////www.gnu.org//software//libc//" |
| contact "" |
| email "bug-glibc-locales@gnu.org" |
| tel "" |
| fax "" |
| language "Czech" |
| territory "Czech Republic" |
| revision "1.0" |
| date "2000-06-28" |
| |
| category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION |
| category "i18n:2012";LC_CTYPE |
| category "i18n:2012";LC_COLLATE |
| category "i18n:2012";LC_TIME |
| category "i18n:2012";LC_NUMERIC |
| category "i18n:2012";LC_MONETARY |
| category "i18n:2012";LC_MESSAGES |
| category "i18n:2012";LC_PAPER |
| category "i18n:2012";LC_NAME |
| category "i18n:2012";LC_ADDRESS |
| category "i18n:2012";LC_TELEPHONE |
| category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT |
| END LC_IDENTIFICATION |
| |
| %% Pořadí znaků |
| %% ---------------------------------------------------------- |
| |
| LC_COLLATE |
| |
| copy "iso14651_t1" |
| |
| collating-symbol <c-caron> |
| collating-symbol <ch-digraph> |
| collating-symbol <r-caron> |
| collating-symbol <s-caron> |
| collating-symbol <z-caron> |
| |
| collating-element <c-h> from "ch" |
| collating-element <c-H> from "cH" |
| collating-element <C-h> from "Ch" |
| collating-element <C-H> from "CH" |
| |
| reorder-after <c> |
| <c-caron> |
| reorder-after <h> |
| <ch-digraph> |
| reorder-after <r> |
| <r-caron> |
| reorder-after <s> |
| <s-caron> |
| reorder-after <z> |
| <z-caron> |
| |
| % CLDR has 2 sort orders for Czech, "standard" which sorts the digits |
| % before the letters and "digits-after" which sorts the digits after |
| % the letters. The cs_CZ locale in glibc always sorted the digits after |
| % the letters, so we keep that behaviour here: |
| reorder-after <zh> |
| <0> |
| <1> |
| <2> |
| <3> |
| <4> |
| <5> |
| <6> |
| <7> |
| <8> |
| <9> |
| |
| <U010D> <c-caron>;<BAS>;<MIN>;IGNORE % č |
| <U010C> <c-caron>;<BAS>;<CAP>;IGNORE % Č |
| <c-h> <ch-digraph>;"<BAS><BAS>";"<MIN><MIN>";IGNORE |
| <c-H> <ch-digraph>;"<BAS><BAS>";"<MIN><CAP>";IGNORE |
| <C-h> <ch-digraph>;"<BAS><BAS>";"<CAP><MIN>";IGNORE |
| <C-H> <ch-digraph>;"<BAS><BAS>";"<CAP><CAP>";IGNORE |
| <U0159> <r-caron>;<BAS>;<MIN>;IGNORE % ř |
| <U0158> <r-caron>;<BAS>;<CAP>;IGNORE % Ř |
| <U0161> <s-caron>;<BAS>;<MIN>;IGNORE % š |
| <U0160> <s-caron>;<BAS>;<CAP>;IGNORE % Š |
| <U017E> <z-caron>;<BAS>;<MIN>;IGNORE % ž |
| <U017D> <z-caron>;<BAS>;<CAP>;IGNORE % Ž |
| |
| reorder-end |
| |
| END LC_COLLATE |
| |
| % Definice typů znaků |
| |
| LC_CTYPE |
| copy "i18n" |
| |
| translit_start |
| include "translit_combining";"" |
| translit_end |
| END LC_CTYPE |
| |
| %% LC_MESSAGES |
| %% ekvivalenty yes/no |
| %% ------------------------- |
| |
| LC_MESSAGES |
| yesexpr "^[+1aAyY]" |
| noexpr "^[-0nN]" |
| yesstr "ano" |
| nostr "ne" |
| END LC_MESSAGES |
| |
| %% LC_MONETARY -- jde jen o peníze |
| %% ------------------------------------------------- |
| |
| LC_MONETARY |
| |
| int_curr_symbol "CZK " |
| currency_symbol "K<U010D>" |
| mon_decimal_point "," |
| mon_thousands_sep "<U202F>" |
| mon_grouping 3;3 |
| positive_sign "" |
| negative_sign "-" |
| int_frac_digits 2 |
| frac_digits 2 |
| p_cs_precedes 0 |
| p_sep_by_space 1 |
| n_cs_precedes 0 |
| n_sep_by_space 1 |
| p_sign_posn 1 |
| n_sign_posn 1 |
| |
| END LC_MONETARY |
| |
| %% O číslech |
| %% -------------- |
| |
| LC_NUMERIC |
| |
| decimal_point "," |
| thousands_sep "<U202F>" |
| grouping 3;3 |
| |
| END LC_NUMERIC |
| |
| %% Čas |
| |
| LC_TIME |
| |
| abday "Ne";/ |
| "Po";/ |
| "<U00DA>t";/ |
| "St";/ |
| "<U010C>t";/ |
| "P<U00E1>";/ |
| "So" |
| |
| day "Ned<U011B>le";/ |
| "Pond<U011B>l<U00ED>";/ |
| "<U00DA>ter<U00FD>";/ |
| "St<U0159>eda";/ |
| "<U010C>tvrtek";/ |
| "P<U00E1>tek";/ |
| "Sobota" |
| |
| alt_mon "leden";/ |
| "<U00FA>nor";/ |
| "b<U0159>ezen";/ |
| "duben";/ |
| "kv<U011B>ten";/ |
| "<U010D>erven";/ |
| "<U010D>ervenec";/ |
| "srpen";/ |
| "z<U00E1><U0159><U00ED>";/ |
| "<U0159><U00ED>jen";/ |
| "listopad";/ |
| "prosinec" |
| |
| % Obávám se, že čeština žádné zkratky pro měsíce nezná :-) |
| % Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé |
| %abmon "len";/ |
| % "<U00FA>or";/ |
| % "ben";/ |
| % "den";/ |
| % "ken";/ |
| % "<U010D>en";/ |
| % "<U010D>ec";/ |
| % "sen";/ |
| % "z<U0159><U00ED>";/ |
| % "<U0159>en";/ |
| % "lad";/ |
| % "pec" |
| |
| % Asi trochu srozumitelnější. Algoritmus je jednoduchý. |
| % vždy první tři písmena z názvu měsíce. Výjimka červen a červenec, kdy |
| % se vezmou první dvě písmena a poslední (nebo také první písmeno |
| % a dvě koncová). |
| abmon "led";/ |
| "<U00FA>no";/ |
| "b<U0159>e";/ |
| "dub";/ |
| "kv<U011B>";/ |
| "<U010D>en";/ |
| "<U010D>ec";/ |
| "srp";/ |
| "z<U00E1><U0159>";/ |
| "<U0159><U00ED>j";/ |
| "lis";/ |
| "pro" |
| |
| % Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český. |
| % Ano, vidíte správně, jsou to anglické zkratky. Myslím si, že nejsou |
| % až tak zažité, aby se používaly. Pokud člověk nezná celé názvy měsíců, |
| % těžko tyto zkratky odvozuje. |
| %abmon "Jan";/ |
| % "Feb";/ |
| % "Mar";/ |
| % "Apr";/ |
| % "May";/ |
| % "Jun";/ |
| % "Jul";/ |
| % "Aug";/ |
| % "Sep";/ |
| % "Oct";/ |
| % "Nov";/ |
| % "Dec" |
| |
| mon "ledna";/ |
| "<U00FA>nora";/ |
| "b<U0159>ezna";/ |
| "dubna";/ |
| "kv<U011B>tna";/ |
| "<U010D>ervna";/ |
| "<U010D>ervence";/ |
| "srpna";/ |
| "z<U00E1><U0159><U00ED>";/ |
| "<U0159><U00ED>jna";/ |
| "listopadu";/ |
| "prosince" |
| |
| week 7;19971130;4 |
| first_weekday 2 |
| |
| d_t_fmt "%a<U00A0>%-d.<U00A0>%B<U00A0>%Y,<U00A0>%H:%M:%S<U00A0>%Z" |
| |
| d_fmt "%-d.%-m.%Y" |
| |
| t_fmt "%H:%M:%S" |
| |
| t_fmt_ampm "%I:%M:%S" |
| |
| am_pm "";"" |
| |
| |
| END LC_TIME |
| |
| LC_PAPER |
| copy "i18n" |
| END LC_PAPER |
| |
| LC_TELEPHONE |
| tel_int_fmt "+%c %a %l" |
| tel_dom_fmt "(0%a) %l" |
| int_select "00" |
| int_prefix "420" |
| END LC_TELEPHONE |
| |
| LC_MEASUREMENT |
| copy "i18n" |
| END LC_MEASUREMENT |
| |
| LC_NAME |
| name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f" |
| name_miss "Sle<U010D>na" |
| name_mr "Pan" |
| name_mrs "Pan<U00ED>" |
| name_ms "Pan<U00ED>" |
| END LC_NAME |
| |
| LC_ADDRESS |
| postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N" |
| country_name "<U010C>esk<U00E1> republika" |
| country_post "CZ" |
| country_ab2 "CZ" |
| country_ab3 "CZE" |
| country_num 203 |
| country_car "CZ" |
| %country_isbn ??? |
| lang_name "<U010D>e<U0161>tina" |
| lang_ab "cs" |
| lang_term "ces" |
| lang_lib "cze" |
| END LC_ADDRESS |