blob: a4dfab55f81ccb9675043e6c07af8139fff18ed7 [file] [log] [blame]
# òÕÓÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÌÑ R GUI
#
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Copyright (C) 2009 Alexey Shipunov <dactylorhiza at gmail>
# Copyright (C) 2009 Anton Korobeynikov <asl at math dot spbu dot ru>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 01:08-0500\n"
"Last-Translator: Alexey Shipunov <dactylorhiza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <dactylorhiza at gmail>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: src/gnuwin32/console.c:1172 src/gnuwin32/console.c:1214
msgid "Not enough memory"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ"
#: src/gnuwin32/console.c:1261 src/gnuwin32/console.c:1265
msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ: ÔÅËÓÔ ÎÅ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ"
#: src/gnuwin32/console.c:1303 src/extra/graphapp/clipboard.c:53
#: src/extra/graphapp/clipboard.c:79
msgid "Unable to open the clipboard"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ"
#: src/gnuwin32/console.c:1936
msgid "Insufficient memory. Please close the console"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁËÒÏÊÔÅ ËÏÎÓÏÌØ"
#: src/gnuwin32/console.c:1991 src/gnuwin32/console.c:2045
#: src/gnuwin32/preferences.c:338
#, c-format
msgid ""
"Font %s-%d-%d not found.\n"
"Using system fixed font"
msgstr ""
"ûÒÉÆÔ %s-%d-%d ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
"éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
#: src/gnuwin32/console.c:2150
msgid "Save selection to"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ×"
#: src/gnuwin32/console.c:2152
msgid "Save console contents to"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÏÎÓÏÌÉ ×"
#: src/gnuwin32/console.c:2251
msgid "Scrolling.\n"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2252
msgid " Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n"
msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2253
msgid ""
" Mouse: use the scrollbar(s).\n"
"\n"
msgstr ""
" íÙÛØ: ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌÏÓ(Ù) ÐÒÏËÒÕÔËÉ.\n"
"\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2254
msgid "Editing.\n"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2255
msgid " Moving the cursor: \n"
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ: \n"
#: src/gnuwin32/console.c:2256
msgid " Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n"
msgstr " ìÅ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ Ctrl+B: ÎÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ;\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2257
msgid " Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n"
msgstr " óÔÒÅÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÉÌÉ Ctrl+F: ×ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ;\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2258
msgid " Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n"
msgstr " Home ÉÌÉ Ctrl+A: Ë ÎÁÞÁÌÕ ÓÔÒÏËÉ;\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2259
msgid " End or Ctrl+E: go to end of line;\n"
msgstr " End ÉÌÉ Ctrl+E: × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ;\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2260
msgid " History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n"
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ: ÓÔÒÅÌËÉ ××ÅÒÈ É ×ÎÉÚ, Ctrl+P, Ctrl+N\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2261
msgid " Deleting:\n"
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ:\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2262
msgid " Del or Ctrl+D: delete current character or selection;\n"
msgstr " Del ÉÌÉ Ctrl+D: ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÉÌÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ;\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2263
msgid " Backspace: delete preceding character;\n"
msgstr " Backspace: ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ;\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2264
msgid ""
" Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n"
msgstr ""
" Ctrl+Del ÉÌÉ Ctrl+K: ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÓÔ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ "
"ÓÔÒÏËÉ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2265
msgid " Ctrl+U: delete all text from current line.\n"
msgstr " Ctrl+U: ÕÄÁÌÉÔØ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2266
msgid " Copy and paste.\n"
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ É ×ÓÔÁ×ËÁ:\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2267
msgid ""
" Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n"
msgstr ""
" éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÙÛØ (Ó ÎÁÖÁÔÏÊ ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ) ÄÌÑ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2268
msgid ""
" Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n"
msgstr ""
" éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Shift+Del (ÉÌÉ Ctrl+C) ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ × ÂÕÆÅÒ\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2269
msgid ""
" Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard "
"(if any) \n"
msgstr ""
" Shift+Ins (ÉÌÉ Ctrl+V ÉÌÉ Ctrl+Y) ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ (ÅÓÌÉ "
"ÅÓÔØ) \n"
#: src/gnuwin32/console.c:2270
msgid " to the console, Ctrl+X first copy then paste\n"
msgstr " ÎÁ ËÏÎÓÏÌØ, Ctrl+X ÓÎÁÞÁÌÁ ËÏÐÉÒÕÅÔ, ÐÏÔÏÍ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2271
msgid " Misc:\n"
msgstr " òÁÚÎÏÅ:\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2272
msgid " Ctrl+L: Clear the console.\n"
msgstr " Ctrl+L: ïÞÉÓÔÉÔØ ËÏÎÓÏÌØ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2273
msgid " Ctrl+O or INS: Toggle overwrite mode: initially off.\n"
msgstr " Ctrl+O: ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÚÁÍÅÎÕ/×ÓÔÁ×ËÕ ÓÉÍ×ÏÌÏ×: ×ÎÁÞÁÌÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2274
msgid " Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n"
msgstr " Ctrl+T: ðÏÍÅÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2275
msgid ""
"\n"
"Note: Console is updated only when some input is required.\n"
msgstr ""
"\n"
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ëÏÎÓÏÌØ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ ÎÕÖÅÎ ××ÏÄ.\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2276
msgid ""
" Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n"
"\n"
msgstr ""
" éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Ctrl+W ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ/×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ Ó×ÏÊÓÔ×Á.\n"
"\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2277
msgid ""
"Use ESC to stop the interpreter.\n"
"\n"
msgstr ""
"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Esc ÄÌÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ.\n"
"\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2278
msgid ""
"TAB starts completion of the current word.\n"
"\n"
msgstr ""
"TAB ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÓÌÏ×Á.\n"
"\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2279
msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n"
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ Windows ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ Ë\n"
#: src/gnuwin32/console.c:2280
msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)"
msgstr "ÏËÎÕ ÇÒÁÆÉËÉ (Ctrl+Tab ÉÌÉ Ctrl+F6 × MDI, Alt+Tab × SDI)"
#: src/gnuwin32/editor.c:91 src/gnuwin32/editor.c:93
msgid "R Editor"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ R"
#: src/gnuwin32/editor.c:123
#, c-format
msgid "unable to open file %s for reading"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
#: src/gnuwin32/editor.c:139
#, c-format
msgid "Could not read from file '%s'"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'"
#: src/gnuwin32/editor.c:171
#, c-format
msgid "Could not save file '%s'"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
#: src/gnuwin32/editor.c:187
msgid "Save script as"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓËÒÉÐÔ ËÁË"
#: src/gnuwin32/editor.c:379 src/gnuwin32/editor.c:696 src/gnuwin32/pager.c:430
#: src/gnuwin32/rui.c:1076
msgid "Open script"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓËÒÉÐÔ"
#: src/gnuwin32/editor.c:502 src/gnuwin32/pager.c:184 src/gnuwin32/pager.c:204
msgid "No RGui console to paste to"
msgstr "îÅÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ËÏÎÓÏÌÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: src/gnuwin32/editor.c:604
msgid "R EDITOR\n"
msgstr "òåäáëôïò R\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:606
msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n"
msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÄÌÑ ÐÒÁ×ËÉ É ÚÁÐÕÓËÁ ËÏÄÁ R.\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:608
msgid "RUNNING COMMANDS\n"
msgstr "ëïíáîäù úáðõóëá\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:609
msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n"
msgstr "þÔÏÂÙ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÂÌÏË ËÏÄÁ R, ×ÙÄÅÌÉÔÅ ÔÅËÓÔ É ÉÌÉ\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:610
msgid " Press Ctrl-R\n"
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ Ctrl-R\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:611
msgid " Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n"
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÂÌÏË\" ÉÚ ÍÅÎÀ \"ðÒÁ×ËÁ\"\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:612
msgid " Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n"
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ËÎÏÐËÕ \"úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÂÌÏË\"\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:613
msgid ""
"This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n"
msgstr ""
"÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÓËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÎÁ ËÏÎÓÏÌØ É ÚÁÐÕÓÔÑÔÓÑ ÔÁÍ.\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:614
msgid ""
"If there is no selection, this will just run the current line and advance\n"
msgstr "åÓÌÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅÔ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÁ ÔÅËÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ, Á ËÕÒÓÏÒ\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:615
msgid "the cursor by one line.\n"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ ÎÁ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ.\n"
#: src/gnuwin32/editor.c:627 src/gnuwin32/editor.c:704
#: src/gnuwin32/editor.c:762
msgid "Run line or selection"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÂÌÏË"
#: src/gnuwin32/editor.c:629 src/gnuwin32/editor.c:747
msgid "Undo"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:631 src/gnuwin32/editor.c:750
msgid "Cut"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:632 src/gnuwin32/editor.c:752 src/gnuwin32/pager.c:304
#: src/gnuwin32/pager.c:477 src/gnuwin32/rui.c:859 src/gnuwin32/rui.c:1088
#: src/gnuwin32/rui.c:1144
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:633 src/gnuwin32/editor.c:754 src/gnuwin32/rui.c:860
#: src/gnuwin32/rui.c:1092 src/gnuwin32/rui.c:1145
msgid "Paste"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:634 src/gnuwin32/editor.c:756
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:636 src/gnuwin32/editor.c:758 src/gnuwin32/pager.c:307
#: src/gnuwin32/pager.c:483 src/gnuwin32/rui.c:866 src/gnuwin32/rui.c:1149
msgid "Select all"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
#: src/gnuwin32/editor.c:700
msgid "Save script"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓËÒÉÐÔ"
#: src/gnuwin32/editor.c:708 src/gnuwin32/pager.c:450
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1613
msgid "Return focus to Console"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÆÏËÕÓ × ËÏÎÓÏÌØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:711
msgid "Print script"
msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÓËÒÉÐÔ"
#: src/gnuwin32/editor.c:713 src/gnuwin32/pager.c:445 src/gnuwin32/rui.c:1104
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1607
msgid "Print"
msgstr "ðÅÞÁÔØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:731 src/gnuwin32/pager.c:466 src/gnuwin32/rui.c:1122
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1791
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1645
msgid "File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: src/gnuwin32/editor.c:732 src/gnuwin32/pager.c:467 src/gnuwin32/rui.c:1124
msgid "New script"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÓËÒÉÐÔ"
#: src/gnuwin32/editor.c:734 src/gnuwin32/pager.c:468 src/gnuwin32/rui.c:1125
msgid "Open script..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓËÒÉÐÔ..."
#: src/gnuwin32/editor.c:736
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:738
msgid "Save as..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
#: src/gnuwin32/editor.c:741 src/gnuwin32/pager.c:469 src/gnuwin32/rui.c:1138
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1666
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1708
msgid "Print..."
msgstr "ðÅÞÁÔØ..."
#: src/gnuwin32/editor.c:744
msgid "Close script"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÓËÒÉÐÔ"
#: src/gnuwin32/editor.c:746 src/gnuwin32/pager.c:476 src/gnuwin32/rui.c:1143
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1797
msgid "Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: src/gnuwin32/editor.c:760 src/gnuwin32/rui.c:1150
msgid "Clear console"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÏÎÓÏÌØ"
#: src/gnuwin32/editor.c:764
msgid "Run all"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÓÅ"
#: src/gnuwin32/editor.c:767
msgid "Find..."
msgstr "îÁÊÔÉ..."
#: src/gnuwin32/editor.c:769
msgid "Replace..."
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ..."
#: src/gnuwin32/editor.c:772 src/gnuwin32/rui.c:1154
msgid "GUI preferences..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ..."
#: src/gnuwin32/editor.c:782 src/gnuwin32/rui.c:1186
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1698
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1808
msgid "Help"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
#: src/gnuwin32/editor.c:783
msgid "Editor"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
#: src/gnuwin32/editor.c:842
msgid "Maximum number of editors reached"
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÒÅÄÁËÔÏÒÏ×"
#: src/gnuwin32/editor.c:847
msgid "Unable to create editor window"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
#: src/gnuwin32/editor.c:855
msgid "Untitled"
msgstr "âÅÚÙÍÑÎÎÙÊ"
#: src/gnuwin32/extra.c:1063
msgid "Select file"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/gnuwin32/pager.c:88
msgid "Error opening file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
#: src/gnuwin32/pager.c:95
msgid "Insufficient memory to display file in internal pager"
msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÏÔÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ"
#: src/gnuwin32/pager.c:176 src/gnuwin32/pager.c:188 src/gnuwin32/pager.c:208
#: src/gnuwin32/rui.c:237 src/gnuwin32/rui.c:264
msgid "No selection"
msgstr "îÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
#: src/gnuwin32/pager.c:305 src/gnuwin32/pager.c:435 src/gnuwin32/pager.c:479
msgid "Paste to console"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÎÁ ËÏÎÓÏÌØ"
#: src/gnuwin32/pager.c:306 src/gnuwin32/pager.c:440 src/gnuwin32/pager.c:481
msgid "Paste commands to console"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁ ËÏÎÓÏÌØ"
#: src/gnuwin32/pager.c:309 src/gnuwin32/rui.c:869
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1704
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1705
msgid "Stay on top"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ Ó×ÅÒÈÕ"
#: src/gnuwin32/pager.c:311 src/gnuwin32/pager.c:474
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1706
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1793
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/gnuwin32/pager.c:471 src/gnuwin32/rui.c:1139
msgid "Save to File..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ..."
#: src/gnuwin32/pager.c:486 src/gnuwin32/rui.c:1156
msgid "View"
msgstr "÷ÉÄ"
#: src/gnuwin32/pager.c:518
msgid "Unable to create pager window"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ"
#: src/gnuwin32/preferences.c:307
msgid ""
"The overall console properties cannot be changed\n"
"on a running console.\n"
"\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n"
msgstr ""
"ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ËÏÎÓÏÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ\n"
"×Ï ×ÒÅÍÑ Å£ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
"\n"
"óÏÈÒÁÎÉÔÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ Rgui ÄÌÑ ÉÈ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ.\n"
#: src/gnuwin32/preferences.c:311
msgid ""
"The language for menus cannot be changed on a\n"
" running console.\n"
"\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply to menus.\n"
msgstr ""
"ñÚÙË ÍÅÎÀ ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ\n"
"×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ËÏÎÓÏÌÉ.\n"
"\n"
"óÏÈÒÁÎÉÔÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ Rgui ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÍÅÎÀ.\n"
#: src/gnuwin32/preferences.c:376
msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÎÅ ÏÔÒÁÚÑÔÓÑ ÎÁ ÅÇÏ ÕÖÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÏËÎÁÈ"
#: src/gnuwin32/preferences.c:382
msgid ""
"Do not change pager type if any pager is open\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"ôÉÐ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÏÔËÒÙÔ\n"
"ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#: src/gnuwin32/preferences.c:416
msgid "Select directory for file 'Rconsole'"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ 'Rconsole'"
#: src/gnuwin32/preferences.c:511
msgid "Select 'Rconsole' file"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ 'Rconsole'"
#: src/gnuwin32/preferences.c:699
#, c-format
msgid "Ignored '%s' at line %d of file %s"
msgstr "ðÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ '%s' ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ %s"
#: src/gnuwin32/preferences.c:800
msgid "Rgui Configuration Editor"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Rgui"
#: src/gnuwin32/rui.c:140
msgid "Select file to source"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
#: src/gnuwin32/rui.c:161
msgid "Select image to load"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÏÂÒÁÚ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
#: src/gnuwin32/rui.c:176
msgid "Save image in"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÏÂÒÁÚ ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:190
msgid "Load history from"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ËÏÍÁÎÄ ÉÚ"
#: src/gnuwin32/rui.c:199
msgid "Save history in"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ËÏÍÁÎÄ ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:246 src/gnuwin32/rui.c:255
msgid "No text available"
msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
#: src/gnuwin32/rui.c:304
msgid "Name of data frame or matrix"
msgstr "éÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÁÎÎÙÈ ÉÌÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#: src/gnuwin32/rui.c:311
#, c-format
msgid "'%s' cannot be found"
msgstr "'%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/gnuwin32/rui.c:451
msgid "Are you sure?"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ?"
#: src/gnuwin32/rui.c:546
msgid "Help on"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ"
#: src/gnuwin32/rui.c:602
msgid "Search help"
msgstr "éÓËÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
#: src/gnuwin32/rui.c:617
msgid "Search for words in help list archives and documentation"
msgstr "éÓËÁÔØ ÓÌÏ×Á × ÁÒÈÉ×ÁÈ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ É × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ"
#: src/gnuwin32/rui.c:632
msgid "Apropos"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ"
#: src/gnuwin32/rui.c:855
msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files"
msgstr "íÏÖÎÏ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ .R, .Rdata É .rda"
#: src/gnuwin32/rui.c:861 src/gnuwin32/rui.c:1146
msgid "Paste commands only"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÏÌØËÏ ËÏÍÁÎÄÙ"
#: src/gnuwin32/rui.c:862 src/gnuwin32/rui.c:1096
msgid "Copy and paste"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ É ×ÓÔÁ×ÉÔØ"
#: src/gnuwin32/rui.c:864
msgid "Clear window"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÏËÎÏ"
#: src/gnuwin32/rui.c:868 src/gnuwin32/rui.c:1169
msgid "Buffered output"
msgstr "âÕÆÅÒÉÚÏ×ÁÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
#: src/gnuwin32/rui.c:908
msgid "Packages"
msgstr "ðÁËÅÔÙ"
#: src/gnuwin32/rui.c:909
msgid "Load package..."
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÁËÅÔ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:911
msgid "Set CRAN mirror..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÅÒËÁÌÏ CRAN..."
#: src/gnuwin32/rui.c:913
msgid "Select repositories..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÈÒÁÎÉÌÉÝÁ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:915
msgid "Install package(s)..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ(Ù)..."
#: src/gnuwin32/rui.c:917
msgid "Update packages..."
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔÙ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:920
msgid "Install package(s) from local files..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ(Ù) ÉÚ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×..."
#: src/gnuwin32/rui.c:944
msgid "FAQ on R"
msgstr "þÁ÷ï ÐÏ R"
#: src/gnuwin32/rui.c:946
msgid "FAQ on R for &Windows"
msgstr "þÁ÷ï ÐÏ R ÄÌÑ Windows"
#: src/gnuwin32/rui.c:952 src/gnuwin32/rui.c:955
msgid "Manuals (in PDF)"
msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á (× PDF)"
#: src/gnuwin32/rui.c:985
msgid "R functions (text)..."
msgstr "æÕÎËÃÉÉ R (ÔÅËÓÔ)..."
#: src/gnuwin32/rui.c:987
msgid "Html help"
msgstr "çÉÐÅÒÔÅËÓÔÏ×ÁÑ ÓÐÒÁ×ËÁ"
#: src/gnuwin32/rui.c:989
msgid "Search help..."
msgstr "éÓËÁÔØ ÐÏÍÏÝØ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:994
msgid "Apropos..."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ËÏÍÁÎÄ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:996
msgid "R Project home page"
msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ R"
#: src/gnuwin32/rui.c:997
msgid "CRAN home page"
msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÁÒÈÉ×Á CRAN"
#: src/gnuwin32/rui.c:999
msgid "About"
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1008 src/extra/graphapp/gmenus.c:52
msgid "Windows"
msgstr "ïËÎÁ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1009 src/extra/graphapp/gmenus.c:53
msgid "Cascade"
msgstr "ìÅÓÅÎËÏÊ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1010 src/extra/graphapp/gmenus.c:54
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "óÌÅ×Á ÎÁÐÒÁ×Ï"
#: src/gnuwin32/rui.c:1011 src/extra/graphapp/gmenus.c:55
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "ó×ÅÒÈÕ ×ÎÉÚ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1012
msgid "Minimize group"
msgstr "íÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1013
msgid "Restore group"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1080
msgid "Load workspace"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
#: src/gnuwin32/rui.c:1084
msgid "Save workspace"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
#: src/gnuwin32/rui.c:1100
msgid "Stop current computation"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÒÏÃÅÄÕÒÕ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1123
msgid "Source R code..."
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ËÏÄ R..."
#: src/gnuwin32/rui.c:1126
msgid "Display file(s)..."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ(Ù)..."
#: src/gnuwin32/rui.c:1128
msgid "Load Workspace..."
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï..."
#: src/gnuwin32/rui.c:1129
msgid "Save Workspace..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï..."
#: src/gnuwin32/rui.c:1131
msgid "Load History..."
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ËÏÍÁÎÄ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:1133
msgid "Save History..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ËÏÍÁÎÄ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:1136
msgid "Change dir..."
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÐËÕ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:1141
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÊÔÉ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1148
msgid "Copy and Paste"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ É ×ÓÔÁ×ÉÔØ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1152
msgid "Data editor..."
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
#: src/gnuwin32/rui.c:1157
msgid "Toolbar"
msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:1158
msgid "Statusbar"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1162
msgid "Misc"
msgstr "òÁÚÎÏÅ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1163
msgid "Stop current computation \tESC"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÒÏÃÅÄÕÒÕ \tESC"
#: src/gnuwin32/rui.c:1165
msgid "Stop all computations"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1167
msgid "Break to debugger"
msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄÞÉËÁ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1170
msgid "Word completion"
msgstr "äÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÌÏ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:1172
msgid "Filename completion"
msgstr "äÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÉÍÅÎ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:1179
msgid "List objects"
msgstr "ðÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ÏÂßÅËÔÙ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1180
msgid "Remove all objects"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÏÂßÅËÔÙ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1181
msgid "List search &path"
msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÕÔØ ÐÏÉÓËÁ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1187
msgid "Console"
msgstr "ëÏÎÓÏÌØ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1248
msgid "'mname' is limited to 1000 bytes"
msgstr "'mname' ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ: 1000 ÚÎÁËÏ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:1293
#, c-format
msgid "menu %s does not exist"
msgstr "ÍÅÎÀ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1346
msgid "'menu' is limited to 500 bytes"
msgstr "'menu' ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ: 500 ÚÎÁËÏ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:1356
msgid "base menu does not exist"
msgstr "ÂÁÚÏ×ÏÅ ÍÅÎÀ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1371
msgid "failed to allocate menu"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÍÅÎÀ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1388 src/gnuwin32/rui.c:1512
msgid "menu + item is limited to 1000 bytes"
msgstr "ÍÅÎÀ + ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÙ: 1000 ÚÎÁËÏ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:1396 src/gnuwin32/rui.c:1479
msgid "menu does not exist"
msgstr "ÍÅÎÀ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1414 src/gnuwin32/rui.c:1437 src/gnuwin32/rui.c:1442
msgid "failed to allocate char storage"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÈÒÁÎÉÌÉÝÅ ÚÎÁËÏ×"
#: src/gnuwin32/rui.c:1450
msgid "failed to allocate menuitem"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1502
msgid "menu not found"
msgstr "ÍÅÎÀ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: src/gnuwin32/rui.c:1520
msgid "menu or item does not exist"
msgstr "ÍÅÎÀ ÉÌÉ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: src/gnuwin32/system.c:448
msgid "Save workspace image?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï?"
#: src/extra/graphapp/clipboard.c:69 src/extra/graphapp/clipboard.c:73
msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard"
msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ: ÑÞÅÊËÉ ÎÅ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÌÉÓØ × ÂÕÆÅÒ"
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:148 src/extra/graphapp/dialogs.c:165
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:182
msgid "Question"
msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:203
msgid " Change working directory to:"
msgstr " éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÐÁÐËÕ ÎÁ:"
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:206
#, c-format
msgid "Unable to set '%s' as working directory"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ '%s' ËÁË ÒÁÂÏÞÕÀ ÐÁÐËÕ"
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:604 src/extra/graphapp/dialogs.c:622
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:628 src/extra/graphapp/dialogs.c:729
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:743 src/extra/graphapp/dialogs.c:749
#: src/library/utils/src/windows/widgets.c:126
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:624 src/extra/graphapp/dialogs.c:745
#: src/library/utils/src/windows/widgets.c:125
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:737
msgid "User"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:738
msgid "Password"
msgstr "ðÁÒÏÌØ"
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:904 src/extra/graphapp/dialogs.c:910
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/extra/graphapp/gmenus.c:56
msgid "Arrange Icons"
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:223
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1851
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1854
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1885
msgid "invalid argument"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:270
msgid "invalid type for value"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:281
msgid "Data Editor"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÄÁÎÎÙÈ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:331
msgid "dataentry: internal memory problem"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÏÒ ÄÁÎÎÙÈ: ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÐÁÍÑÔØÀ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:634
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1222
msgid "dataentry: internal memory error"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÏÒ ÄÁÎÎÙÈ: ÏÛÉÂËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:757
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:770
msgid "internal type error in dataentry"
msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÄÁËÔÏÒÅ ÄÁÎÎÙÈ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:853
msgid "dataentry: parse error on string"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÏÒ ÄÁÎÎÙÈ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÔÒÏËÉ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:996
msgid "dataentry: expression too long"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÏÒ ÄÁÎÎÙÈ: ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1473
msgid "column names cannot be blank"
msgstr "ÉÍÅÎÁ ËÏÌÏÎÏË ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍÉ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1519
msgid "Variable editor"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1524
msgid "variable name"
msgstr "ÉÍÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1526
msgid "type"
msgstr "ÔÉÐ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1640
msgid "Cell width(s)"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÑÞÅÊËÉ (ÑÞÅÅË)"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1646
msgid "Cell width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÑÞÅÊËÉ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1649
msgid "variable"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1692
msgid ""
"Navigation.\n"
" Keyboard: cursor keys move selection\n"
"\tTab move right, Shift+Tab moves left\n"
"\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n"
"\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n"
"\tHome: move to (1,1) cell\n"
"\tEnd: show last rows of last column.\n"
" Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n"
"\n"
"Editing.\n"
" Type in the currently hightlighted cell\n"
" Double-click in a cell for an editable field\n"
"\n"
"Misc.\n"
" Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n"
" Ctrl-C copies selected cell\n"
" Ctrl-V pastes to selected cell\n"
" Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ.\n"
" ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ: ÓÔÒÅÌËÉ Ä×ÉÇÁÀÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ\n"
"\tTab ×ÐÒÁ×Ï, Shift+Tab ×ÌÅ×Ï\n"
"\tPgDn ÉÌÉ Ctrl+F: ×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÉÎ ÜËÒÁÎ\n"
"\tPgUp ÉÌÉ Ctrl+B: ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÉÎ ÜËÒÁÎ\n"
"\tHome: ÐÅÒÅÊÔÉ Ë (1,1) ÑÞÅÊËÅ\n"
"\tEnd: ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÌÏÎËÉ.\n"
" íÙÛØ: ÝÅÌËÁÊÔÅ × ÑÞÅÊËÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏËÒÕÔËÕ.\n"
"\n"
"ðÒÁ×ËÁ.\n"
" ðÅÞÁÔÁÊÔÅ × ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÊ ÑÞÅÊËÅ\n"
" ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÄÌÑ ÐÒÁ×ËÉ ÑÞÅÊËÉ\n"
"\n"
"òÁÚÎÏÅ.\n"
" Ctrl-L ÐÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÅÔ ÜËÒÁÎ É ÐÏÄÂÉÒÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ËÏÌÏÎÏË\n"
" Ctrl-C ËÏÐÉÒÕÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÑÞÅÊËÕ\n"
" Ctrl-V ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔ × ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÑÞÅÊËÕ\n"
" Right-click ÍÅÎÀ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ×ÓÔÁ×ËÉ É ÐÏÄÂÏÒÁ ÛÉÒÉÎÙ ËÏÌÏÎËÉ\n"
"\n"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1700
msgid "Copy selected cell"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÑÞÅÊËÕ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1701
msgid "Paste to selected cell"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ × ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÑÞÅÊËÕ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1702
msgid "Autosize column"
msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÛÉÒÉÎÙ ËÏÌÏÎËÉ"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1798
msgid "Copy \tCTRL+C"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ \tCTRL+C"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1800
msgid "Paste \tCTRL+V"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ \tCTRL+V"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1802
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ\tDEL"
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1805
msgid "Cell widths ..."
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÑÞÅÅË..."
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1809
msgid "Data editor"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÄÁÎÎÙÈ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:949
msgid "Portable network graphics file"
msgstr "æÁÊÌ PNG"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:952
msgid "Windows bitmap file"
msgstr "òÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ Windows"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:955
msgid "TIFF file"
msgstr "æÁÊÌ TIFF"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:958
msgid "Jpeg file"
msgstr "æÁÊÌ JPEG"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:980
msgid "Postscript file"
msgstr "æÁÊÌ PostScript"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:992
msgid "PDF file"
msgstr "æÁÊÌ PDF"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1004
msgid "Enhanced metafiles"
msgstr "õÌÕÞÛÅÎÎÙÅ ÍÅÔÁÆÁÊÌÙ Windows"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1007
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:3455
msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed"
msgstr "×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ 512 ÂÁÊÔ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1218
msgid "No plot to replace!"
msgstr "îÅÔ ÇÒÁÆÉËÁ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ!"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1268
msgid "Variable name"
msgstr "éÍÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1277
msgid "Variable doesn't contain any plots!"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÇÒÁÆÉËÏ×!"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1292
msgid "Name of variable to save to"
msgstr "éÍÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1601
msgid "Copy to the clipboard as a metafile"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ ËÁË ÍÅÔÁÆÁÊÌ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1619
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1630
msgid "Stop locator"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÌÏËÁÔÏÒ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1629
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1633
msgid "Stop"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1635
msgid "Continue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1639
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1640
msgid "Next plot"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÇÒÁÆÉË"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1646
msgid "Save as"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1655
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1657
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1659
#, c-format
msgid "%s quality..."
msgstr "ËÁÞÅÓÔ×Ï %s..."
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1661
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1662
msgid "as a Bitmap\tCTRL+C"
msgstr "ËÁË ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ Windows\tCTRL+C"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1663
msgid "as a Metafile\tCTRL+W"
msgstr "ËÁË ÍÅÔÁÆÁÊÌ\tCTRL+W"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1668
msgid "close Device"
msgstr "ÚÁËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1669
msgid "History"
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1670
msgid "Recording"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1673
msgid "Add\tINS"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ\tINS"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1674
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÑÔØ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1676
msgid "Previous\tPgUp"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ\tPgUp"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1677
msgid "Next\tPgDown"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ\tPgDn"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1679
msgid "Save to variable..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ..."
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1680
msgid "Get from variable..."
msgstr "÷ÚÑÔØ ÉÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ..."
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1682
msgid "Clear history"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1683
msgid "Resize"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1684
msgid "R mode"
msgstr "òÅÖÉÍ R"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1686
msgid "Fit to window"
msgstr "ðÏÄÏÇÎÁÔØ ÐÏÄ ÏËÎÏ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1688
msgid "Fixed size"
msgstr "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1695
msgid "Copy as metafile"
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÁË ÍÅÔÁÆÁÊÌ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1697
msgid "Copy as bitmap"
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÁË ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ Windows"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1700
msgid "Save as metafile..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÍÅÔÁÆÁÊÌ..."
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1702
msgid "Save as postscript..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË PostScript..."
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:3147
msgid "Locator is active"
msgstr "ìÏËÁÔÏÒ ÁËÔÉ×ÅÎ"
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:3781
msgid "Waiting to confirm page change..."
msgstr "ïÖÉÄÁÀ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÍÅÎÙ ÓÔÒÁÎÉÃÙ..."
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:3793
msgid "Click or hit ENTER for next page"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ: ÝÅÌËÎÉÔÅ ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER "
#~ msgid "Print...\tCTRL+P"
#~ msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ...\tCTRL+P"
#~ msgid "invalid device"
#~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"