blob: b60c0e92b9fbe53c515847266e463c5529ffce66 [file] [log] [blame]
# Danish translation r.
# Copyright (c) 2015 r & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the r package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2014, 2015.
#
# '' -> ''
# \" -> ""
# sink -> datakanal
# unary -> unær
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/appl/optim.c:60
msgid "non-finite value supplied by 'optim'"
msgstr "ikke-begrænset værdi leveres af 'optim'"
#: src/appl/optim.c:67
#, c-format
msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d"
msgstr "kandidatpoint i 'optim' vurderet til længde %d ikke %d"
#: src/appl/optim.c:136
msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")"
msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"BFGS\")"
#: src/appl/optim.c:147
msgid "initial value in 'vmmin' is not finite"
msgstr "oprindelig værdi i 'vmmin' er ikke finitte"
#: src/appl/optim.c:297
msgid "function cannot be evaluated at initial parameters"
msgstr "funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre"
#: src/appl/optim.c:497
msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'"
msgstr "ukendt 'type' i CG-metode for 'optim'"
#: src/appl/optim.c:510
msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters"
msgstr "Funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre"
#: src/appl/optim.c:565
msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'"
msgstr "ukendt type i CG-metode for 'optim'"
#: src/appl/optim.c:662
msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")"
msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"L-BFGS-B\")"
#: src/appl/optim.c:685
msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'"
msgstr "L-BFGS-B kræver endelige værdier for 'fn'"
#: src/appl/optim.c:741
msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")"
msgstr "trace, REPORT skal være >= 0 (metode = \"SANN\")"
#: src/appl/pretty.c:115
msgid "Internal(pretty()): very small range.. corrected"
msgstr "Internal(pretty()): meget lille interval.. rettet"
#: src/appl/pretty.c:118
msgid "Internal(pretty()): very large range.. corrected"
msgstr "Internal(pretty()): meget stort interval.. rettet"
#: src/gnuwin32/dynload.c:162
#, c-format
msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x"
msgstr "DLL forsøgte at ændre FPU-kontrolord fra %x til %x"
#: src/gnuwin32/dynload.c:203
msgid "cannot get working directory"
msgstr "kan ikke indhente arbejdsmappe"
#: src/gnuwin32/extra.c:63 src/gnuwin32/extra.c:92 src/gnuwin32/extra.c:131
msgid "R_HOME not set"
msgstr "R_HOME ikke angivet"
#: src/gnuwin32/extra.c:71
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' ikke fundet"
#: src/gnuwin32/extra.c:73
#, c-format
msgid "file association for '%s' not available or invalid"
msgstr "filassociering for '%s' er ikke tilgængelig eller ugyldig"
#: src/gnuwin32/extra.c:76
#, c-format
msgid "access to '%s' denied"
msgstr "adgang til '%s' nægtet"
#: src/gnuwin32/extra.c:77
#, c-format
msgid "problem in displaying '%s'"
msgstr "problem med visning af '%s'"
#: src/gnuwin32/extra.c:102
#, c-format
msgid "'%ls' not found"
msgstr "'%ls' ikke fundet"
#: src/gnuwin32/extra.c:104
#, c-format
msgid "file association for '%ls' not available or invalid"
msgstr "filassociering for '%ls' er ikke tilgængelig eller ugyldig"
#: src/gnuwin32/extra.c:107
#, c-format
msgid "access to '%ls' denied"
msgstr "adgang til '%ls' nægtet"
#: src/gnuwin32/extra.c:108
#, c-format
msgid "problem in displaying '%ls'"
msgstr "problem med visning af '%ls'"
#: src/gnuwin32/extra.c:119 src/gnuwin32/extra.c:161 src/gnuwin32/extra.c:351
#: src/gnuwin32/extra.c:794 src/gnuwin32/extra.c:819
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:249 src/main/Rdynload.c:1367 src/main/agrep.c:131
#: src/main/agrep.c:135 src/main/agrep.c:775 src/main/agrep.c:780
#: src/main/apply.c:331 src/main/apply.c:333 src/main/apply.c:336
#: src/main/array.c:93 src/main/array.c:1744 src/main/array.c:1883
#: src/main/array.c:1885 src/main/array.c:1886 src/main/array.c:2267
#: src/main/array.c:2269 src/main/array.c:2271 src/main/attrib.c:202
#: src/main/builtin.c:88 src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116
#: src/main/builtin.c:118 src/main/builtin.c:154 src/main/builtin.c:160
#: src/main/builtin.c:586 src/main/builtin.c:602 src/main/builtin.c:790
#: src/main/builtin.c:792 src/main/builtin.c:794 src/main/character.c:244
#: src/main/character.c:247 src/main/character.c:252 src/main/character.c:833
#: src/main/character.c:836 src/main/character.c:1325 src/main/character.c:1329
#: src/main/character.c:1566 src/main/character.c:1570
#: src/main/character.c:1631 src/main/character.c:1634
#: src/main/connections.c:1438 src/main/connections.c:1444
#: src/main/connections.c:1447 src/main/connections.c:1451
#: src/main/connections.c:1601 src/main/connections.c:1617
#: src/main/connections.c:1622 src/main/connections.c:2258
#: src/main/connections.c:2264 src/main/connections.c:2268
#: src/main/connections.c:2272 src/main/connections.c:2277
#: src/main/connections.c:2937 src/main/connections.c:2942
#: src/main/connections.c:2945 src/main/connections.c:2948
#: src/main/connections.c:3355 src/main/connections.c:3360
#: src/main/connections.c:3366 src/main/connections.c:3369
#: src/main/connections.c:3373 src/main/connections.c:3388
#: src/main/connections.c:3438 src/main/connections.c:3443
#: src/main/connections.c:3447 src/main/connections.c:3459
#: src/main/connections.c:3463 src/main/connections.c:3469
#: src/main/connections.c:3516 src/main/connections.c:3522
#: src/main/connections.c:3526 src/main/connections.c:3578
#: src/main/connections.c:3581 src/main/connections.c:3906
#: src/main/connections.c:3909 src/main/connections.c:3912
#: src/main/connections.c:3918 src/main/connections.c:4027
#: src/main/connections.c:4033 src/main/connections.c:4036
#: src/main/connections.c:4191 src/main/connections.c:4194
#: src/main/connections.c:4198 src/main/connections.c:4201
#: src/main/connections.c:4317 src/main/connections.c:4441
#: src/main/connections.c:4444 src/main/connections.c:4780
#: src/main/connections.c:4811 src/main/connections.c:4846
#: src/main/connections.c:4861 src/main/connections.c:4869
#: src/main/connections.c:4895 src/main/connections.c:5048
#: src/main/connections.c:5052 src/main/connections.c:5182
#: src/main/connections.c:5184 src/main/connections.c:5186
#: src/main/connections.c:5214 src/main/connections.c:5353
#: src/main/connections.c:5392 src/main/connections.c:5397
#: src/main/connections.c:5402 src/main/connections.c:5426
#: src/main/connections.c:6187 src/main/connections.c:6214
#: src/main/connections.c:6221 src/main/context.c:644 src/main/context.c:653
#: src/main/context.c:657 src/main/datetime.c:780 src/main/datetime.c:869
#: src/main/datetime.c:872 src/main/datetime.c:876 src/main/datetime.c:1049
#: src/main/datetime.c:1051 src/main/datetime.c:1256 src/main/debug.c:245
#: src/main/deparse.c:438 src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500
#: src/main/dotcode.c:505 src/main/dounzip.c:325 src/main/dounzip.c:332
#: src/main/dounzip.c:342 src/main/dounzip.c:347 src/main/dounzip.c:351
#: src/main/dounzip.c:355 src/main/envir.c:1846 src/main/envir.c:1849
#: src/main/envir.c:1961 src/main/envir.c:1966 src/main/envir.c:2052
#: src/main/envir.c:2068 src/main/envir.c:2074 src/main/envir.c:2185
#: src/main/envir.c:2193 src/main/envir.c:2200 src/main/envir.c:2211
#: src/main/envir.c:2451 src/main/envir.c:2572 src/main/envir.c:2888
#: src/main/envir.c:3152 src/main/envir.c:3166 src/main/envir.c:3173
#: src/main/envir.c:3189 src/main/envir.c:3774 src/main/errors.c:1149
#: src/main/eval.c:451 src/main/eval.c:460 src/main/eval.c:463
#: src/main/grep.c:1124 src/main/grep.c:1129 src/main/grep.c:1442
#: src/main/grep.c:1444 src/main/grep.c:1446 src/main/grep.c:1922
#: src/main/grep.c:1926 src/main/grep.c:1931 src/main/grep.c:2821
#: src/main/grep.c:2826 src/main/grep.c:3165 src/main/grep.c:3170
#: src/main/memory.c:4470 src/main/paste.c:96 src/main/paste.c:421
#: src/main/paste.c:428 src/main/paste.c:435 src/main/paste.c:440
#: src/main/paste.c:445 src/main/paste.c:450 src/main/paste.c:453
#: src/main/paste.c:461 src/main/paste.c:466 src/main/paste.c:648
#: src/main/paste.c:653 src/main/platform.c:443 src/main/platform.c:445
#: src/main/platform.c:447 src/main/platform.c:463 src/main/platform.c:474
#: src/main/platform.c:527 src/main/platform.c:529 src/main/platform.c:826
#: src/main/platform.c:828 src/main/platform.c:923 src/main/platform.c:1296
#: src/main/platform.c:1302 src/main/platform.c:1305 src/main/platform.c:1308
#: src/main/platform.c:1311 src/main/platform.c:1314 src/main/platform.c:1317
#: src/main/platform.c:1320 src/main/platform.c:1415 src/main/platform.c:1418
#: src/main/platform.c:1421 src/main/platform.c:1463 src/main/platform.c:1523
#: src/main/platform.c:1526 src/main/platform.c:1734 src/main/platform.c:1737
#: src/main/platform.c:1740 src/main/platform.c:1743 src/main/platform.c:1784
#: src/main/platform.c:1787 src/main/platform.c:1790 src/main/platform.c:1793
#: src/main/platform.c:1837 src/main/platform.c:1870 src/main/platform.c:1872
#: src/main/platform.c:1951 src/main/platform.c:2036 src/main/platform.c:2286
#: src/main/platform.c:2346 src/main/platform.c:2547 src/main/platform.c:2550
#: src/main/platform.c:2553 src/main/platform.c:2556 src/main/platform.c:2559
#: src/main/platform.c:2562 src/main/platform.c:2801 src/main/platform.c:2804
#: src/main/platform.c:2807 src/main/platform.c:2810 src/main/platform.c:2813
#: src/main/platform.c:2816 src/main/platform.c:2819 src/main/platform.c:2901
#: src/main/platform.c:2909 src/main/platform.c:2945 src/main/platform.c:2987
#: src/main/platform.c:3078 src/main/print.c:246 src/main/print.c:272
#: src/main/print.c:280 src/main/print.c:294 src/main/random.c:470
#: src/main/random.c:474 src/main/random.c:481 src/main/random.c:509
#: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2046 src/main/saveload.c:2049
#: src/main/saveload.c:2052 src/main/saveload.c:2168 src/main/saveload.c:2348
#: src/main/saveload.c:2353 src/main/saveload.c:2356 src/main/saveload.c:2465
#: src/main/scan.c:694 src/main/scan.c:867 src/main/scan.c:881
#: src/main/scan.c:885 src/main/scan.c:887 src/main/scan.c:898
#: src/main/scan.c:925 src/main/scan.c:928 src/main/scan.c:931
#: src/main/scan.c:986 src/main/seq.c:671 src/main/seq.c:678 src/main/seq.c:688
#: src/main/seq.c:694 src/main/seq.c:739 src/main/seq.c:744 src/main/seq.c:747
#: src/main/seq.c:751 src/main/seq.c:756 src/main/seq.c:763 src/main/seq.c:767
#: src/main/seq.c:773 src/main/sort.c:252 src/main/sysutils.c:610
#: src/main/sysutils.c:614 src/main/sysutils.c:618 src/main/sysutils.c:624
#: src/main/sysutils.c:628 src/main/sysutils.c:2033 src/main/sysutils.c:2037
#: src/main/unique.c:1085 src/main/unique.c:1391 src/main/unique.c:1395
#: src/main/unique.c:1405 src/main/unique.c:1797 src/main/util.c:644
#: src/main/util.c:647 src/main/util.c:1509 src/main/util.c:1523
#: src/main/util.c:2122 src/main/util.c:2362 src/main/util.c:2363
#: src/main/util.c:2364 src/main/util.c:2380 src/main/util.c:2422
#: src/main/util.c:2426 src/main/util.c:2428 src/main/util.c:2454
#: src/main/util.c:2456 src/main/util.c:2458 src/main/util.c:2461
#: src/main/util.c:2464 src/main/util.c:2468 src/main/util.c:2470
#: src/modules/X11/devX11.c:3255 src/modules/X11/devX11.c:3258
#: src/modules/X11/devX11.c:3261 src/modules/X11/devX11.c:3285
#: src/modules/internet/internet.c:469 src/modules/internet/internet.c:475
#: src/modules/internet/internet.c:481 src/modules/internet/internet.c:484
#: src/modules/internet/internet.c:488 src/modules/internet/internet.c:492
#: src/modules/internet/internet.c:496 src/modules/internet/libcurl.c:497
#: src/modules/internet/libcurl.c:501 src/modules/internet/libcurl.c:506
#: src/modules/internet/libcurl.c:509 src/modules/internet/libcurl.c:513
#: src/modules/internet/libcurl.c:516 src/modules/lapack/Lapack.c:170
#: src/modules/lapack/Lapack.c:275 src/modules/lapack/Lapack.c:724
#: src/modules/lapack/Lapack.c:833 src/modules/lapack/Lapack.c:895
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1234 src/unix/sys-std.c:1358
#: src/unix/sys-std.c:1381 src/unix/sys-unix.c:661
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "ugyldigt '%s'-argument"
#: src/gnuwin32/extra.c:186
msgid "unsupported version of Windows"
msgstr "Windowsversion er ikke understøttet"
#: src/gnuwin32/extra.c:316 src/gnuwin32/extra.c:327
msgid "incorrect argument"
msgstr "ukorrekt argument"
#: src/gnuwin32/extra.c:319
msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit"
msgstr "vær ikke fjollet!: din maskine har en 4GB adressebegrænsning"
#: src/gnuwin32/extra.c:323
msgid "cannot decrease memory limit: ignored"
msgstr "kan ikke formindske hukommelsesbegrænsning: ignoreret"
#: src/gnuwin32/extra.c:604 src/gnuwin32/extra.c:748 src/main/util.c:969
msgid "'path' must be a character vector"
msgstr "'path' skal være en tegnvektor"
#: src/gnuwin32/extra.c:796 src/gnuwin32/extra.c:798 src/gnuwin32/extra.c:821
#: src/gnuwin32/extra.c:823 src/gnuwin32/extra.c:858 src/main/gevents.c:63
#: src/main/gevents.c:105
msgid "invalid device"
msgstr "ugyldig enhed"
#: src/gnuwin32/extra.c:799
msgid "requires SDI mode"
msgstr "kræver SDI-tilstand"
#: src/gnuwin32/extra.c:852 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99
#: src/main/gevents.c:102
msgid "invalid graphical device number"
msgstr "ugyldig grafisk enhedsnummer"
#: src/gnuwin32/extra.c:862
msgid "bad device"
msgstr "ugyldig enhed"
#: src/gnuwin32/extra.c:1034 src/gnuwin32/extra.c:1042
msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'"
msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'"
#: src/gnuwin32/extra.c:1065 src/main/platform.c:1498
msgid "file choice cancelled"
msgstr "filvalg afbrudt"
#: src/gnuwin32/run.c:366
#, c-format
msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'"
msgstr "'CreateProcess' fejlede i at køre '%s'"
#: src/gnuwin32/run.c:523
msgid "Child process not responding. R will terminate it."
msgstr "Underproces svarer ikke. R vil afslutte den."
#: src/gnuwin32/run.c:615
#, c-format
msgid "Exit code was %d"
msgstr "Afslutningskode var %d"
#: src/gnuwin32/run.c:648
msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)"
msgstr "Ikke nok hukommelse (rpipeOpen)"
#: src/gnuwin32/run.c:873 src/main/dounzip.c:483
msgid "seek not enabled for this connection"
msgstr "søgning ikke aktiveret for denne forbindelse"
#: src/gnuwin32/run.c:879
msgid "truncate not enabled for this connection"
msgstr "afkort ikke aktiveret for denne forbindelse"
#: src/gnuwin32/run.c:954 src/gnuwin32/run.c:958 src/gnuwin32/run.c:971
#: src/gnuwin32/run.c:999 src/main/connections.c:1552
#: src/main/connections.c:1556 src/main/connections.c:1563
#: src/main/connections.c:1578
msgid "allocation of pipe connection failed"
msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede"
#: src/gnuwin32/run.c:1013
msgid "'names' is not a character vector"
msgstr "'names' er ikke en tegnvektor"
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:230
msgid "character string expected as first argument"
msgstr "tegnstreng forventet som første argument"
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:239
msgid "character string expected as third argument"
msgstr "tegnstreng forventet som tredje argument"
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:291 src/modules/internet/libcurl.c:322
#: src/modules/internet/libcurl.c:325
#, c-format
msgid "invalid %s argument"
msgstr "ugyldigt %s-argument"
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:317 src/unix/sys-unix.c:750 src/unix/sys-unix.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' timed out after %ds"
msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d"
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:320 src/unix/sys-unix.c:643
#, c-format
msgid "running command '%s' had status %d"
msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d"
#: src/gnuwin32/system.c:123 src/unix/sys-unix.c:892
msgid "reached session elapsed time limit"
msgstr "nåede tidsbegrænsningen for sessionen"
#: src/gnuwin32/system.c:125 src/unix/sys-unix.c:894
msgid "reached elapsed time limit"
msgstr "nåede tidsbegrænsningen"
#: src/gnuwin32/system.c:131 src/unix/sys-unix.c:900
msgid "reached session CPU time limit"
msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen for sessionen"
#: src/gnuwin32/system.c:133 src/unix/sys-unix.c:902
msgid "reached CPU time limit"
msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen"
#: src/gnuwin32/system.c:158
#, c-format
msgid "Fatal error: %s\n"
msgstr "Fatal fejl: %s\n"
#: src/gnuwin32/system.c:336 src/unix/sys-std.c:976
#, c-format
msgid "encoding '%s' is not recognised"
msgstr "kodning '%s' blev ikke genkendt"
#: src/gnuwin32/system.c:342 src/unix/sys-std.c:983
#, c-format
msgid "<ERROR: re-encoding failure from encoding '%s'>\n"
msgstr "<FEJL: genkodningsfejl fra kodning '%s'>\n"
#: src/gnuwin32/system.c:564 src/gnuwin32/system.c:1142
#: src/gnuwin32/system.c:1154 src/main/connections.c:785
#: src/main/connections.c:790 src/main/dounzip.c:180 src/main/saveload.c:2057
#: src/main/serialize.c:2924 src/main/serialize.c:2929
#: src/main/serialize.c:3017 src/main/serialize.c:3062 src/unix/system.c:408
#, c-format
msgid "cannot open file '%s': %s"
msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s"
#: src/gnuwin32/system.c:579
#, c-format
msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n"
msgstr "file.show(): fil '%s' findes ikke\n"
#: src/gnuwin32/system.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace name '%s' is too long\n"
msgstr "DLLname '%s' er for langt"
#: src/gnuwin32/system.c:909 src/unix/system.c:444
#, c-format
msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n"
msgstr "ARGUMENT '%s' __ignoreret__\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1061
#, c-format
msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n"
msgstr "ADVARSEL: R_MAX_MEM_SIZE-værdien er ugyldig: ignoreres\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1095
msgid "WARNING: no max-mem-size given\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen max-mem-size angivet\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1102
#, c-format
msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n"
msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1105
#, c-format
msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n"
msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%lu%c: er for stor og ignoreres\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1111
#, c-format
msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n"
msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.1fM: er for lille og ignoreres\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1116
#, c-format
msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n"
msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.0fM: er for stor og taget som %uM\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1132
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "tilvalg '%s' kræver et argument"
#: src/gnuwin32/system.c:1165
#, c-format
msgid "option '%s' requires a non-empty argument"
msgstr "tilvalg '%s' kræver et ikketomt argument"
#: src/gnuwin32/system.c:1173 src/unix/system.c:427
#, c-format
msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n"
msgstr "ADVARSEL: '-e %s' udeladt som inddata er for langt\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1177 src/unix/system.c:440
#, c-format
msgid "WARNING: unknown option '%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: ukendt tilvalg '%s'\n"
#: src/gnuwin32/system.c:1189 src/unix/system.c:451
msgid "cannot use -e with -f or --file"
msgstr "kan ikke bruge -e med -f eller --file"
#: src/gnuwin32/system.c:1207
msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?"
msgstr "oprettelse midlertidig fil mislykkedes - sæt TMPDIR på passende vis?"
#: src/gnuwin32/system.c:1226 src/unix/system.c:506
msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'"
msgstr "du skal angive '--save', '--no-save' eller '--vanilla'"
#: src/gnuwin32/system.c:1231
msgid ""
"impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources"
msgstr ""
"umuligt at oprette 'reader thread'; du skal frigive nogle systemressourcer"
#: src/include/Errormsg.h:27 src/main/subscript.c:388 src/main/subscript.c:407
#: src/main/subscript.c:432 src/main/subscript.c:472 src/main/subscript.c:686
#: src/main/subscript.c:726 src/main/subscript.c:877
msgid "subscript out of bounds"
msgstr ""
#: src/include/Errormsg.h:28
#, c-format
msgid "object of type '%s' is not subsettable"
msgstr ""
#: src/main/CommandLineArgs.c:172
msgid "WARNING: no value given for --encoding"
msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for --encoding"
#: src/main/CommandLineArgs.c:197
#, c-format
msgid "WARNING: option '%s' no longer supported"
msgstr "ADVARSEL: tilvalg '%s' er ikke længere understøttet"
#: src/main/CommandLineArgs.c:208
#, c-format
msgid "WARNING: no value given for '%s'"
msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '%s'"
#: src/main/CommandLineArgs.c:218
#, c-format
msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored"
msgstr "ADVARSEL: værdien '%s' er ugyldig: ignoreres"
#: src/main/CommandLineArgs.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: %s: too large and ignored"
msgstr "ADVARSEL: %s: for store og ignoreres"
#: src/main/CommandLineArgs.c:236
msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'"
msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'"
#: src/main/CommandLineArgs.c:241
msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored"
msgstr ""
#: src/main/CommandLineArgs.c:243
msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored"
msgstr ""
#: src/main/CommandLineArgs.c:245
msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:180
#, c-format
msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:265
#, c-format
msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:305
msgid "'user_unif_rand' not in load table"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:313
msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:318
msgid "seed length must be in 0...625; ignored"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:326
#, c-format
msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:355
msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:356
#, c-format
msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:364
msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:371
msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:385
msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:390
msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:419
msgid "'.Random.seed' has wrong length"
msgstr "'.Random.seed' er af forkert længde"
#: src/main/RNG.c:472
#, c-format
msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:492
msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'"
msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'"
#: src/main/RNG.c:495
msgid "'user_norm_rand' not in load table"
msgstr ""
#: src/main/RNG.c:510
#, fuzzy
msgid "invalid sample type in 'RNGkind'"
msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'"
#: src/main/RNG.c:556
msgid "supplied seed is not a valid integer"
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:186
#, c-format
msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d"
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:192
#, c-format
msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d"
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:201
#, c-format
msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known"
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:207 src/main/Rdynload.c:226
msgid "the limit on the number of open files is too low"
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:210
#, c-format
msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit"
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:233
#, fuzzy
msgid "could not allocate space for DLL table"
msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'"
#: src/main/Rdynload.c:319
msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object."
msgstr "R_RegisterRoutines kaldt med ugyldigt DllInfo-objekt."
#: src/main/Rdynload.c:585
msgid "`maximal number of DLLs reached..."
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:635
msgid "could not allocate space for 'path'"
msgstr "kunne ikke allokere plads for 'path'"
#: src/main/Rdynload.c:647
#, c-format
msgid "DLLname '%s' is too long"
msgstr "DLLname '%s' er for langt"
#: src/main/Rdynload.c:675
msgid "could not allocate space for 'name'"
msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'"
#: src/main/Rdynload.c:933 src/main/Rdynload.c:949 src/main/util.c:770
msgid "character argument expected"
msgstr "tegnargument forventet"
#: src/main/Rdynload.c:939 src/main/Rdynload.c:971 src/main/Rdynload.c:991
#, c-format
msgid ""
"unable to load shared object '%s':\n"
" %s"
msgstr ""
"kan ikke indlæse delt objekt '%s':\n"
" %s"
#: src/main/Rdynload.c:952
#, c-format
msgid "shared object '%s' was not loaded"
msgstr "delt objekt '%s' blev ikke indlæst"
#: src/main/Rdynload.c:1031
#, c-format
msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)"
msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)"
msgstr[0] ""
"kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)"
msgstr[1] ""
"kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)"
#: src/main/Rdynload.c:1154 src/main/Rdynload.c:1377
msgid "must pass package name or DllInfo reference"
msgstr "skal sende pakkenavn eller DllInfo-reference"
#: src/main/Rdynload.c:1251
#, c-format
msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'"
msgstr "ikke implementeret type %d i »createRSymbolObject«"
#: src/main/Rdynload.c:1333 src/main/Rdynload.c:1429
msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference"
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:1336 src/main/Rdynload.c:1432
msgid "NULL value passed for DllInfo"
msgstr ""
#: src/main/Rdynload.c:1495
#, c-format
msgid "function '%s' not provided by package '%s'"
msgstr "funktion »%s« er ikke tilbudt af pakken »%s«"
#: src/main/Rdynload.c:1497
msgid "table entry must be an external pointer"
msgstr ""
#: src/main/Renviron.c:159 src/main/Renviron.c:164
#, c-format
msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron"
msgstr "der opstod et problem ved indstilling af variabel »%s« i Renviron"
#: src/main/Renviron.c:311 src/main/objects.c:1307 src/main/raw.c:155
#, c-format
msgid "argument '%s' must be a character string"
msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng"
#: src/main/Renviron.c:315
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be opened for reading"
msgstr "filen '%s' kan ikke være åben for læsning"
#: src/main/Rstrptime.h:524 src/main/Rstrptime.h:996
#, c-format
msgid "use of %s for input is not supported"
msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet"
#: src/main/Rstrptime.h:1274
msgid "input string is too long"
msgstr "inddatastreng er for lang"
#: src/main/Rstrptime.h:1276
msgid "invalid multibyte input string"
msgstr ""
#: src/main/Rstrptime.h:1279
msgid "format string is too long"
msgstr "formatstreng er for lang"
#: src/main/Rstrptime.h:1281
msgid "invalid multibyte format string"
msgstr ""
#: src/main/agrep.c:133 src/main/agrep.c:777 src/main/character.c:1327
#: src/main/character.c:1331 src/main/grep.c:1126 src/main/grep.c:1924
#: src/main/grep.c:1928 src/main/grep.c:2823 src/main/grep.c:3167
#, c-format
msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used"
msgstr ""
#: src/main/agrep.c:190 src/main/agrep.c:819
msgid "'pattern' must be a non-empty character string"
msgstr ""
#: src/main/agrep.c:201 src/main/agrep.c:828 src/main/grep.c:1200
#: src/main/grep.c:2883 src/main/grep.c:3222
msgid "regular expression is invalid in this locale"
msgstr ""
#: src/main/agrep.c:207 src/main/agrep.c:624
#, c-format
msgid "regcomp error: '%s'"
msgstr "regcomp-fejl: '%s'"
#: src/main/agrep.c:239 src/main/agrep.c:873 src/main/grep.c:536
#: src/main/grep.c:626 src/main/grep.c:732 src/main/grep.c:912
#: src/main/grep.c:1244 src/main/grep.c:2993 src/main/grep.c:3073
#: src/main/grep.c:3259
#, c-format
msgid "input string %d is invalid in this locale"
msgstr ""
#: src/main/agrep.c:526 src/main/agrep.c:765 src/main/grep.c:462
#: src/main/grep.c:1117 src/main/grep.c:1119 src/main/grep.c:1428
#: src/main/grep.c:1436 src/main/grep.c:1915 src/main/grep.c:1917
#: src/main/grep.c:2813 src/main/grep.c:2815 src/main/grep.c:3155
#, c-format
msgid "argument '%s' will be ignored"
msgstr ""
#: src/main/agrep.c:615
#, c-format
msgid "input string x[%d] is invalid in this locale"
msgstr ""
#: src/main/agrep.c:661
#, c-format
msgid "input string y[%d] is invalid in this locale"
msgstr ""
#: src/main/agrep.c:834 src/main/grep.c:3228
#, c-format
msgid "regcomp error: '%s'"
msgstr ""
#: src/main/apply.c:98
msgid "'FUN.VALUE' must be a vector"
msgstr "'FUN.VALUE' skal være en vektor"
#: src/main/apply.c:101 src/main/array.c:522 src/main/character.c:892
#: src/main/character.c:1694 src/main/connections.c:3914 src/main/context.c:695
#: src/main/context.c:714 src/main/datetime.c:680 src/main/datetime.c:782
#: src/main/datetime.c:1053 src/main/dotcode.c:222 src/main/errors.c:1049
#: src/main/errors.c:1082 src/main/errors.c:1187 src/main/errors.c:1212
#: src/main/errors.c:1217 src/main/errors.c:1517 src/main/identical.c:67
#: src/main/identical.c:68 src/main/identical.c:69 src/main/identical.c:70
#: src/main/identical.c:71 src/main/identical.c:72 src/main/platform.c:3372
#: src/main/seq.c:252 src/main/seq.c:259 src/main/seq.c:263 src/main/seq.c:368
#: src/main/seq.c:375 src/main/seq.c:378 src/main/seq.c:380 src/main/seq.c:437
#: src/main/seq.c:441 src/main/seq.c:445 src/main/sort.c:1404
#: src/main/sort.c:1487 src/main/sort.c:1491 src/main/sort.c:1498
#: src/main/source.c:221 src/main/summary.c:1168 src/main/sysutils.c:263
#: src/main/util.c:1096 src/main/util.c:1101 src/main/util.c:1108
#: src/main/util.c:1111 src/main/util.c:2182 src/modules/X11/devX11.c:3156
#: src/modules/X11/devX11.c:3183 src/modules/X11/devX11.c:3188
#: src/modules/X11/devX11.c:3193 src/modules/X11/devX11.c:3203
#: src/modules/X11/devX11.c:3208 src/modules/X11/devX11.c:3212
#: src/modules/X11/devX11.c:3216
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "ugyldig '%s'-værdi"
#: src/main/apply.c:104 src/main/complex.c:760
msgid "invalid length"
msgstr "ugyldig længde"
#: src/main/apply.c:109
msgid "long vectors are not supported for matrix/array results"
msgstr ""
#: src/main/apply.c:116
#, c-format
msgid "type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/main/apply.c:164
#, c-format
msgid ""
"values must be length %d,\n"
" but FUN(X[[%d]]) result is length %d"
msgstr ""
#: src/main/apply.c:176
#, c-format
msgid ""
"values must be type '%s',\n"
" but FUN(X[[%d]]) result is type '%s'"
msgstr ""
#: src/main/apply.c:253
#, c-format
msgid "dimnames(<value>) is neither NULL nor list of length %d"
msgstr ""
#: src/main/apply.c:329 src/main/coerce.c:2669
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be a list or expression"
msgstr "'args' skal være en liste eller et udtryk"
#: src/main/arithmetic.c:44 src/main/eval.c:4407
msgid "NaNs produced"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:45
msgid "non-numeric argument to mathematical function"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:205
msgid "probable complete loss of accuracy in modulus"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:323
msgid "NAs produced by integer overflow"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:522
msgid "operator needs one or two arguments"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:538
msgid "non-numeric argument to binary operator"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:593
msgid ""
"Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n"
" Use c() or as.vector() instead.\n"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:601
msgid ""
"Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n"
" Use c() or as.vector() instead.\n"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:615 src/main/logic.c:93 src/main/relop.c:178
msgid "non-conformable arrays"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:675 src/main/logic.c:136 src/main/relop.c:222
msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:741
msgid "invalid argument to unary operator"
msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator"
#: src/main/arithmetic.c:773 src/main/arithmetic.c:799
#: src/main/arithmetic.c:820
msgid "invalid unary operator"
msgstr "ugyldig unær-operator"
#: src/main/arithmetic.c:1317
msgid "unimplemented real function of 1 argument"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:1331 src/main/complex.c:643 src/main/complex.c:714
msgid "unimplemented complex function"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:1621 src/main/arithmetic.c:2017
#: src/main/arithmetic.c:2191 src/main/arithmetic.c:2294
#, c-format
msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:1649
#, c-format
msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments"
msgid_plural "%d arguments passed to '%s'which requires 1 or 2 arguments"
msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter"
msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter"
#: src/main/arithmetic.c:1668
msgid "invalid second argument of length 0"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:1763 src/main/arithmetic.c:1781 src/main/envir.c:1554
#: src/main/envir.c:2079 src/main/eval.c:702 src/main/eval.c:5068
#, c-format
msgid "argument \"%s\" is missing, with no default"
msgstr ""
#: src/main/arithmetic.c:1787
msgid "invalid argument 'base' of length 0"
msgstr ""
#: src/main/array.c:85 src/main/array.c:2063
#, c-format
msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'"
msgstr ""
#: src/main/array.c:100 src/main/array.c:108
msgid "non-numeric matrix extent"
msgstr ""
#: src/main/array.c:103 src/main/array.c:2169
msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)"
msgstr ""
#: src/main/array.c:105 src/main/array.c:2171
msgid "invalid 'nrow' value (< 0)"
msgstr ""
#: src/main/array.c:111 src/main/array.c:2174
msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)"
msgstr ""
#: src/main/array.c:113 src/main/array.c:2176
msgid "invalid 'ncol' value (< 0)"
msgstr ""
#: src/main/array.c:122
msgid "nc = 0 for non-null data"
msgstr ""
#: src/main/array.c:130
msgid "nr = 0 for non-null data"
msgstr ""
#: src/main/array.c:141
#, c-format
msgid ""
"data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]"
msgstr ""
#: src/main/array.c:144
#, c-format
msgid ""
"data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns "
"[%d]"
msgstr ""
#: src/main/array.c:147
msgid "data length exceeds size of matrix"
msgstr ""
#: src/main/array.c:153 src/main/array.c:2075 src/main/array.c:2183
msgid "too many elements specified"
msgstr ""
#: src/main/array.c:211
msgid "negative extents to matrix"
msgstr ""
#: src/main/array.c:214
msgid "allocMatrix: too many elements specified"
msgstr ""
#: src/main/array.c:242
msgid "negative extents to 3D array"
msgstr ""
#: src/main/array.c:245
msgid "'alloc3DArray': too many elements specified"
msgstr ""
#: src/main/array.c:272
msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'"
msgstr ""
#: src/main/array.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be a list or atomic vector"
msgstr "'%s' skal være en liste"
#: src/main/array.c:584
#, c-format
msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1248
msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1358 src/main/array.c:1362 src/main/array.c:1366
msgid "non-conformable arguments"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1665
msgid "argument is not a matrix"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1700 src/main/attrib.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid first argument, must be %s"
msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'"
#: src/main/array.c:1714
#, c-format
msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1719 src/main/array.c:1722
msgid "'a' does not have named dimnames"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1729
#, c-format
msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1742
msgid "value out of range in 'perm'"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1824
msgid "'resize' must be TRUE or FALSE"
msgstr ""
#: src/main/array.c:1894
msgid "'x' must be numeric"
msgstr "'x' skal være numerisk"
#: src/main/array.c:1897
#, fuzzy
msgid "'x' is too short"
msgstr "'object' er for kort"
#: src/main/array.c:2071
msgid "'dims' cannot be of length 0"
msgstr "'dims' kan ikke have længden 0"
#: src/main/array.c:2179
msgid "'x' must have positive length"
msgstr "'x' skal have en positiv længde"
#: src/main/array.c:2280
#, c-format
msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:249 src/main/attrib.c:281
#: src/main/attrib.c:303 src/main/attrib.c:424 src/main/attrib.c:471
#: src/main/attrib.c:522
msgid "attempt to set an attribute on NULL"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:77
#, c-format
msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'"
msgstr "rækkenavne skal være 'character' eller 'integer', ikke '%s'"
#: src/main/attrib.c:137
#, c-format
msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:350
#, fuzzy
msgid "cannot set attribute on a symbol"
msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system"
#: src/main/attrib.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector or NULL"
msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn"
#: src/main/attrib.c:401
#, c-format
msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:406
msgid "names() applied to a non-vector"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:414
msgid "invalid time series parameters specified"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:428
msgid "'tsp' attribute must be numeric"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:434
msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:451
msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:482
msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:531
msgid "adding class \"factor\" to an invalid object"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:562
msgid "attempt to set invalid 'class' attribute"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:910
#, c-format
msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:953
msgid "incompatible 'names' argument"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1004
#, c-format
msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1082
msgid "'dimnames' applied to non-array"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1087 src/main/coerce.c:2672
#, c-format
msgid "'%s' must be a list"
msgstr "'%s' skal være en liste"
#: src/main/attrib.c:1090 src/main/attrib.c:1118
#, c-format
msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1124
#, c-format
msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1127
#, c-format
msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid second argument, must be %s"
msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'"
#: src/main/attrib.c:1219
msgid "length-0 dimension vector is invalid"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1224
msgid "the dims contain missing values"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1226
msgid "the dims contain negative values"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1231
msgid "dims do not match the length of object"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1233
#, c-format
msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1308
#, c-format
msgid "factor level [%d] is duplicated"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1336
msgid "attributes must be a list or NULL"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1341
msgid "attributes must be named"
msgstr "attributter skal være navngivet"
#: src/main/attrib.c:1345
#, c-format
msgid "all attributes must have names [%d does not]"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1448
msgid "'which' must be of mode character"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1450
msgid "exactly one attribute 'which' must be given"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1511 src/main/attrib.c:1534 src/main/subscript.c:244
#: src/main/subscript.c:248 src/main/subset.c:1285 src/main/subset.c:1338
#, c-format
msgid "partial match of '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1580
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for slot name"
msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn"
#: src/main/attrib.c:1627
msgid "'name' must be non-null character string"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1753 src/main/attrib.c:1824 src/main/attrib.c:1858
msgid "invalid type or length for slot name"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1787
#, c-format
msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1798
#, c-format
msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1815
msgid "attempt to set slot on NULL object"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1853
msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1865
#, c-format
msgid ""
"trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no "
"slots"
msgstr ""
#: src/main/attrib.c:1869
#, c-format
msgid ""
"trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 "
"object "
msgstr ""
#: src/main/bind.c:164
#, c-format
msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'"
msgstr ""
#: src/main/bind.c:294 src/main/bind.c:330 src/main/bind.c:379
#: src/main/bind.c:452 src/main/bind.c:480
#, c-format
msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'"
msgstr "type '%s' er ikke implementeret i '%s'"
#: src/main/bind.c:728
msgid "repeated formal argument 'recursive'"
msgstr ""
#: src/main/bind.c:739
msgid "repeated formal argument 'use.names'"
msgstr ""
#: src/main/bind.c:938
msgid "argument not a list"
msgstr ""
#: src/main/bind.c:1085 src/main/names.c:1305 src/main/names.c:1310
#: src/main/names.c:1315 src/main/names.c:1320
#, c-format
msgid "class name too long in '%s'"
msgstr "klassenavnet er for langt i '%s'"
#: src/main/bind.c:1154
#, c-format
msgid "cannot create a matrix from type '%s'"
msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'"
#: src/main/bind.c:1224
#, c-format
msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)"
msgstr ""
#: src/main/bind.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create a matrix of type '%s'"
msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'"
#: src/main/bind.c:1489
#, c-format
msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:43
msgid "vector size cannot be NA"
msgstr "vektorstørrelse kan ikke være NA"
#: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1483
msgid "vector size cannot be NA/NaN"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1484
msgid "vector size cannot be infinite"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:958
#: src/main/sort.c:1485
msgid "vector size specified is too large"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 src/main/envir.c:1834
#: src/main/envir.c:1953 src/main/envir.c:2035 src/main/envir.c:2171
#: src/main/paste.c:74 src/main/paste.c:295 src/main/random.c:479
#: src/main/random.c:508 src/main/unique.c:1796
msgid "invalid first argument"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:317
#: src/main/builtin.c:351 src/main/builtin.c:408 src/main/builtin.c:422
#: src/main/coerce.c:1581 src/main/connections.c:3364 src/main/engine.c:3090
#: src/main/envir.c:1004 src/main/envir.c:1058 src/main/envir.c:1223
#: src/main/envir.c:1256 src/main/envir.c:1843 src/main/envir.c:1958
#: src/main/envir.c:1993 src/main/envir.c:2046 src/main/envir.c:2178
#: src/main/envir.c:2924 src/main/envir.c:3011 src/main/envir.c:3313
#: src/main/envir.c:3342 src/main/envir.c:3363 src/main/envir.c:3386
#: src/main/envir.c:3421 src/main/envir.c:3442 src/main/envir.c:3764
#: src/main/envir.c:3769 src/main/eval.c:7994 src/main/objects.c:243
#: src/main/objects.c:251 src/main/saveload.c:2166 src/main/saveload.c:2463
#: src/main/serialize.c:3084
msgid "use of NULL environment is defunct"
msgstr "brug af NULL-miljø er fejlramt"
#: src/main/builtin.c:259 src/main/builtin.c:274
#, fuzzy
msgid "argument is not a function"
msgstr "argument må ikke være en funktion"
#: src/main/builtin.c:331
msgid "replacement object is not an environment"
msgstr "erstatningsobjekt er ikke et miljø"
#: src/main/builtin.c:356
msgid "'enclos' must be an environment"
msgstr "'enclos' skal være et miljø"
#: src/main/builtin.c:377 src/main/builtin.c:413
msgid "argument is not an environment"
msgstr "argument er ikke et miljø"
#: src/main/builtin.c:379
msgid "the empty environment has no parent"
msgstr "det tomme miljø har ingen overdel"
#: src/main/builtin.c:415
msgid "can not set parent of the empty environment"
msgstr "kunne ikke angive overdel for tomt miljø"
#: src/main/builtin.c:417
msgid "can not set the parent environment of a namespace"
msgstr "kan ikke angive overmiljøet for et navnerum"
#: src/main/builtin.c:419
msgid "can not set the parent environment of package imports"
msgstr "kan ikke angive overmiljøet for pakkeimport"
#: src/main/builtin.c:427
msgid "'parent' is not an environment"
msgstr "'parent' er ikke et miljø"
#: src/main/builtin.c:573 src/main/connections.c:4052
#: src/main/connections.c:4435 src/main/connections.c:4472
#: src/main/connections.c:4852 src/main/connections.c:4922
#: src/main/connections.c:5140 src/main/connections.c:5144
#: src/main/connections.c:5603 src/main/deparse.c:403 src/main/deparse.c:489
#: src/main/serialize.c:2368
msgid "cannot write to this connection"
msgstr "kan ikke skrive til denne forbindelse"
#: src/main/builtin.c:578 src/main/builtin.c:608
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "ugyldig '%s'-specifikation"
#: src/main/builtin.c:595
msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:670
#, c-format
msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:814
#, c-format
msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'."
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:840
msgid "cannot set length of non-(vector or list)"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:841 src/main/character.c:570 src/main/coerce.c:3034
msgid "invalid value"
msgstr "ugyldig værdi"
#: src/main/builtin.c:843
msgid "length of NULL cannot be changed"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:954 src/main/envir.c:2188 src/main/envir.c:2196
#, c-format
msgid "wrong length for '%s' argument"
msgstr "forkert længde for '%s'-argument"
#: src/main/builtin.c:984 src/main/coerce.c:2742 src/main/coerce.c:2785
#: src/main/eval.c:692 src/main/eval.c:822 src/main/eval.c:2995
#: src/main/eval.c:3084 src/main/eval.c:3155 src/main/eval.c:3497
#: src/main/eval.c:6981 src/main/eval.c:7128
msgid "'...' used in an incorrect context"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:1006
#, c-format
msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:1039
msgid "'EXPR' is missing"
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:1043 src/main/eval.c:7544
msgid "EXPR must be a length 1 vector"
msgstr "EXPR skal være en længde 1 vektor"
#: src/main/builtin.c:1046 src/main/eval.c:7547
#, c-format
msgid ""
"EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n"
" Consider using '%s' instead."
msgstr ""
#: src/main/builtin.c:1103 src/main/eval.c:7557 src/main/eval.c:7586
msgid "'switch' with no alternatives"
msgstr ""
#: src/main/character.c:103 src/main/character.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d"
msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d"
msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter"
msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter"
#: src/main/character.c:110 src/main/character.c:113 src/main/character.c:237
#: src/main/character.c:240
#, c-format
msgid "'%s' requires a character vector"
msgstr ""
#: src/main/character.c:150 src/main/character.c:165 src/main/character.c:175
#: src/main/character.c:208 src/main/character.c:298 src/main/character.c:503
#: src/main/character.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid multibyte string, %s"
msgstr "ugyldige understrengsargumenter"
#: src/main/character.c:159
#, c-format
msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s"
msgstr ""
#: src/main/character.c:193
#, c-format
msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding"
msgstr ""
#: src/main/character.c:339
msgid "extracting substrings from a non-character object"
msgstr ""
#: src/main/character.c:350 src/main/character.c:567
msgid "invalid substring arguments"
msgstr "ugyldige understrengsargumenter"
#: src/main/character.c:395
msgid "non-character object(s)"
msgstr ""
#: src/main/character.c:562
msgid "replacing substrings in a non-character object"
msgstr ""
#: src/main/character.c:830
msgid "the first argument must be a character vector"
msgstr ""
#: src/main/character.c:867
msgid "abbreviate used with non-ASCII chars"
msgstr ""
#: src/main/character.c:888
msgid "non-character names"
msgstr ""
#: src/main/character.c:941 src/main/character.c:1038
#, c-format
msgid "invalid multibyte string %d"
msgstr ""
#: src/main/character.c:984 src/main/grep.c:466
msgid "non-character argument"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1093
#, c-format
msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1179
#, c-format
msgid "decreasing range specification ('%c-%c')"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1367
msgid "invalid UTF-8 string 'old'"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1373
msgid "invalid multibyte string 'old'"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1386
msgid "invalid UTF-8 string 'new'"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1392
msgid "invalid multibyte string 'new'"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1420 src/main/character.c:1509
msgid "'old' is longer than 'new'"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1452
#, c-format
msgid "invalid input multibyte string %d"
msgstr ""
#: src/main/character.c:1559
msgid "strtrim() requires a character vector"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:33
msgid "invalid 'mode' argument"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:34
msgid "applies only to lists and vectors"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:81 src/main/errors.c:1332
msgid "NAs introduced by coercion"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:83
msgid "NAs introduced by coercion to integer range"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:85 src/main/errors.c:1334
msgid "imaginary parts discarded in coercion"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:87
msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:424
#, c-format
msgid "invalid data of mode '%s' (too short)"
msgstr "ugyldige data for tilstand '%s' (for kort)"
#: src/main/coerce.c:1025 src/main/coerce.c:1147 src/main/coerce.c:1170
#, c-format
msgid "'%s' object cannot be coerced to type '%s'"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1190 src/main/coerce.c:1529
msgid "no method for coercing this S4 class to a vector"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1255
msgid "environments cannot be coerced to other types"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1412
msgid "attempting to coerce non-factor"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1417 src/main/coerce.c:1427
msgid "malformed factor"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1577
msgid "list argument expected"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1585 src/main/eval.c:7998
msgid "invalid environment"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1589
msgid "argument must have length at least 1"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1611
msgid "invalid body for function"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1637
#, fuzzy
msgid "argument must be character"
msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng"
#: src/main/coerce.c:1642
#, fuzzy
msgid "argument must be a character string"
msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng"
#: src/main/coerce.c:1683
#, c-format
msgid "parsing result not of length one, but %d"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1715
msgid "invalid length 0 argument"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1731
msgid "as.call(<character>) not feasible; consider str2lang(<char.>)"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1734
msgid "invalid argument list"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:1755
#, c-format
msgid "'length(x) = %lld > 1' in coercion to '%s'"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2099
msgid "type \"single\" unimplemented in R"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2101
msgid "unimplemented predicate"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2275
#, c-format
msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2471 src/main/coerce.c:2529 src/main/coerce.c:2604
#, c-format
msgid "default method not implemented for type '%s'"
msgstr "standardmetode er endnu ikke implementeret for type '%s'"
#: src/main/coerce.c:2626
msgid "'name' is missing"
msgstr "'name' mangler"
#: src/main/coerce.c:2633
msgid "first argument must be a character string"
msgstr "første argument skal være en tegnstreng"
#: src/main/coerce.c:2665
#, fuzzy
msgid "'what' must be a function or character string"
msgstr "'type' skal være en tegnstreng"
#: src/main/coerce.c:2676 src/main/unique.c:1399
msgid "'envir' must be an environment"
msgstr "'envir' skal være et miljø"
#: src/main/coerce.c:2836
msgid "invalid environment specified"
msgstr "ugyldigt miljø angivet"
#: src/main/coerce.c:2902
msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no "
"longer be an S4 object"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2909
#, c-format
msgid ""
"Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be "
"an S4 object"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2941
msgid "invalid replacement object to be a class string"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2959
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2977
#, c-format
msgid ""
"invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of "
"length 2 (was %d)"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:2985
msgid ""
"cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:3025
msgid "'value' must be non-null character string"
msgstr ""
#: src/main/coerce.c:3038
msgid "invalid to change the storage mode of a factor"
msgstr ""
#: src/main/complex.c:95
msgid "invalid complex unary operator"
msgstr "ugyldig kompleks unær-operator"
#: src/main/complex.c:227
msgid "unimplemented complex operation"
msgstr ""
#: src/main/complex.c:347
msgid "non-numeric argument to function"
msgstr ""
#: src/main/complex.c:838
msgid "invalid polynomial coefficient"
msgstr ""
#: src/main/complex.c:843
msgid "root finding code failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:154
msgid "all connections are in use"
msgstr "alle forbindelser er i brug"
#: src/main/connections.c:165
msgid "connection not found"
msgstr "forbindelse ikke fundet"
#: src/main/connections.c:176 src/main/connections.c:5617
msgid "invalid connection"
msgstr "ugyldig forbindelse"
#: src/main/connections.c:208
#, c-format
msgid "closing unused connection %d (%s)\n"
msgstr "lukker ubrugt forbindelse %d (%s)\n"
#: src/main/connections.c:233 src/main/serialize.c:1673
#: src/main/serialize.c:1696 src/main/sysutils.c:646 src/main/sysutils.c:892
#: src/main/sysutils.c:907 src/main/sysutils.c:1114 src/main/sysutils.c:1180
#: src/main/sysutils.c:1262 src/main/sysutils.c:1272 src/main/sysutils.c:1285
#: src/main/sysutils.c:1701
#, c-format
msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:396 src/main/connections.c:411
#: src/main/connections.c:581 src/main/connections.c:586
#: src/main/connections.c:591 src/main/connections.c:602
#: src/main/connections.c:608
#, c-format
msgid "%s not enabled for this connection"
msgstr "%s ikke aktiveret for denne forbindelse"
#: src/main/connections.c:441 src/main/connections.c:458
#: src/main/connections.c:3205
msgid "printing of extremely long output is truncated"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:481
msgid "invalid char string in output conversion"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:562
#, c-format
msgid "invalid input found on input connection '%s'"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:760 src/main/platform.c:1028
#, c-format
msgid "cannot open file '%ls': %s"
msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s"
#: src/main/connections.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file '%ls': it is a directory"
msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s"
#: src/main/connections.c:794 src/main/connections.c:1701
#: src/main/connections.c:1852 src/main/connections.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file '%s': it is a directory"
msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s"
#: src/main/connections.c:907
msgid "connection is not open for reading"
msgstr "forbindelse er ikke åben for læsning"
#: src/main/connections.c:912
msgid "connection is not open for writing"
msgstr "forbindelse er ikke åben for skrivning"
#: src/main/connections.c:950 src/main/connections.c:2494
msgid "can only truncate connections open for writing"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:954 src/main/connections.c:956
msgid "file truncation failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:958
msgid "file truncation unavailable on this platform"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1004 src/main/connections.c:1008
#: src/main/connections.c:1015 src/main/connections.c:1033
msgid "allocation of file connection failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1085 src/main/connections.c:1261
#, c-format
msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'"
msgstr "kan ikke oprette fifo '%s', årsag '%s'"
#: src/main/connections.c:1091
#, c-format
msgid "'%s' exists but is not a fifo"
msgstr "'%s' findes men er ikke en fifo"
#: src/main/connections.c:1105
#, c-format
msgid "fifo '%s' is not ready"
msgstr "fifo '%s' er ikke klar"
#: src/main/connections.c:1106
#, c-format
msgid "cannot open fifo '%s'"
msgstr "kan ikke åbne fifo '%s'"
#: src/main/connections.c:1147 src/main/connections.c:1158
#: src/main/connections.c:1321 src/main/connections.c:1340
#: src/main/connections.c:1767 src/main/connections.c:1777
#: src/main/connections.c:1907 src/main/connections.c:1967
#: src/main/connections.c:2511 src/main/connections.c:2528
#: src/main/connections.c:2839 src/main/connections.c:5789
#: src/main/connections.c:5853
msgid "too large a block specified"
msgstr "for stor en blok angivet"
#: src/main/connections.c:1216 src/main/connections.c:1222
msgid "allocation of fifo name failed"
msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes"
#: src/main/connections.c:1283
#, c-format
msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'"
msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'"
#: src/main/connections.c:1324 src/main/connections.c:1348
msgid "allocation of fifo buffer failed"
msgstr "allokering af fifo-buffer mislykkedes"
#: src/main/connections.c:1356
#, c-format
msgid "cannot write FIFO '%s'"
msgstr "kan ikke skrive FIFO '%s'"
#: src/main/connections.c:1392 src/main/connections.c:1396
#: src/main/connections.c:1403 src/main/connections.c:1420
msgid "allocation of fifo connection failed"
msgstr "allokering af fifo-forbindelse mislykkedes"
#: src/main/connections.c:1440 src/main/connections.c:1603
#: src/main/connections.c:2260 src/main/connections.c:3518
#: src/main/connections.c:5355
msgid "only first element of 'description' argument used"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1457
msgid ""
"fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1472 src/main/connections.c:1641
#: src/main/connections.c:2328 src/main/connections.c:3486
#: src/main/connections.c:3540 src/main/connections.c:3588
#: src/main/connections.c:3926 src/main/connections.c:4044
#: src/main/connections.c:4209 src/main/connections.c:4465
#: src/main/connections.c:4789 src/main/connections.c:4915
#: src/main/connections.c:5136 src/main/connections.c:5584 src/main/dcf.c:93
#: src/main/deparse.c:395 src/main/deparse.c:481 src/main/saveload.c:2363
#: src/main/saveload.c:2448 src/main/scan.c:947 src/main/serialize.c:2539
#: src/main/serialize.c:2588 src/main/source.c:285
msgid "cannot open the connection"
msgstr "kan ikke åbne forbindelsen"
#: src/main/connections.c:1487
msgid "fifo connections are not available on this system"
msgstr "fifo-forbindelser er ikke tilgængelige på dette system"
#: src/main/connections.c:1517
#, c-format
msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s"
msgstr "kan ikke pipt() cmd '%ls': %s"
#: src/main/connections.c:1524
#, c-format
msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s"
msgstr "kan ikke åben pipe() cmd '%s': %s"
#: src/main/connections.c:1706 src/main/connections.c:2043
#, c-format
msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'"
msgstr "kan ikke åbne komprimeret fil '%s', sandsynlig årsag '%s'"
#: src/main/connections.c:1747
msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1752
msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1786 src/main/connections.c:1790
#: src/main/connections.c:1797 src/main/connections.c:1815
msgid "allocation of gzfile connection failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1847
#, c-format
msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1861
#, c-format
msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1870
#, c-format
msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1925
msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1932
#, c-format
msgid ""
"file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:1978 src/main/connections.c:1982
#: src/main/connections.c:1989 src/main/connections.c:2007
msgid "allocation of bzfile connection failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:2061 src/main/connections.c:6562
#, c-format
msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:2077
#, c-format
msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:2206 src/main/connections.c:2210
#: src/main/connections.c:2217 src/main/connections.c:2236
msgid "allocation of xzfile connection failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:2297
#, c-format
msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:2394 src/modules/X11/devX11.c:3389
msgid "memory allocation to copy clipboard failed"
msgstr "hukommelsesallokering til kopier udklipsholder mislykkedes"
#: src/main/connections.c:2399 src/modules/X11/devX11.c:3368
#: src/modules/X11/devX11.c:3373
msgid "clipboard cannot be opened or contains no text"
msgstr "udklipsholder kan ikke åbnes eller indeholder ingen tekst"
#: src/main/connections.c:2410
msgid "memory allocation to open clipboard failed"
msgstr "hukommelsesallokering til åben udklipsholder mislykkedes"
#: src/main/connections.c:2439
msgid "unable to open the clipboard"
msgstr "kan ikke åbne udklipsholderen"
#: src/main/connections.c:2443
msgid "unable to write to the clipboard"
msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen"
#: src/main/connections.c:2483
msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard"
msgstr "forsøg på at søge uden for udklipsholderens interval"
#: src/main/connections.c:2526
msgid "clipboard connection is open for reading only"
msgstr "udklipsholderforbindelsen er kun åben for læsning"
#: src/main/connections.c:2546
msgid "clipboard buffer is full and output lost"
msgstr "udklipsholderens mellemlager er fyldt og uddata mistet"
#: src/main/connections.c:2567
msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'"
msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' eller 'w'"
#: src/main/connections.c:2570
msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix"
msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' på Unix"
#: src/main/connections.c:2573 src/main/connections.c:2579
#: src/main/connections.c:2586 src/main/connections.c:2604
msgid "allocation of clipboard connection failed"
msgstr "allokering af udklipsholderforbindelsen mislykkedes"
#: src/main/connections.c:2674 src/main/connections.c:2678
#: src/main/connections.c:2685
msgid "allocation of terminal connection failed"
msgstr "allokering af terminalforbindelsen mislykkedes"
#: src/main/connections.c:2816
msgid "attempting to add too many elements to raw vector"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:2868
msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:2879 src/main/connections.c:2883
#: src/main/connections.c:2890 src/main/connections.c:2917
msgid "allocation of raw connection failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:2969
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a %s"
msgstr "fifo '%s' er ikke klar"
#: src/main/connections.c:2973
#, fuzzy, c-format
msgid "internal connection is not a %s"
msgstr "forbindelse er ikke åben"
#: src/main/connections.c:2986
msgid "'con' is not an output rawConnection"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:3026
msgid "too many characters for text connection"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:3031
msgid "cannot allocate memory for text connection"
msgstr "kan ikke allokere hukommsel for tekstforbindelse"
#: src/main/connections.c:3081
msgid "seek is not relevant for text connection"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:3090 src/main/connections.c:3094
#: src/main/connections.c:3101 src/main/connections.c:3115
#: src/main/connections.c:3304 src/main/connections.c:3308
#: src/main/connections.c:3315 src/main/connections.c:3329
#: src/main/connections.c:3336
msgid "allocation of text connection failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:3279
msgid "text connection: appending to a non-existent char vector"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:3391
msgid "unsupported mode"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:3414
msgid "'con' is not an output textConnection"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:3568 src/main/connections.c:3617
#: src/main/connections.c:3628 src/main/connections.c:3711
#: src/main/connections.c:3741 src/main/connections.c:3764
#: src/main/connections.c:3776 src/main/connections.c:3902
#: src/main/connections.c:4029 src/main/connections.c:5893
msgid "'con' is not a connection"
msgstr "'con' er ikke en forbindelse"
#: src/main/connections.c:3571
msgid "cannot open standard connections"
msgstr "kan ikke åbne standardforbindelser"
#: src/main/connections.c:3573
msgid "connection is already open"
msgstr "forbindelse er allerede åben"
#: src/main/connections.c:3606
msgid "unknown 'rw' value"
msgstr "ukendt 'rw'-værdi"
#: src/main/connections.c:3641
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing connection: %s"
msgstr "problem ved skrivning til forbindelse"
#: src/main/connections.c:3643
#, fuzzy
msgid "Problem closing connection"
msgstr "problem ved skrivning til forbindelse"
#: src/main/connections.c:3713
msgid "cannot close standard connections"
msgstr "kan ikke lukke standardforbindelser"
#: src/main/connections.c:3716
msgid "cannot close 'output' sink connection"
msgstr "kan ikke lukke 'output'-datakanalforbindelse"
#: src/main/connections.c:3718
msgid "cannot close 'message' sink connection"
msgstr "kan ikke lukke 'message'-datakanalforbindelse"
#: src/main/connections.c:3743 src/main/connections.c:5602
#: src/main/connections.c:5610 src/main/serialize.c:2358
#: src/main/serialize.c:2366
msgid "connection is not open"
msgstr "forbindelse er ikke åben"
#: src/main/connections.c:3841 src/main/connections.c:3854
#, fuzzy, c-format
msgid "line longer than buffer size %lu"
msgstr "linje længere end bufferstørrelse"
#: src/main/connections.c:3872
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to connection: %s"
msgstr "problem ved skrivning til forbindelse"
#: src/main/connections.c:3874
#, fuzzy
msgid "Error writing to connection"
msgstr "problem ved skrivning til forbindelse"
#: src/main/connections.c:3933 src/main/connections.c:3935
#: src/main/connections.c:4217 src/main/connections.c:4772
#: src/main/connections.c:4797 src/main/connections.c:5611 src/main/dcf.c:100
#: src/main/scan.c:950 src/main/scan.c:954 src/main/serialize.c:2360
#: src/main/source.c:288
msgid "cannot read from this connection"
msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse"
#: src/main/connections.c:3947 src/main/connections.c:3969
msgid "cannot allocate buffer in readLines"
msgstr "kan ikke allokere buffer i readLines"
#: src/main/connections.c:3983
#, c-format
msgid "line %d appears to contain an embedded nul"
msgstr "linje %d ser ud til at indeholde en indlejret nul"
#: src/main/connections.c:4001
#, c-format
msgid "incomplete final line found on '%s'"
msgstr "ufuldstændig endelig linje fundet på '%s'"
#: src/main/connections.c:4007
msgid "too few lines read in readLines"
msgstr "for få linjer læst i readLines"
#: src/main/connections.c:4114
msgid "incomplete string at end of file has been discarded"
msgstr "ufuldstændig streng i filendelsen er blevet fjernet"
#: src/main/connections.c:4120
msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4185
msgid "can only read from a binary connection"
msgstr "kan kun læse fra en binær forbindelse"
#: src/main/connections.c:4233 src/main/connections.c:4534
msgid "size changing is not supported for complex vectors"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4278 src/main/connections.c:4312
#: src/main/connections.c:4356 src/main/connections.c:4387
#: src/main/connections.c:4407 src/main/connections.c:4528
#: src/main/connections.c:4585 src/main/connections.c:4616
#, c-format
msgid "size %d is unknown on this machine"
msgstr "størrelse %d er ukendt på denne maskine"
#: src/main/connections.c:4297
msgid "raw is always of size 1"
msgstr "raw er altid størrelse 1"
#: src/main/connections.c:4320
msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4426
msgid "'x' is not an atomic vector type"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4433
msgid "can only write to a binary connection"
msgstr "kan kun skrive til en binær forbindelse"
#: src/main/connections.c:4453
msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector"
msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives til en rå vektor"
#: src/main/connections.c:4455
msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call"
msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives i et enkelt writeBin()-kald"
#: src/main/connections.c:4507 src/main/connections.c:4644
#: src/main/connections.c:4946 src/main/connections.c:4986
msgid "problem writing to connection"
msgstr "problem ved skrivning til forbindelse"
#: src/main/connections.c:4539
msgid "size changing is not supported for raw vectors"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4682 src/main/connections.c:4686
#: src/main/connections.c:4733
msgid "invalid UTF-8 input in readChar()"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4689 src/main/connections.c:4699
msgid "truncating string with embedded nuls"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4800
msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4806 src/main/connections.c:4927
#, c-format
msgid "text connection used with %s(), results may be incorrect"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4878
msgid "'object' is too short"
msgstr "'object' er for kort"
#: src/main/connections.c:4935
msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:4960
msgid ""
"writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5017
msgid "maximum number of pushback lines exceeded"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5023 src/main/connections.c:5027
#: src/main/connections.c:5064 src/main/connections.c:5072
msgid "could not allocate space for pushback"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5055
msgid "can only push back on open readable connections"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5057
msgid "can only push back on text-mode connections"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5121 src/main/connections.c:5191
msgid "sink stack is full"
msgstr "datakanalstak er fuld"
#: src/main/connections.c:5124
msgid "cannot switch output to stdin"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5151
msgid "no sink to remove"
msgstr "ingen datakanal at fjerne"
#: src/main/connections.c:5274
msgid "there is no connection NA"
msgstr "der er ingen forbindelse NA"
#: src/main/connections.c:5276
#, c-format
msgid "there is no connection %d"
msgstr "der er ingen forbindelse %d"
#: src/main/connections.c:5415
msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows"
msgstr "metode = »wininet« er kun understøttet på Windows"
#: src/main/connections.c:5488
msgid ""
"file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5509
#, c-format
msgid "using 'raw = TRUE' because '%s' is a fifo or pipe"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5516
#, c-format
msgid "'raw = FALSE' but '%s' is not a regular file"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5560
msgid "URL scheme unsupported by this method"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5657
msgid "file stream does not have gzip magic number"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5668
msgid "file stream does not have valid gzip header"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5733
msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5835
#, c-format
msgid "crc error %x %x\n"
msgstr "crc-fejl %x %x\n"
#: src/main/connections.c:5862
msgid "write error on 'gzcon' connection"
msgstr "skrivefejl på 'gzcon'-forbindelse"
#: src/main/connections.c:5897
msgid "'level' must be one of 0 ... 9"
msgstr "'level' skal være en af 0 ... 9"
#: src/main/connections.c:5900
msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5903
#, fuzzy
msgid "'text' must be TRUE or FALSE"
msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)"
#: src/main/connections.c:5906
msgid "this is already a 'gzcon' connection"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5912
msgid "can only use read- or write- binary connections"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5915
msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5918
msgid ""
"cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use "
"rawConnection"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:5921 src/main/connections.c:5925
#: src/main/connections.c:5933 src/main/connections.c:5948
msgid "allocation of 'gzcon' connection failed"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:6137
msgid "not a list of sockets"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:6142
msgid "bad write indicators"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:6164
msgid "a server socket connection cannot be writeable"
msgstr ""
#: src/main/connections.c:6166
msgid "not a socket connection"
msgstr "ikke en sokkelforbindelse"
#: src/main/connections.c:6459
msgid "unknown compression, assuming none"
msgstr "ukendt komprimering, antager ingen"
#: src/main/connections.c:6624 src/main/connections.c:6628
#: src/main/connections.c:6635
#, c-format
msgid "allocation of %s connection failed"
msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes"
#: src/main/context.c:338
msgid "no loop for break/next, jumping to top level"
msgstr ""
#: src/main/context.c:346
msgid "no function to return from, jumping to top level"
msgstr ""
#: src/main/context.c:361
msgid "target context is not on the stack"
msgstr ""
#: src/main/context.c:376
#, fuzzy
msgid "NA argument is invalid"
msgstr "argument 'editor'-type er gyldig"
#: src/main/context.c:384 src/main/context.c:399 src/main/context.c:482
#: src/main/context.c:494 src/main/context.c:505 src/main/context.c:517
msgid "not that many frames on the stack"
msgstr ""
#: src/main/context.c:416
msgid "only positive values of 'n' are allowed"
msgstr "kun positive værdier for 'n' er tilladt"
#: src/main/context.c:555
msgid "number of contexts must be positive"
msgstr ""
#: src/main/context.c:568
msgid "no browser context to query"
msgstr "ingen browserkontekst at forespørge"
#: src/main/context.c:586
msgid "not that many calls to browser are active"
msgstr ""
#: src/main/context.c:601
msgid "not that many functions on the call stack"
msgstr ""
#: src/main/context.c:605
msgid "debug flag in compiled function has no effect"
msgstr ""
#: src/main/context.c:607
msgid "debug will apply when function leaves compiled code"
msgstr ""
#: src/main/context.c:698
msgid "internal error in 'do_sys'"
msgstr "intern fejl i 'do_sys'"
#: src/main/cum.c:48
msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'"
msgstr ""
#: src/main/cum.c:175
msgid "'cummax' not defined for complex numbers"
msgstr ""
#: src/main/cum.c:178
msgid "'cummin' not defined for complex numbers"
msgstr ""
#: src/main/cum.c:205 src/main/cum.c:232
msgid "unknown cumxxx function"
msgstr "ukendt cumxxx-funktion"
#: src/main/datetime.c:552 src/main/datetime.c:560 src/main/datetime.c:574
#: src/main/datetime.c:579
msgid "problem with setting timezone"
msgstr "der opstod et problem med indstilling af tidszonen"
#: src/main/datetime.c:564
msgid "cannot set timezones on this system"
msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system"
#: src/main/datetime.c:586 src/main/datetime.c:588
msgid "problem with unsetting timezone"
msgstr "problem med at fjerne indstilling for tidszone"
#: src/main/datetime.c:809 src/main/datetime.c:812 src/main/datetime.c:909
#: src/main/datetime.c:1264 src/main/datetime.c:1267
#, c-format
msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure"
msgstr ""
#: src/main/datetime.c:921
msgid "invalid component [[10]] in \"POSIXlt\" should be 'zone'"
msgstr ""
#: src/main/datetime.c:923
msgid "More than 9 list components in \"POSIXlt\" without timezone"
msgstr ""
#: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:187 src/main/dcf.c:270
msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'"
msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'"
#: src/main/dcf.c:158
#, c-format
msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record."
msgstr ""
#: src/main/dcf.c:299
#, c-format
msgid "Line starting '%s ...' is malformed!"
msgstr ""
#: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76
msgid "argument must be a function"
msgstr "argument skal være en funktion"
#: src/main/debug.c:111
#, c-format
msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE"
msgstr "Værdi for '%s' skal være TRUE (sand) eller FALSE (falsk)"
#: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:241
msgid "argument must not be a function"
msgstr "argument må ikke være en funktion"
#: src/main/debug.c:142
msgid "cannot trace NULL"
msgstr ""
#: src/main/debug.c:146
msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects"
msgstr ""
#: src/main/debug.c:149
msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects"
msgstr ""
#: src/main/debug.c:180 src/main/debug.c:187
msgid "R was not compiled with support for memory profiling"
msgstr ""
#: src/main/deparse.c:175
msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default"
msgstr ""
#: src/main/deparse.c:292
msgid "deparse may be incomplete"
msgstr ""
#: src/main/deparse.c:295
msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0"
msgstr ""
#: src/main/deparse.c:385 src/main/deparse.c:430 src/main/source.c:203
msgid "'file' must be a character string or connection"
msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse"
#: src/main/deparse.c:409 src/main/deparse.c:505 src/main/deparse.c:511
msgid "wrote too few characters"
msgstr "skrev for få tegn"
#: src/main/deparse.c:432
msgid "character arguments expected"
msgstr ""
#: src/main/deparse.c:435
msgid "zero-length argument"
msgstr "nullængde for argument"
#: src/main/deparse.c:442
msgid "'opts' should be small non-negative integer"
msgstr ""
#: src/main/deparse.c:452 src/main/envir.c:1983 src/main/envir.c:2090
#: src/main/eval.c:698 src/main/eval.c:2061 src/main/eval.c:5077
#: src/main/saveload.c:2074 src/main/saveload.c:2409 src/main/serialize.c:3102
#, c-format
msgid "object '%s' not found"
msgstr "objekt '%s' blev ikke fundet"
#: src/main/deparse.c:1831
msgid "badly formed function expression"
msgstr "ugyldigt udformet funktionsudtryk"
#: src/main/devices.c:44
msgid "the base graphics system is not registered"
msgstr "basisgrafiksystemet er ikke registreret"
#: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174
msgid "no active or default device"
msgstr "ingen aktiv enhed eller standardenhed"
#: src/main/devices.c:176
msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid"
msgstr ""
#: src/main/devices.c:390 src/main/devices.c:452
msgid "too many open devices"
msgstr "for mange åbne enheder"
#: src/main/devices.c:493
msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)"
msgstr "ikke nok hukommelse til at allokere enhed (i GEcreateDevDesc)"
#: src/main/devices.c:534
msgid "Hit <Return> to see next plot: "
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157
msgid "NULL value passed as symbol address"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:148
#, c-format
msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260
#, c-format
msgid "symbol '%s' is too long"
msgstr "symbol '%s' er for lang"
#: src/main/dotcode.c:174
msgid ""
"first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1268
msgid "too many arguments in foreign function call"
msgstr "for mange argumenter i fremmed funktionskald"
#: src/main/dotcode.c:236
msgid "PACKAGE = \"\" is invalid"
msgstr "PAKKE = \"\" er ugyldig"
#: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302
#: src/main/dotcode.c:307
#, c-format
msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:312
#, c-format
msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:317
#, c-format
msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380
#: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452
#, c-format
msgid "'%s' used more than once"
msgstr "'%s' brugt mere end en gang"
#: src/main/dotcode.c:376
msgid "DLL name is too long"
msgstr "DLL-navn er for langt"
#: src/main/dotcode.c:421
msgid "PACKAGE argument must be a single character string"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:427
msgid "PACKAGE argument is too long"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:492
msgid "no arguments supplied"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:1018
msgid "too many arguments"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:554 src/main/dotcode.c:1260 src/main/dotcode.c:1490
msgid "'.NAME' is missing"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:563 src/main/dotcode.c:1275 src/main/dotcode.c:1511
#, c-format
msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1244 src/main/dotcode.c:2361
msgid "too many arguments, sorry"
msgstr "for mange argumenter, beklager"
#: src/main/dotcode.c:1350 src/main/dotcode.c:1370 src/main/engine.c:3116
msgid "invalid graphics state"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1451
msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1550
#, c-format
msgid "wrong type for argument %d in call to %s"
msgstr "forkert type for argument %d i kald til %s"
#: src/main/dotcode.c:1579
#, c-format
msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1610
#, c-format
msgid "NAs in foreign function call (arg %d)"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1633
#, c-format
msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1663
#, c-format
msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1730 src/main/dotcode.c:1746 src/main/dotcode.c:1757
#, c-format
msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1751
#, c-format
msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:1762
msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:2577
#, c-format
msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls"
msgstr ""
#: src/main/dotcode.c:2682
#, c-format
msgid "mode '%s' is not supported in call_R"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:172
#, c-format
msgid " not overwriting file '%s"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:259
#, c-format
msgid "zip file '%s' cannot be opened"
msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes"
#: src/main/dounzip.c:315
msgid "invalid zip name argument"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:318 src/main/dounzip.c:412
msgid "zip path is too long"
msgstr "zip-sti er for lang"
#: src/main/dounzip.c:335
msgid "'exdir' is too long"
msgstr "'exdir' er for lang"
#: src/main/dounzip.c:338
msgid "'exdir' does not exist"
msgstr "'exdir' findes ikke"
#: src/main/dounzip.c:366
msgid "requested file not found in the zip file"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:369
msgid "zip file is corrupt"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:372
msgid "CRC error in zip file"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:379
msgid "write error in extracting from zip file"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:382
#, c-format
msgid "error %d in extracting from zip file"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:407
msgid "unz connections can only be opened for reading"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:418
msgid "invalid description of 'unz' connection"
msgstr ""
#: src/main/dounzip.c:424
#, c-format
msgid "cannot open zip file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'"
#: src/main/dounzip.c:428
#, c-format
msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'"
msgstr "kan ikke finde filen '%s' i zip-filen '%s'"
#: src/main/dounzip.c:472
msgid "printing not enabled for this connection"
msgstr "udskrivning ikke aktiveret for denne forbindelse"
#: src/main/dounzip.c:478
msgid "write not enabled for this connection"
msgstr "skrivning ikke aktiveret for denne forbindelse"
#: src/main/dounzip.c:496 src/main/dounzip.c:500 src/main/dounzip.c:507
#: src/main/dounzip.c:525
msgid "allocation of 'unz' connection failed"
msgstr "allokering af 'unz'-forbindelse mislykkedes"
#: src/main/dstruct.c:90
msgid "invalid formal arguments for 'function'"
msgstr ""
#: src/main/dstruct.c:100
msgid "invalid body argument for 'function'"
msgstr ""
#: src/main/edit.c:111
msgid "invalid argument to edit()"
msgstr "ugyldigt argument for edit()"
#: src/main/edit.c:122 src/main/saveload.c:2172
msgid "unable to open file"
msgstr "kan ikke åbne fil"
#: src/main/edit.c:135
msgid "argument 'editor' type not valid"
msgstr "argument 'editor'-type er gyldig"
#: src/main/edit.c:137
msgid "argument 'editor' is not set"
msgstr "argument 'editor' er ikke angivet"
#: src/main/edit.c:142
msgid "'title' must be a string"
msgstr "'title' skal være en streng"
#: src/main/edit.c:160
#, c-format
msgid "unable to run editor '%s'"
msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'"
#: src/main/edit.c:162
msgid "editor ran but returned error status"
msgstr "redigeringsprogrammet kørte men returnerede fejlstatus"
#: src/main/edit.c:172
#, c-format
msgid "problem with running editor %s"
msgstr "problem med kørende redigeringsprogram %s"
#: src/main/edit.c:190
msgid "unable to open file to read"
msgstr "kan ikke åbne og læse fil"
#: src/main/edit.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s occurred on line %d\n"
" use a command like\n"
" x <- edit()\n"
" to recover"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:40
msgid "Graphics API version mismatch"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:113 src/main/engine.c:118 src/main/engine.c:182
msgid "unable to allocate memory (in GEregister)"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:153
msgid "too many graphics systems registered"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:206
msgid "no graphics system to unregister"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:443 src/main/engine.c:448 src/main/engine.c:456
#: src/main/engine.c:463 src/main/engine.c:477 src/modules/X11/devX11.c:1159
msgid "invalid line end"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:508 src/main/engine.c:513 src/main/engine.c:521
#: src/main/engine.c:528 src/main/engine.c:542 src/modules/X11/devX11.c:1177
msgid "invalid line join"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:761 src/main/engine.c:865 src/main/engine.c:1098
#: src/main/engine.c:1205 src/main/engine.c:1328 src/main/engine.c:1392
msgid "'lwd' must be non-negative and finite"
msgstr "'lwd' skal være ikkenegativ og finitte"
#: src/main/engine.c:798
msgid "out of memory while clipping polyline"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:1386
msgid "path rendering is not implemented for this device"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:1406
msgid "Invalid graphics path"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:1425
msgid "raster rendering is not implemented for this device"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:1449
msgid "raster capture is not available for this device"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:1662
#, c-format
msgid "font face %d not supported for font family '%s'"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:1981
msgid "no graphics device is active"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:2058
#, c-format
msgid "pch value '%d' is invalid in this locale"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:2316
#, c-format
msgid "unimplemented pch value '%d'"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:2339
#, c-format
msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:2343
#, c-format
msgid "infinite axis extents [GEPretty(%g,%g,%d)]"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:2378
#, c-format
msgid " .. GEPretty(.): new *lo = %g < %g = x1"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:2380
#, c-format
msgid " .. GEPretty(.): new *up = %g > %g = x2"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:2887
msgid "display list redraw incomplete"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:2891
msgid "invalid display list"
msgstr "ugyldig skærmliste"
#: src/main/engine.c:3003
#, c-format
msgid ""
"snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is "
"version %d)"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:3007
#, c-format
msgid ""
"snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is "
"version %d)"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:3086
msgid "'expr' argument must be an expression"
msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk"
#: src/main/engine.c:3088
msgid "'list' argument must be a list"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:3094
msgid "'env' argument must be an environment"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:3178 src/main/engine.c:3186
msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\""
msgstr ""
#: src/main/engine.c:3233
msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:3256
msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:3260
msgid "invalid line type: zeroes are not allowed"
msgstr ""
#: src/main/engine.c:3269 src/main/engine.c:3277 src/main/engine.c:3284
msgid "invalid line type"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:130 src/main/envir.c:144
#, c-format
msgid "cannot change value of locked binding for '%s'"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:267 src/main/envir.c:1626
msgid "cannot add bindings to a locked environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:836
msgid "cannot unbind in the base namespace"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:838
msgid "unbind in the base environment is unimplemented"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:840 src/main/envir.c:1912
msgid "cannot remove bindings from a locked environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1226 src/main/envir.c:1259 src/main/envir.c:1996
#, c-format
msgid "argument to '%s' is not an environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1417
#, c-format
msgid "indexing '...' with non-positive index %d"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1426
#, c-format
msgid "the ... list contains fewer than %d element"
msgid_plural "the ... list contains fewer than %d elements"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/main/envir.c:1430
#, c-format
msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1449
msgid "indexing '...' with an invalid index"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1459
msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1560
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1588
msgid "cannot assign values in the empty environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1594 src/main/envir.c:1724
msgid "cannot assign variables to this database"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1808
#, c-format
msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1837
msgid "only the first element is used as variable name"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1869
msgid "first argument must be a named list"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1874
msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1877
msgid "'envir' argument must be an environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1906
msgid "cannot remove variables from base namespace"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1908
msgid "cannot remove variables from the base environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1910
msgid "cannot remove variables from the empty environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:1918
msgid "cannot remove variables from this database"
msgstr "kan ikke fjerne variabler fra denne database"
#: src/main/envir.c:1999 src/main/envir.c:3340 src/main/envir.c:3361
#: src/main/envir.c:3382 src/main/envir.c:3419 src/main/envir.c:3440
#: src/main/envir.c:3539
msgid "not a symbol"
msgstr "ikke et symbol"
#: src/main/envir.c:2092
#, c-format
msgid "object '%s' of mode '%s' was not found"
msgstr "objekt '%s' for tilstand '%s' blev ikke fundet"
#: src/main/envir.c:2174
#, c-format
msgid "invalid name in position %d"
msgstr "ugyldigt navn i position %d"
#: src/main/envir.c:2180
msgid "second argument must be an environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:2333
msgid "invalid use of 'missing'"
msgstr "ugyldig brug af 'missing'"
#: src/main/envir.c:2361
msgid "'missing' can only be used for arguments"
msgstr "'missing' kan kun bruges for argumenter"
#: src/main/envir.c:2447
msgid "'pos' must be an integer"
msgstr "'pos' skal være et heltal"
#: src/main/envir.c:2461
msgid "all elements of a list must be named"
msgstr "alle elementer på en liste skal være navngivet"
#: src/main/envir.c:2484
msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments"
msgstr "'attach' virker kun forlister, datarammer og miljøer"
#: src/main/envir.c:2567
msgid "detaching \"package:base\" is not allowed"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:2931 src/main/envir.c:3013
msgid "argument must be an environment"
msgstr "argument skal være et miljø"
#: src/main/envir.c:3017
msgid "arguments must be symbolic"
msgstr "arguments skal være symbolske"
#: src/main/envir.c:3162
msgid "no enclosing environment"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:3215
#, c-format
msgid "no item called \"%s\" on the search list"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:3241
msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:3247
msgid "S4 object does not extend class \"environment\""
msgstr "S4-objekt udvider ikke klasse \"environment\""
#: src/main/envir.c:3262
msgid "invalid object for 'as.environment'"
msgstr "ugyldigt objekt for 'as.environment'"
#: src/main/envir.c:3288 src/main/envir.c:3316 src/main/envir.c:3345
#: src/main/envir.c:3366 src/main/envir.c:3389 src/main/envir.c:3424
#: src/main/envir.c:3445
msgid "not an environment"
msgstr "ikke et miljø"
#: src/main/envir.c:3353 src/main/envir.c:3374 src/main/envir.c:3432
#: src/main/envir.c:3453
#, c-format
msgid "no binding for \"%s\""
msgstr "ingen binding for \"%s\""
#: src/main/envir.c:3384
msgid "not a function"
msgstr "ikke en funktion"
#: src/main/envir.c:3392 src/main/envir.c:3408
msgid "symbol already has a regular binding"
msgstr "symbol har allerede en regulær binding"
#: src/main/envir.c:3394 src/main/envir.c:3410
msgid "cannot change active binding if binding is locked"
msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst"
#: src/main/envir.c:3498 src/main/envir.c:3736
msgid "unknown op"
msgstr "ukendt op"
#: src/main/envir.c:3543
msgid "cannot unbind a locked binding"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:3545
msgid "cannot unbind an active binding"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:3686
msgid "bad namespace name"
msgstr ""
#: src/main/envir.c:3698
msgid "namespace already registered"
msgstr "navnerum er allerede registreret"
#: src/main/envir.c:3710
msgid "namespace not registered"
msgstr "navnerum er ikke registreret"
#: src/main/envir.c:3767
msgid "bad import environment argument"
msgstr "ugyldigt arguement for importmiljø"
#: src/main/envir.c:3772
msgid "bad export environment argument"
msgstr "ugyldigt argument for eksportmiljø"
#: src/main/envir.c:3776
msgid "length of import and export names must match"
msgstr "længden på import- og eksportnavne skal matche"
#: src/main/envir.c:3799
#, c-format
msgid "exported symbol '%s' has no value"
msgstr "eksporteret symbol '%s' har ingen værdi"
#: src/main/envir.c:3965
#, c-format
msgid "unknown encoding: %d"
msgstr "ukendt kodning: %d"
#: src/main/envir.c:3985
#, c-format
msgid "embedded nul in string: '%s'"
msgstr "indlejret nul i streng: '%s'"
#: src/main/errors.c:190 src/main/errors.c:227
msgid "interrupts suspended; signal ignored"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:327
msgid "[... truncated]"
msgstr "[... afkortet]"
#: src/main/errors.c:405
msgid "invalid option \"warning.expression\""
msgstr "ugyldig indstilling \"warning.expression\""
#: src/main/errors.c:435
#, c-format
msgid "(converted from warning) %s"
msgstr "(konverteret fra advarsel) %s"
#: src/main/errors.c:446
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: src/main/errors.c:448
#, c-format
msgid "Warning in %s :"
msgstr "Advarsel i %s :"
#: src/main/errors.c:457 src/main/errors.c:472 src/main/errors.c:812
msgid "Calls:"
msgstr "Kald:"
#: src/main/errors.c:519 src/main/errors.c:538 src/main/errors.c:713
msgid "Lost warning messages\n"
msgstr "Mistede advarselsbeskeder\n"
#: src/main/errors.c:550
msgid "Warning message:"
msgid_plural "Warning messages:"
msgstr[0] "Advarselsbesked:"
msgstr[1] "Advarselsbeskeder:"
#: src/main/errors.c:560 src/main/errors.c:588
#, c-format
msgid "In %s :"
msgstr "I %s :"
#: src/main/errors.c:613
#, c-format
msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)"
msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)"
msgstr[0] "Der var %d advarsel (brug warnings() for at se dem)"
msgstr[1] "Der var %d advarsler (brug warnings() for at se dem)"
#: src/main/errors.c:618
#, c-format
msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)"
msgstr ""
"Der var %d eller flere advarsler (brug warnings() for at se den første %d)"
#: src/main/errors.c:704
msgid "Error during wrapup: "
msgstr ""
#: src/main/errors.c:715
msgid ""
"Error: no more error handlers available (recursive errors?); invoking "
"'abort' restart\n"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:731
msgid "Error in "
msgstr "Fejl i "
#: src/main/errors.c:753 src/main/errors.c:760
#, c-format
msgid "Error in %s (from %s) : "
msgstr "Fejl i %s (fra %s) : "
#: src/main/errors.c:762
#, c-format
msgid "Error in %s : "
msgstr "Fejl i %s : "
#: src/main/errors.c:785 src/main/errors.c:791
msgid "Error: "
msgstr "Fejl: "
#: src/main/errors.c:821 src/main/errors.c:1441
msgid "In addition: "
msgstr ""
#: src/main/errors.c:957
msgid "invalid option \"error\"\n"
msgstr "ugyldig tilvalg »error«\n"
#: src/main/errors.c:1151 src/main/errors.c:1153 src/main/options.c:406
#: src/main/unique.c:1699
#, c-format
msgid "'%s' must be a character string"
msgstr "'%s' skal være en tegnstreng"
#: src/main/errors.c:1254
msgid " [invalid string in stop(.)]"
msgstr " [ugyldig streng i stop(.)]"
#: src/main/errors.c:1286
msgid " [invalid string in warning(.)]"
msgstr " [ugyldig streng i warning(.)]"
#: src/main/errors.c:1302
#, c-format
msgid "incorrect number of arguments to \"%s\""
msgstr "forkert antal argumenter for \"%s\""
#: src/main/errors.c:1308 src/main/errors.c:1323
#, c-format
msgid "unimplemented feature in %s"
msgstr "funktion ikke implementeret i %s"
#: src/main/errors.c:1317
msgid "invalid number of arguments"
msgstr "ugyldigt antal argumenter"
#: src/main/errors.c:1318 src/main/logic.c:189
msgid "invalid argument type"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:1320
msgid "time-series/vector length mismatch"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:1321
msgid "incompatible arguments"
msgstr "argumenter er ikke kompatible"
#: src/main/errors.c:1324
msgid "unknown error (report this!)"
msgstr "ukendt fejl (rapporter denne!)"
#: src/main/errors.c:1333
msgid "inaccurate integer conversion in coercion"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:1336
msgid "unknown warning (report this!)"
msgstr "ukendt advarsel (rapporter denne !)"
#: src/main/errors.c:1411
msgid "No function to return from, jumping to top level"
msgstr "Ingen funktion at returnere fra, hopper til øverste niveau"
#: src/main/errors.c:1427
msgid "top level inconsistency?"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:1655
msgid "bad handler data"
msgstr "ugyldige håndtagsdata"
#: src/main/errors.c:1813
msgid "error message not a string"
msgstr "fejlbesked er ikke en streng"
#: src/main/errors.c:1894
msgid "handler or restart stack mismatch in old restart"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:1920 src/main/errors.c:1936
msgid "bad error message"
msgstr "ugyldig fejlbesked"
#: src/main/errors.c:1977
msgid "bad restart"
msgstr "ugyldig restart"
#: src/main/errors.c:2009
msgid "restart not on stack"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:2025
msgid "not in a try context"
msgstr ""
#: src/main/errors.c:2038
msgid "error message must be a character string"
msgstr "fejlbesked skal være en tegnstreng"
#: src/main/eval.c:360
#, c-format
msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:380
#, c-format
msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'"
msgstr "Rprof: Kan ikke åbne profilfil '%s'"
#: src/main/eval.c:476
msgid "R profiling is not available on this system"
msgstr "R-profilering er ikke tilgængelig på dette system"
#: src/main/eval.c:500
msgid ""
"promise already under evaluation: recursive default argument reference or "
"earlier problems?"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:505
msgid "restarting interrupted promise evaluation"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:673
msgid ""
"evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:704 src/main/eval.c:5069
msgid "argument is missing, with no default"
msgstr "argument mangler, uden nogen standard"
#: src/main/eval.c:818 src/main/eval.c:1928 src/main/eval.c:6920
msgid "attempt to apply non-function"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:842
#, c-format
msgid "%s at %s#%d: "
msgstr ""
#: src/main/eval.c:1916 src/main/eval.c:3000
#, c-format
msgid "argument %d is empty"
msgstr "argument %d er tomt"
#: src/main/eval.c:1972
#, c-format
msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function"
msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i miljø for den generiske funktion"
#: src/main/eval.c:1990
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" not in environment of method"
msgstr "symbol »%s« er ikke i metodemiljø"
#: src/main/eval.c:2130
msgid "the condition has length > 1"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2131
msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used"
msgstr "betingelsen har længde > 1 og kun det første element vil blive brugt"
#: src/main/eval.c:2152
msgid "missing value where TRUE/FALSE needed"
msgstr "manglende værdi hvor TRUE/FALSE er krævet"
#: src/main/eval.c:2153
msgid "argument is not interpretable as logical"
msgstr "argument kan ikke fortolkes som logisk"
#: src/main/eval.c:2154
msgid "argument is of length zero"
msgstr "argument har længden nul"
#: src/main/eval.c:2254
msgid "non-symbol loop variable"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2347 src/main/eval.c:6621
msgid "invalid for() loop sequence"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2492
msgid "multi-argument returns are not permitted"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2540
msgid "invalid (NULL) left side of assignment"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2581
msgid "target of assignment expands to non-language object"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2666
#, c-format
msgid "overlong name in '%s'"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2792
msgid "cannot do complex assignments in base namespace"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2794
msgid "cannot do complex assignments in base environment"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2837 src/main/eval.c:2864
msgid "invalid function in complex assignment"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:2932
msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:3014
#, c-format
msgid "'%s' is missing"
msgstr "'%s' mangler"
#: src/main/eval.c:3189
msgid "invalid formal argument list for \"function\""
msgstr ""
#: src/main/eval.c:3247 src/main/eval.c:3278 src/main/eval.c:3283
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument of type '%s'"
msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'"
#: src/main/eval.c:3275
msgid "numeric 'envir' arg not of length one"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:3300 src/main/eval.c:3324
msgid "restarts not supported in 'eval'"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:3383 src/main/eval.c:3396
msgid "'Recall' called from outside a closure"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:3490
msgid "value in '...' is not a promise"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:3760
#, c-format
msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/eval.c:3809
msgid "dispatch error in group dispatch"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:4306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a %s function"
msgstr "\"%s\" er ikke en %s-funktion"
#: src/main/eval.c:4834
msgid "node stack overflow"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:4922
msgid "bad opcode"
msgstr "ugyldig opcode"
#: src/main/eval.c:6024
#, c-format
msgid "invalid %s type in 'x %s y'"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:6449
msgid "bytecode version mismatch; using eval"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:6455
msgid "bytecode version is too old"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:6456
msgid "bytecode version is too new"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:6501
msgid "byte code version mismatch"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:6753
msgid "invalid sequence argument in for loop"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:6909 src/main/names.c:1344
#, c-format
msgid "there is no .Internal function '%s'"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:7027 src/main/eval.c:7452 src/main/eval.c:7496
msgid "bad function"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:7040
msgid "not a BUILTIN function"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:7554
msgid "bad numeric 'switch' offsets"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:7560
msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:7564
msgid "bad character 'switch' offsets"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:7717
msgid "cannot find index for threaded code address"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:7991
msgid "invalid body"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8011
msgid "invalid symbol"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8055
msgid "argument is not a byte code object"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8126 src/main/eval.c:8145 src/main/eval.c:8179
msgid "constant buffer must be a generic vector"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8181
msgid "bad constant count"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8219
msgid "profile timer in use"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8221
msgid "already byte code profiling"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8239
msgid "setting profile timer failed"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8257
msgid "not byte code profiling"
msgstr ""
#: src/main/eval.c:8273 src/main/eval.c:8277 src/main/eval.c:8281
msgid "byte code profiling is not supported in this build"
msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning"
#: src/main/gevents.c:45
#, c-format
msgid "'%s' events not supported in this device"
msgstr ""
#: src/main/gevents.c:69
msgid "internal error"
msgstr "intern fejl"
#: src/main/gevents.c:76
msgid "this graphics device does not support event handling"
msgstr "denne grafiskenhed understøtter ikke hændelseshandling"
#: src/main/gevents.c:142
msgid "invalid prompt"
msgstr ""
#: src/main/gevents.c:153
msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported"
msgstr ""
#: src/main/gevents.c:164
msgid "no graphics event handlers set"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:296 src/main/gram.y:312 src/main/gram.y:2491
#: src/main/gram.y:2506
#, c-format
msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:301 src/main/gram.y:309 src/main/gram.y:620
#: src/main/gram.y:627 src/main/gram.y:700 src/main/gram.y:2496
#: src/main/gram.y:2503
#, c-format
msgid "invalid multibyte character in parser at line %d"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:539
#, c-format
msgid "input buffer overflow at line %d"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:1233
#, c-format
msgid "incorrect tag type at line %d"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:1407
#, fuzzy
msgid "allocation of source reference state failed"
msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes"
#: src/main/gram.y:1898
msgid "contextstack overflow"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2146 src/main/gram.y:2152
#, c-format
msgid "unexpected input"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2149 src/main/main.c:317
#, c-format
msgid "unexpected end of input"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2155
#, c-format
msgid "unexpected string constant"
msgstr "uventet strengkonstant"
#: src/main/gram.y:2158
#, c-format
msgid "unexpected numeric constant"
msgstr "uventet numerisk konstant"
#: src/main/gram.y:2161
#, c-format
msgid "unexpected symbol"
msgstr "uventet symbol"
#: src/main/gram.y:2164
#, c-format
msgid "unexpected assignment"
msgstr "uventet tildeling"
#: src/main/gram.y:2167
#, c-format
msgid "unexpected end of line"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2170 src/main/gram.y:2178
#, c-format
msgid "unexpected %s"
msgstr "uventet %s"
#: src/main/gram.y:2190
#, c-format
msgid "repeated formal argument '%s' on line %d"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2404
#, c-format
msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2407
#, c-format
msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2419
#, c-format
msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2596 src/main/gram.y:2619 src/main/gram.y:2656
#: src/main/gram.y:2692
#, c-format
msgid "nul character not allowed (line %d)"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2612
#, c-format
msgid "'\\x' used without hex digits in character string starting \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2628
#, c-format
msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2643
#, c-format
msgid "'\\u' used without hex digits in character string starting \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2651
#, c-format
msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2665
#, c-format
msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2680
#, c-format
msgid "'\\U' used without hex digits in character string starting \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2688
#, c-format
msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2738
#, c-format
msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in character string starting \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2804 src/main/gram.y:2924
msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2808 src/main/gram.y:2928
#, c-format
msgid ""
"string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n"
"is too long (max 10000 chars)"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:2841
#, c-format
msgid "malformed raw string literal at line %d"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:3536 src/main/gram.y:3543 src/main/gram.y:3549
#: src/main/gram.y:3556
#, c-format
msgid "contextstack overflow at line %d"
msgstr ""
#: src/main/gram.y:3646
#, c-format
msgid "internal parser error at line %d"
msgstr ""
#: src/main/graphics.c:68
#, c-format
msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:151
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:153
#, c-format
msgid "invalid regular expression, reason '%s'"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:189
#, c-format
msgid ""
"PCRE error\n"
"\t'%s'\n"
"\tfor element %d"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:333 src/main/grep.c:405
#, c-format
msgid ""
"PCRE pattern compilation error\n"
"\t'%s'\n"
"\tat '%s'\n"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:335 src/main/grep.c:408
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:347
#, c-format
msgid ""
"PCRE JIT compilation error\n"
"\t'%s'"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:416
#, c-format
msgid ""
"PCRE pattern study error\n"
"\t'%s'\n"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:528 src/main/grep.c:618 src/main/grep.c:724
#: src/main/grep.c:1237 src/main/grep.c:2985
#, c-format
msgid "input string %d is invalid UTF-8"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:595 src/main/grep.c:688
#, c-format
msgid "'split' string %d is invalid UTF-8"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:599 src/main/grep.c:692 src/main/grep.c:893
#, c-format
msgid "'split' string %d is invalid in this locale"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:1196 src/main/grep.c:2879
msgid "regular expression is invalid UTF-8"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:1646
msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:1993
msgid "'pattern' is invalid UTF-8"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:1995
msgid "'replacement' is invalid UTF-8"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:1999
msgid "'pattern' is invalid in this locale"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:2002
msgid "'replacement' is invalid in this locale"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:2007
msgid "zero-length pattern"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:2160 src/main/grep.c:2181 src/main/grep.c:2230
#: src/main/grep.c:2251 src/main/grep.c:2298 src/main/grep.c:2314
msgid "result string is too long"
msgstr ""
#: src/main/grep.c:2900
#, c-format
msgid "'pcre2_patterninfo' returned '%d' "
msgstr ""
#: src/main/grep.c:2917
#, c-format
msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' "
msgstr ""
#: src/main/identical.c:136
msgid "ignoring non-pairlist attributes"
msgstr ""
#: src/main/internet.c:77
msgid "internet routines cannot be accessed in module"
msgstr ""
#: src/main/internet.c:88 src/main/internet.c:100 src/main/internet.c:113
#: src/main/internet.c:124 src/main/internet.c:136 src/main/internet.c:147
#: src/main/internet.c:158 src/main/internet.c:167 src/main/internet.c:178
#: src/main/internet.c:189 src/main/internet.c:198 src/main/internet.c:208
#: src/main/internet.c:326 src/main/internet.c:338 src/main/internet.c:350
#: src/main/internet.c:362
msgid "internet routines cannot be loaded"
msgstr ""
#: src/main/internet.c:222 src/main/internet.c:236 src/main/internet.c:255
#: src/main/internet.c:267 src/main/internet.c:281 src/main/internet.c:301
#: src/main/internet.c:314
msgid "socket routines cannot be loaded"
msgstr ""
#: src/main/internet.c:250
msgid "attempt to close invalid socket"
msgstr ""
#: src/main/lapack.c:39
msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module"
msgstr ""
#: src/main/lapack.c:53
msgid "LAPACK routines cannot be loaded"
msgstr ""
#: src/main/logic.c:79
msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types"
msgstr ""
#: src/main/logic.c:276
#, c-format
msgid "'%s' operator requires 2 arguments"
msgstr ""
#: src/main/logic.c:283
#, c-format
msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'"
msgstr ""
#: src/main/logic.c:292
#, c-format
msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'"
msgstr ""
#: src/main/logic.c:370
msgid "Unary operator `!' called with two arguments"
msgstr "Unær-operator `!' kaldt med to argumenter"
#: src/main/logic.c:479
#, c-format
msgid "coercing argument of type '%s' to logical"
msgstr ""
#: src/main/main.c:49
msgid "dummy - do not translate"
msgstr ""
#: src/main/main.c:335
#, fuzzy
msgid "error during cleanup\n"
msgstr "skrivefejl under filtilføjelse"
#: src/main/main.c:342
msgid "Execution halted\n"
msgstr "Kørsel stoppet\n"
#: src/main/main.c:511
msgid "Error: segfault from C stack overflow\n"
msgstr ""
#: src/main/main.c:942
msgid "unable to open the base package\n"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1025
#, c-format
msgid "unable to restore saved data in %s\n"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1074
msgid "During startup - "
msgstr ""
#: src/main/main.c:1090
#, fuzzy
msgid "unable to initialize the JIT\n"
msgstr "kan ikke åbne og læse fil"
#: src/main/main.c:1363
msgid "cannot quit from browser"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1367
msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected."
msgstr ""
#: src/main/main.c:1372
msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1380
msgid "unrecognized value of 'save'"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1383
msgid "invalid 'status', 0 assumed"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1388
msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1419
msgid "cannot allocate space for toplevel callback element"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1497
msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1610
#, c-format
msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n"
msgstr ""
#: src/main/main.c:1667
msgid "top-level task callback did not return a logical value"
msgstr ""
#: src/main/mapply.c:58
msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length"
msgstr ""
#: src/main/mapply.c:76
msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list"
msgstr ""
#: src/main/mapply.c:113
msgid "longer argument not a multiple of length of shorter"
msgstr ""
#: src/main/match.c:88
msgid "invalid partial string match"
msgstr ""
#: src/main/match.c:231 src/main/match.c:274 src/main/objects.c:49
#: src/main/objects.c:59
#, c-format
msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments"
msgstr ""
#: src/main/match.c:235 src/main/match.c:271
#, c-format
msgid "argument %d matches multiple formal arguments"
msgstr ""
#: src/main/match.c:278
#, c-format
msgid "partial argument match of '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/main/match.c:388
#, c-format
msgid "unused argument %s"
msgid_plural "unused arguments %s"
msgstr[0] "ubrugt argument %s"
msgstr[1] "ubrugte argumenter %s"
#: src/main/memory.c:1345
msgid "can only weakly reference/finalize reference objects"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:1379
msgid "finalizer must be a function or NULL"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:1435 src/main/memory.c:1443 src/main/memory.c:1454
msgid "not a weak reference"
msgstr "ikke en svag reference"
#: src/main/memory.c:1604
msgid "first argument must be environment or external pointer"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:1606
msgid "second argument must be a function"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:1610
msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2110
msgid "vector memory exhausted (limit reached?)"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2116
msgid "cons memory exhausted (limit reached?)"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2121
msgid "memory exhausted (limit reached?)"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2255
#, c-format
msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2260
#, c-format
msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2658
msgid "vector is too large"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2660
msgid "negative length vectors are not allowed"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2686 src/main/memory.c:2698 src/main/memory.c:2710
#: src/main/memory.c:2724
#, c-format
msgid "cannot allocate vector of length %d"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2745
#, c-format
msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2832
#, c-format
msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2836
#, c-format
msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:2840
#, c-format
msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:3292
msgid "protect(): protection stack overflow"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:3299
#, c-format
msgid "unprotect(): only %d protected item"
msgid_plural "unprotect(): only %d protected items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/main/memory.c:3337
msgid "unprotect_ptr: pointer not found"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:3376
#, c-format
msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d"
msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/main/memory.c:3430
#, c-format
msgid "'Calloc' could not allocate memory (%.0f of %u bytes)"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:3441
#, c-format
msgid "'Realloc' could not re-allocate memory (%.0f bytes)"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:3791
#, c-format
msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:3962
msgid "not safe to return vector pointer"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:3973
#, c-format
msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_STRING_ELT"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:3994
#, c-format
msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_VECTOR_ELT"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:4132 src/main/memory.c:4141 src/main/memory.c:4154
#: src/main/memory.c:4171 src/main/memory.c:4186 src/main/memory.c:4202
#: src/main/memory.c:4221
msgid "bad value"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:4394
msgid "memory profiling is not available on this system"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:4457
#, c-format
msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'"
msgstr ""
#: src/main/memory.c:4562
#, c-format
msgid "long vectors not supported yet: %s:%d"
msgstr ""
#: src/main/names.c:1044
msgid "string argument required"
msgstr ""
#: src/main/names.c:1047
msgid "no such primitive function"
msgstr ""
#: src/main/names.c:1240 src/main/names.c:1274
msgid "attempt to use zero-length variable name"
msgstr ""
#: src/main/names.c:1242 src/main/names.c:1276
#, c-format
msgid "variable names are limited to %d bytes"
msgstr ""
#: src/main/names.c:1339 src/main/names.c:1342
msgid "invalid .Internal() argument"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:39
msgid "generic 'function' is not a function"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:245
msgid "bad generic call environment"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:253
msgid "bad generic definition environment"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:347
msgid ""
"no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' "
"package not attached?)"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:519
msgid "there must be a 'generic' argument"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:523
msgid "'generic' argument must be a character string"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:536
msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:586
#, c-format
msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/objects.c:695
msgid "'NextMethod' called from outside a function"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:701
msgid "'NextMethod' called from an anonymous function"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:722
msgid "no calling generic was found: was a method called directly?"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:725
#, c-format
msgid "'function' is not a function, but of type %d"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:752
msgid "wrong argument ..."
msgstr ""
#: src/main/objects.c:764
msgid "object not specified"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:772 src/main/objects.c:779
msgid "generic function not specified"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:776
msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:788
msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:805
msgid "wrong value for .Method"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:815
msgid "Incompatible methods ignored"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:872 src/main/objects.c:879
msgid "no method to invoke"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:930
msgid "cannot unclass an environment"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:933
msgid "cannot unclass an external pointer"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:994
msgid "'what' must be a character vector"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:998
msgid "'which' must be a length 1 logical vector"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1129
msgid "could not find correct environment; please report!"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1173
msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE"
msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)"
#: src/main/objects.c:1238
#, c-format
msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1270
msgid ""
"'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1278
msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string"
msgstr "argument for 'standardGeneric' skal være en ikketom tegnstreng"
#: src/main/objects.c:1283
#, c-format
msgid ""
"call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic "
"function"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1382
#, c-format
msgid ""
"invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", "
"\"set\", or \"suppress\""
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1390
msgid "invalid object: must be a primitive function"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1437
#, c-format
msgid ""
"the formal definition of a primitive generic must be a function object (got "
"type '%s')"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1467
#, c-format
msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1556
msgid "invalid primitive operation given for dispatch"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1587 src/main/objects.c:1617
msgid "dispatch error"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1611
#, c-format
msgid ""
"primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function "
"supplied"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1642
msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1658
msgid "'methods' package not yet loaded"
msgstr "'methods'-pakke endnu ikke indlæst"
#: src/main/objects.c:1668
msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1715 src/main/objects.c:1748
msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1719 src/main/objects.c:1752
#, c-format
msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")"
msgstr ""
#: src/main/objects.c:1837
#, c-format
msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object"
msgstr "objekt for klasse »%s« korresponderer ikke til et gyldigt S3-objekt"
#: src/main/options.c:135 src/main/options.c:210
msgid "corrupted options list"
msgstr ""
#: src/main/options.c:145
#, c-format
msgid "invalid printing width %d, used 80"
msgstr ""
#: src/main/options.c:148
#, fuzzy
msgid "invalid printing width"
msgstr "ugyldig længde"
#: src/main/options.c:163
#, c-format
msgid "invalid printing digits %d, used 7"
msgstr ""
#: src/main/options.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid printing digits %d"
msgstr "ugyldigt navn i position %d"
#: src/main/options.c:182
msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60"
msgstr ""
#: src/main/options.c:194
msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE"
msgstr ""
#: src/main/options.c:483
msgid "list argument has no valid names"
msgstr ""
#: src/main/options.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' cannot be deleted"
msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes"
#: src/main/options.c:533 src/main/options.c:544 src/main/options.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' parameter, allowed %d...%d"
msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'"
#: src/main/options.c:558 src/main/options.c:566 src/main/options.c:572
#: src/main/options.c:580 src/main/options.c:587 src/main/options.c:592
#: src/main/options.c:599 src/main/options.c:609 src/main/options.c:624
#: src/main/options.c:630 src/main/options.c:635 src/main/options.c:640
#: src/main/options.c:649 src/main/options.c:655 src/main/options.c:661
#: src/main/options.c:671 src/main/options.c:685 src/main/options.c:691
#: src/main/options.c:699 src/main/options.c:706 src/main/options.c:713
#: src/main/options.c:720 src/main/options.c:727 src/main/options.c:735
#: src/main/options.c:744 src/main/options.c:747 src/main/options.c:753
#: src/main/options.c:761 src/main/options.c:774
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "ugyldig værdi for '%s'"
#: src/main/options.c:614
#, c-format
msgid "value for '%s' outside of -1:2 is set to %d\n"
msgstr ""
#: src/main/options.c:676
#, fuzzy
msgid "'OutDec' must be a string of one character"
msgstr "'type' skal være en tegnstreng"
#: src/main/options.c:740 src/main/options.c:821
msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\""
msgstr "\"par.ask.default\" er blevet erstattet af \"device.ask.default\""
#: src/main/options.c:771
#, fuzzy
msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R"
msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning"
#: src/main/options.c:795
msgid "'PCRE_study' has no effect with PCRE2"
msgstr ""
#: src/main/options.c:818
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: src/main/paste.c:80 src/main/paste.c:301
msgid "invalid separator"
msgstr ""
#: src/main/paste.c:118 src/main/paste.c:321
#, c-format
msgid "non-string argument to .Internal(%s)"
msgstr ""
#: src/main/paste.c:174 src/main/paste.c:244
msgid "result would exceed 2^31-1 bytes"
msgstr ""
#: src/main/paste.c:334
msgid "strings with \"bytes\" encoding are not allowed"
msgstr ""
#: src/main/paste.c:416
#, fuzzy
msgid "first argument must be atomic or environment"
msgstr "argument skal være et miljø"
#: src/main/paste.c:477
#, fuzzy
msgid "'decimal.mark' must be a string of one character"
msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse"
#: src/main/paste.c:608
msgid "Impossible mode ( x )"
msgstr "Umulig tilstand ( x )"
#: src/main/paste.c:692
msgid "atomic vector arguments only"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:441 src/main/platform.c:459
msgid "invalid filename specification"
msgstr "ugyldig filnavnsspecifikation"
#: src/main/platform.c:512 src/main/platform.c:557
msgid "write error during file append"
msgstr "skrivefejl under filtilføjelse"
#: src/main/platform.c:532
msgid "nothing to append to"
msgstr "intet at tilføje til"
#: src/main/platform.c:586 src/main/platform.c:920 src/main/platform.c:1139
msgid "invalid filename argument"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:599
#, c-format
msgid "cannot create file '%s', reason '%s'"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:614 src/main/platform.c:655 src/main/platform.c:743
msgid "invalid first filename"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:626
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:657 src/main/platform.c:745
msgid "invalid second filename"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:660 src/main/platform.c:748
msgid "nothing to link"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:670
msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows"
msgstr ""
"symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne version af Windows"
#: src/main/platform.c:686 src/main/platform.c:763 src/main/platform.c:2565
#: src/main/platform.c:2576
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' path too long"
msgstr "zip-sti er for lang"
#: src/main/platform.c:695
#, c-format
msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:717
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:725
msgid "symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne platform"
#: src/main/platform.c:768
#, c-format
msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'"
msgstr "kan ikke lænke '%ls' til '%ls', årsag '%s'"
#: src/main/platform.c:790
#, c-format
msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'"
msgstr "kan ikke lænke '%s' til '%s', årsag '%s'"
#: src/main/platform.c:799
msgid "(hard) links are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:831
msgid "'from' and 'to' are of different lengths"
msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde"
#: src/main/platform.c:842 src/main/platform.c:857
msgid "expanded 'from' name too long"
msgstr "udvidet 'from'-navn er for langt"
#: src/main/platform.c:846 src/main/platform.c:861
msgid "expanded 'to' name too long"
msgstr "udvidet 'to'-navn er for langt"
#: src/main/platform.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename file '%ls' to '%ls', reason '%s'"
msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'"
#: src/main/platform.c:865
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'"
msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'"
#: src/main/platform.c:1326
msgid "invalid 'pattern' regular expression"
msgstr "ugyldigt regulært udtryk for 'pattern'"
#: src/main/platform.c:1445
msgid "unable to determine R home location"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:1500
msgid "file name too long"
msgstr "filnavn er for langt"
#: src/main/platform.c:1750 src/main/platform.c:1813 src/main/sysutils.c:2052
#: src/main/sysutils.c:2066
msgid "internal out-of-memory condition"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:1809 src/main/sysutils.c:2062
#, c-format
msgid "read error on '%s'"
msgstr "læsefejl på '%s'"
#: src/main/platform.c:1916
msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely"
msgstr "angivelse af 'LC_NUMERIC' kan få R til at fungere mærkeligt"
#: src/main/platform.c:1930
msgid "LC_MESSAGES exists on Windows but is not operational"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:1957
#, c-format
msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:2328
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' findes allerede"
#: src/main/platform.c:2331
#, c-format
msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'"
msgstr "kan ikke oprette mappe '%s', årsag '%s'"
#: src/main/platform.c:2354
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' too long"
msgstr "symbol '%s' er for lang"
#: src/main/platform.c:2385
#, c-format
msgid "'%ls' already exists"
msgstr "'%ls' findes allerede"
#: src/main/platform.c:2387 src/main/platform.c:2393
#, c-format
msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'"
msgstr "kan ikke oprette mappe '%ls', årsag '%s'"
#: src/main/platform.c:2427 src/main/platform.c:2670
msgid "too deep nesting"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:2435 src/main/platform.c:2447 src/main/platform.c:2476
#: src/main/platform.c:2498 src/main/platform.c:2686 src/main/platform.c:2699
#: src/main/platform.c:2730 src/main/platform.c:2752
msgid "over-long path"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:2459
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %ls with directory %ls"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:2464
#, c-format
msgid "problem creating directory %ls: %s"
msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s"
#: src/main/platform.c:2486
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading directory %ls: %s"
msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s"
#: src/main/platform.c:2506
#, c-format
msgid "problem copying %ls to %ls: %s"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:2713
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:2718
#, c-format
msgid "problem creating directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/main/platform.c:2740
#, c-format
msgid "problem reading directory %s: %s"
msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s"
#: src/main/platform.c:2761
#, c-format
msgid "problem copying %s to %s: %s"
msgstr "problem med at kopiere %s til %s: %s"
#: src/main/platform.c:2906
msgid "'mode' must be of length at least one"
msgstr "'mode' skal mindst have længden en"
#: src/main/platform.c:2973
msgid "insufficient OS support on this platform"
msgstr "utilstrækkelig OS-understøttelse på denne platform"
#: src/main/platform.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be of length at least one"
msgstr "'mode' skal mindst have længden en"
#: src/main/plot3d.c:120
#, c-format
msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?"
msgstr ""
#: src/main/plot3d.c:198
msgid "all z values are equal"
msgstr ""
#: src/main/plot3d.c:200
msgid "all z values are NA"
msgstr ""
#: src/main/plotmath.c:333
msgid "invalid math style encountered"
msgstr ""
#: src/main/plotmath.c:1260 src/main/plotmath.c:1366 src/main/plotmath.c:2655
msgid "invalid mathematical annotation"
msgstr ""
#: src/main/plotmath.c:1670
msgid "invalid accent"
msgstr ""
#: src/main/plotmath.c:1964
msgid "invalid group delimiter"
msgstr ""
#: src/main/plotmath.c:1991 src/main/plotmath.c:2128
msgid "invalid group specification"
msgstr ""
#: src/main/plotmath.c:2053
msgid "group is incomplete"
msgstr ""
#: src/main/plotmath.c:3181
msgid "Metric information not available for this family/device"
msgstr ""
#: src/main/print.c:146 src/main/print.c:253
msgid "invalid 'na.print' specification"
msgstr ""
#: src/main/print.c:155
msgid "invalid row labels"
msgstr "ugyldige rækkeetiketter"
#: src/main/print.c:157
msgid "invalid column labels"
msgstr "ugyldige kolonneetiketter"
#: src/main/print.c:265
msgid "'gap' must be non-negative integer"
msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal"
#: src/main/print.c:963
msgid "print buffer overflow"
msgstr ""
#: src/main/print.c:1085
msgid "invalid character length in 'dblepr'"
msgstr ""
#: src/main/print.c:1106
msgid "invalid character length in 'intpr'"
msgstr ""
#: src/main/print.c:1128
msgid "invalid character length in 'realpr'"
msgstr ""
#: src/main/print.c:1138
msgid "memory allocation error in 'realpr'"
msgstr ""
#: src/main/print.c:1171
#, c-format
msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d"
msgstr ""
#: src/main/printarray.c:340
msgid "too few row labels"
msgstr ""
#: src/main/printarray.c:342
msgid "too few column labels"
msgstr ""
#: src/main/printarray.c:376
#, c-format
msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n"
msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/main/printutils.c:624
#, c-format
msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX"
msgstr ""
#: src/main/printutils.c:723
msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform"
msgstr ""
#: src/main/qsort.c:55
msgid "argument is not a numeric vector"
msgstr ""
#: src/main/random.c:39
msgid "invalid arguments"
msgstr ""
#: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178
#: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291
msgid "NAs produced"
msgstr ""
#: src/main/random.c:445
msgid "NA in probability vector"
msgstr ""
#: src/main/random.c:447
msgid "negative probability"
msgstr ""
#: src/main/random.c:454
msgid "too few positive probabilities"
msgstr ""
#: src/main/random.c:483 src/main/random.c:511
msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'"
msgstr ""
#: src/main/random.c:490
msgid "incorrect number of probabilities"
msgstr ""
#: src/main/random.c:529
msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms"
msgstr ""
#: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:249
msgid "argument must be a character vector of length 1"
msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1"
#: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:251
msgid ""
"argument should be a character vector of length 1\n"
"all but the first element will be ignored"
msgstr ""
"argument skal være en tegnvektor med længden 1\n"
"alle undtagen det første element vil blive ignoreret"
#: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113
msgid "argument 'x' must be a raw vector"
msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor"
#: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:307
msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE"
msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)"
#: src/main/raw.c:92
msgid "argument 'shift' must be a small integer"
msgstr "argument 'shift' skal være et lille heltal"
#: src/main/raw.c:133 src/main/raw.c:304
msgid "argument 'x' must be an integer vector"
msgstr "argument 'x' skal være en heltalsvektor"
#: src/main/raw.c:153
msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical"
msgstr "argument 'x' skal være rå, heltal eller logisk"
#: src/main/raw.c:159
#, c-format
msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long"
msgstr "argument 'x' skal være et multiplum af %d i længden"
#: src/main/raw.c:172 src/main/raw.c:186
msgid "argument 'x' must not contain NAs"
msgstr "argument 'x' må ikke indeholder NA'er"
#: src/main/raw.c:263
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
#: src/main/raw.c:310
#, fuzzy
msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE"
msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)"
#: src/main/relop.c:161
#, c-format
msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types"
msgstr ""
#: src/main/relop.c:165
msgid "comparison is not allowed for expressions"
msgstr ""
#: src/main/relop.c:256
msgid "comparison of these types is not implemented"
msgstr ""
#: src/main/relop.c:359
msgid "invalid comparison with complex values"
msgstr ""
#: src/main/relop.c:634 src/main/relop.c:679 src/main/relop.c:713
msgid "'a' and 'b' must have the same type"
msgstr "'a' og 'b' skal have den samme type"
#: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219
#: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246
#: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1386
#: src/main/saveload.c:1391 src/main/saveload.c:1435 src/main/saveload.c:1503
#: src/main/saveload.c:1512 src/main/serialize.c:393 src/main/serialize.c:400
#: src/main/serialize.c:413 src/main/serialize.c:417 src/main/serialize.c:444
#: src/main/serialize.c:460 src/main/serialize.c:1979 src/main/serialize.c:2755
#: src/main/serialize.c:2763
msgid "read error"
msgstr "læsefejl"
#: src/main/saveload.c:337
msgid "a I read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:347
msgid "a R read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:357
msgid "a C read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:367
msgid "a S read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408
#: src/main/saveload.c:1599 src/main/saveload.c:1607
msgid "a read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:472
msgid "unresolved node during restore"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:493
#, c-format
msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650
msgid "bad SEXP type in data file"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:591
msgid "mismatch on types"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1275 src/main/serialize.c:1907
#, c-format
msgid "unrecognized internal function name \"%s\""
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:714
msgid "cannot save file position while restoring data"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:727
msgid "cannot restore file position while restoring data"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:920
msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:922
msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:924
msgid ""
"cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:948
msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1026
msgid "NewWriteVec called with non-vector type"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1089
msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1091
#, c-format
msgid "NewWriteItem: unknown type %i"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1221
msgid "NewReadVec called with non-vector type"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1291
msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1293
#, c-format
msgid "NewReadItem: unknown type %i"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1445
msgid "out of memory reading ascii string"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1570
msgid "a binary read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1585 src/main/saveload.c:1686
msgid "out of memory reading binary string"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1590
msgid "a binary string read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1650
msgid "an xdr integer data write error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1657
msgid "an xdr integer data read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1672 src/main/saveload.c:1691
msgid "an xdr string data write error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1699
msgid "an xdr real data write error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1706
msgid "an xdr real data read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1713
msgid "an xdr complex data write error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1720
msgid "an xdr complex data read error occurred"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1797 src/main/serialize.c:2320 src/main/serialize.c:2943
#: src/modules/internet/internet.c:533 src/modules/internet/internet.c:612
#: src/modules/internet/internet.c:724
msgid "write failed"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1956
msgid "restore file may be empty -- no data loaded"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1958
msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1960
msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1976
msgid "bad file name"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1980 src/main/saveload.c:2008
msgid "unable to open 'file'"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1996 src/main/saveload.c:2038
msgid "'file' must be non-empty string"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:1998 src/main/saveload.c:2040 src/main/saveload.c:2340
#: src/main/serialize.c:2512
msgid "'ascii' must be logical"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2036 src/main/saveload.c:2334
msgid "first argument must be a character vector"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2108
msgid "not a valid named list"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2115 src/main/saveload.c:2136
#, c-format
msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2123
msgid "loaded data is not in pair list form"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2159
msgid "first argument must be a file name"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2204 src/main/saveload.c:2230 src/main/serialize.c:907
#: src/main/serialize.c:944 src/main/serialize.c:982
msgid "XDR write failed"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2217 src/main/saveload.c:2242 src/main/serialize.c:1488
#: src/main/serialize.c:1524 src/main/serialize.c:1562
msgid "XDR read failed"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2253
#, c-format
msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2350 src/main/serialize.c:2525
#, c-format
msgid "cannot save to connections in version %d format"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2373 src/main/serialize.c:2550
msgid "connection not open for writing"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2383
msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2395 src/main/serialize.c:2428 src/main/serialize.c:2442
#: src/main/serialize.c:2629 src/main/serialize.c:2651
msgid "error writing to connection"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2457 src/main/serialize.c:2596
msgid "connection not open for reading"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2458
msgid "can only load() from a binary connection"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2471
msgid "no input is available"
msgstr ""
#: src/main/saveload.c:2496
msgid ""
"the input does not start with a magic number compatible with loading from a "
"connection"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:368 src/main/scan.c:418
msgid "EOF within quoted string"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:488
#, c-format
msgid "scan() expected '%s', got '%s'"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:593 src/main/scan.c:748
msgid "too many items"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:681
msgid "empty 'what' specified"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:736
#, c-format
msgid "line %lld did not have %lld elements"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:788
msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:883
msgid "invalid 'strip.white' length"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:894
msgid "invalid 'sep' value: must be one byte"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:906
msgid "invalid decimal separator: must be one byte"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:911
msgid "invalid decimal separator"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:920
msgid "invalid quote symbol set"
msgstr ""
#: src/main/scan.c:1002
msgid "embedded nul(s) found in input"
msgstr "indlejret nuller fundet i streng"
#: src/main/seq.c:49
msgid "unequal factor lengths"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:101 src/main/seq.c:1076
msgid "result would be too long a vector"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:155
msgid "argument of length 0"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:158 src/main/seq.c:163
#, c-format
msgid "numerical expression has %d element: only the first used"
msgid_plural "numerical expression has %d elements: only the first used"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/main/seq.c:169
msgid "NA/NaN argument"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)"
msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn"
#: src/main/seq.c:361
#, c-format
msgid "attempt to replicate an object of type '%s'"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:433
msgid "attempt to replicate non-vector"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:448
msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:681 src/main/seq.c:697 src/main/seq.c:857 src/main/seq.c:1068
#, c-format
msgid "first element used of '%s' argument"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:837 src/main/seq.c:869 src/main/seq.c:876 src/main/seq.c:947
#: src/main/seq.c:948 src/main/seq.c:978 src/main/seq.c:979 src/main/seq.c:1000
#: src/main/seq.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be a finite number"
msgstr "'pos' skal være et heltal"
#: src/main/seq.c:855
msgid "'length.out' must be a non-negative number"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:866 src/main/seq.c:873 src/main/seq.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be of length 1"
msgstr "'%s' skal være en liste"
#: src/main/seq.c:894
msgid "invalid '(to - from)/by'"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:906
msgid "'by' argument is much too small"
msgstr "'by'-argument er alt for lille"
#: src/main/seq.c:908
msgid "wrong sign in 'by' argument"
msgstr "forkert tegn i 'by'-argument"
#: src/main/seq.c:1074 src/main/seq.c:1081
msgid "argument must be coercible to non-negative integer"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:1101
msgid "'lengths' is not of mode integer"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:1104
#, fuzzy
msgid "'from' is not of mode integer"
msgstr "'pos' skal være et heltal"
#: src/main/seq.c:1107
#, fuzzy
msgid "'by' is not of mode integer"
msgstr "'by' skal være finitte"
#: src/main/seq.c:1114
msgid "'from' has length 0, but not 'lengths'"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:1116
msgid "'by' has length 0, but not 'lengths'"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:1123
#, fuzzy
msgid "'lengths' must be a vector of non-negative integers"
msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal"
#: src/main/seq.c:1138
msgid "'from' contains NAs"
msgstr ""
#: src/main/seq.c:1143
msgid "'by' contains NAs"
msgstr ""
#: src/main/serialize.c:267 src/main/serialize.c:314 src/main/serialize.c:338
msgid "unknown or inappropriate output format"
msgstr "ukendt eller upassende resultatformat"
#: src/main/serialize.c:583
msgid "must specify ascii, binary, or xdr format"
msgstr "det skal være ascii-, binært eller xdr-format"
#: src/main/serialize.c:584
msgid "unknown output format"
msgstr "ukendt resultatformat"
#: src/main/serialize.c:615 src/main/serialize.c:2242
msgid "unknown input format"
msgstr "ukendt kildeformat"
#: src/main/serialize.c:620
msgid "input format does not match specified format"
msgstr "kildeformat matcher ikke angivet format"
#: src/main/serialize.c:833
msgid "no restore method available"
msgstr "ingen gendannelsesmetode tilgængelig"
#: src/main/serialize.c:875
msgid "names in persistent strings are currently ignored"
msgstr "navne i vedvarende strenge ignoreres i øjeblikket"
#: src/main/serialize.c:1074
#, c-format
msgid "'%s' may not be available when loading"
msgstr "'%s' er måske ikke tilgængelig under indlæsning"
#: src/main/serialize.c:1081
msgid "namespaces may not be available when loading"
msgstr "navnerum er måske ikke tilgængelig under indlæsning"
#: src/main/serialize.c:1211
#, c-format
msgid "WriteItem: unknown type %i"
msgstr "WriteItem: Ukendt type %i"
#: src/main/serialize.c:1398
#, c-format
msgid "version %d not supported"
msgstr "version %d er ikke understøttet"
#: src/main/serialize.c:1431
msgid "reference index out of range"
msgstr "referenceindeks uden for interval"
#: src/main/serialize.c:1461
msgid "names in persistent strings are not supported yet"
msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet"
#: src/main/serialize.c:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'"
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
#: src/main/serialize.c:1686
#, c-format
msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?"
msgstr ""
#: src/main/serialize.c:1698
msgid "strings not representable in native encoding will not be translated"
msgstr ""
#: src/main/serialize.c:1700
msgid ""
"strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8"
msgstr ""
#: src/main/serialize.c:1707
#, c-format
msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s' ?"
msgstr ""
#: src/main/serialize.c:1719
msgid "negative serialized length for vector"
msgstr ""
#: src/main/serialize.c:1727
msgid "invalid upper part of serialized vector length"
msgstr "ugyldig øvre dle af serialiseret vektorlængde"
#: src/main/serialize.c:1732
msgid ""
"negative serialized vector length:\n"
"perhaps long vector from 64-bit version of R?"
msgstr ""
#: src/main/serialize.c:1967
msgid "this version of R cannot read class references"
msgstr "denne version af R kan ikke læse klassereferencer"
#: src/main/serialize.c:1969
msgid "this version of R cannot read generic function references"
msgstr "denne version af R kan ikke læse generiske funktionsreferencer"
#: src/main/serialize.c:1998
#, c-format
msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R"
msgstr "ReadItem: Ukendt type %i, msåke skrevet af en senere version af R"
#: src/main/serialize.c:2157 src/main/serialize.c:2248
#, fuzzy
msgid "invalid length of encoding name"
msgstr "ugyldig længde"
#: src/main/serialize.c:2167
#, c-format
msgid ""
"cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d."
"%d"
msgstr ""
"kan ikke læse ej frigivet arbejdsrumversion %d skrevet af eksperimentel R %d."
"%d.%d"
#: src/main/serialize.c:2171
#, c-format
msgid ""
"cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or "
"newer"
msgstr ""
"kan ikke læse arbejdsrumversion %d skrevet af R %d.%d.%d; kræver R %d.%d.%d "
"eller nyere"
#: src/main/serialize.c:2327
msgid "read failed"
msgstr "læs mislykkedes"
#: src/main/serialize.c:2390
msgid "error reading from ascii connection"
msgstr "fejl under læsning fra ascii-forbindelse"
#: src/main/serialize.c:2392
msgid "unexpected format in ascii connection"
msgstr "uventet format i ascii-forbindelse"
#: src/main/serialize.c:2397 src/main/serialize.c:2411
msgid "error reading from connection"
msgstr "fejl under læsning fra forbindelse"
#: src/main/serialize.c:2453
msgid "only ascii format can be written to text mode connections"
msgstr "kun ascii-format kan skrivet til forbindelser i teksttilstand"
#: src/main/serialize.c:2467
msgid "only ascii format can be read from text mode connections"
msgstr "kun ascii-format kan læses fra forbindelser i teksttilstand"
#: src/main/serialize.c:2523 src/main/serialize.c:2679
#: src/main/serialize.c:2828
msgid "bad version value"
msgstr "ugyldig versionsværdi"
#: src/main/serialize.c:2548
msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE"
msgstr "forbindlese i binær tilstand krævet for ascii=FALSE"
#: src/main/serialize.c:2707 src/main/serialize.c:2744
#: src/main/serialize.c:2807
msgid "serialization is too large to store in a raw vector"
msgstr "serialisering er for stor til at lagre i en rå vektor"
#: src/main/serialize.c:2724
msgid "cannot allocate buffer"
msgstr "kan ikke allokere mellemlager"
#: src/main/serialize.c:2918 src/main/serialize.c:2994
msgid "not a proper file name"
msgstr "ikke et korrekt filnavn"
#: src/main/serialize.c:2920
msgid "not a proper raw vector"
msgstr "ikke en korrekt rå vektor"
#: src/main/serialize.c:2934 src/main/serialize.c:3020
#: src/main/serialize.c:3033 src/main/serialize.c:3042
#: src/main/serialize.c:3052 src/main/serialize.c:3065
#, c-format
msgid "seek failed on %s"
msgstr "søgning mislykkedes på %s"
#: src/main/serialize.c:2944
msgid "could not determine file position"
msgstr "kunne ikke bestemme filplacering"
#: src/main/serialize.c:2996
msgid "bad offset/length argument"
msgstr "ugyldig forskydning/længde-argument"
#: src/main/serialize.c:3037 src/main/serialize.c:3046
#: src/main/serialize.c:3056 src/main/serialize.c:3069
#, c-format
msgid "read failed on %s"
msgstr "læsning mislykkedes på %s"
#: src/main/serialize.c:3088
msgid "bad environment"
msgstr "ugyldigt miljø"
#: src/main/serialize.c:3090
msgid "bad variable names"
msgstr "ugyldige variabelnavne"
#: src/main/sort.c:95
msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted"
msgstr "kun atomare vektorer kan testes for sortering"
#: src/main/sort.c:396 src/main/sort.c:1408
msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE"
msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK"
#: src/main/sort.c:399 src/main/sort.c:759
msgid "only atomic vectors can be sorted"
msgstr "kun atomare vektorer kan sorteres"
#: src/main/sort.c:401 src/main/sort.c:761 src/main/sort.c:1477
msgid "raw vectors cannot be sorted"
msgstr "rå vektorer kan ikke sorteres"
#: src/main/sort.c:772
msgid "NA or infinite index"
msgstr ""
#: src/main/sort.c:775
#, c-format
msgid "index %ld outside bounds"
msgstr "indeks %ld uden for grænserne"
#: src/main/sort.c:780 src/main/sort.c:793
msgid "NA index"
msgstr "NA-indeks"
#: src/main/sort.c:782 src/main/sort.c:795
#, c-format
msgid "index %d outside bounds"
msgstr "indeks %d uden for grænserne"
#: src/main/sort.c:1417
#, c-format
msgid "argument %d is not a vector"
msgstr "argument %d er ikke en vektor"
#: src/main/sort.c:1419
msgid "argument lengths differ"
msgstr "argumentlængder er forskellige"
#: src/main/sort.c:1504
msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]"
msgstr "ugyldig ties.method for rank() [bør aldrig ske]"
#: src/main/source.c:216
msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful"
msgstr ""
#: src/main/source.c:244
msgid "argument encoding=\"latin1\" is ignored in MBCS locales"
msgstr ""
#: src/main/source.c:249
#, c-format
msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored"
msgstr ""
#: src/main/split.c:39
msgid "first argument must be a vector"
msgstr ""
#: src/main/split.c:41
msgid "second argument must be a factor"
msgstr ""
#: src/main/split.c:46
msgid "group length is 0 but data length > 0"
msgstr ""
#: src/main/split.c:48
msgid "data length is not a multiple of split variable"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:97
#, c-format
msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:105
msgid "'fmt' is not a character vector"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:110
#, c-format
msgid "only %d arguments are allowed"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:117
#, c-format
msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:128 src/main/sprintf.c:131
msgid "arguments cannot be recycled to the same length"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:153 src/main/sprintf.c:260
#, c-format
msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:172
#, c-format
msgid "unrecognised format specification '%s'"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:183 src/main/sprintf.c:189 src/main/sprintf.c:202
#: src/main/sprintf.c:209
#, c-format
msgid "reference to non-existent argument %d"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:216 src/main/sprintf.c:248
msgid "too few arguments"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:221
msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:231
msgid "argument for '*' conversion specification must be a number"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:270
msgid "coercion has changed vector length to 0"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:355 src/main/sprintf.c:369 src/main/sprintf.c:383
#: src/main/sprintf.c:418
#, c-format
msgid "invalid format '%s'; %s"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:356
#, c-format
msgid "use format %d or %i for logical objects"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:370
#, c-format
msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:384
#, c-format
msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:419
#, c-format
msgid "use format %s for character objects"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:424
#, c-format
msgid "likely truncation of character string to %d characters"
msgstr ""
#: src/main/sprintf.c:433
msgid "unsupported type"
msgstr "ej understøttet type"
#: src/main/startup.c:69
msgid "R_LibraryFileName: buffer too small"
msgstr "R_LibraryFileName: mellemlager for lille"
#: src/main/subassign.c:142
msgid "attempt to enlarge non-vector"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:147
#, c-format
msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %d to %d)"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:267
#, fuzzy
msgid "bad names attribute"
msgstr "ugyldig restart"
#: src/main/subassign.c:477
#, c-format
msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:657 src/main/subassign.c:960 src/main/subassign.c:1203
msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:675 src/main/subassign.c:970 src/main/subassign.c:1195
#: src/main/subassign.c:1817
msgid "replacement has length zero"
msgstr "erstatning har længden nul"
#: src/main/subassign.c:677 src/main/subassign.c:972 src/main/subassign.c:1197
msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:932
msgid "incorrect number of subscripts on matrix"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1124
#, c-format
msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1165 src/main/subset.c:955
msgid "incorrect number of subscripts"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1358
#, c-format
msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1384 src/main/subassign.c:1406
msgid "invalid subscript in list assign"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1399
msgid "invalid number of subscripts to list assign"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1501
msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1663
msgid "result is zero-length and so cannot be a language object"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1769
msgid ""
"[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1783
msgid "improper dimensions"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1789
msgid "wrong args for environment subassignment"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1819
msgid "more elements supplied than there are to replace"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1821
msgid "[[ ]] with missing subscript"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1840 src/main/subassign.c:1859
msgid "[[ ]] subscript out of bounds"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1846 src/main/subassign.c:2029
msgid "[[ ]] improper number of subscripts"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:1995
#, c-format
msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:2041
#, c-format
msgid "[[ ]] subscript (%d) out of bounds"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:2121
msgid "no method for assigning subsets of this S4 class"
msgstr ""
#: src/main/subassign.c:2190
msgid "Coercing LHS to a list"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:59 src/main/subscript.c:81 src/main/subscript.c:184
#: src/main/subscript.c:208
#, c-format
msgid "attempt to select less than one element in %s"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:63 src/main/subscript.c:78 src/main/subscript.c:182
#: src/main/subscript.c:212 src/main/subscript.c:305
#, c-format
msgid "attempt to select more than one element in %s"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:150 src/main/subscript.c:278 src/main/subscript.c:939
#: src/main/subscript.c:1023 src/main/subset.c:1185
#, c-format
msgid "invalid subscript type '%s'"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:188
msgid "internal error in use of recursive indexing"
msgstr "intern fejl i brugen af rekursiv indeksering"
#: src/main/subscript.c:256
#, c-format
msgid "further partial match of '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:303
#, c-format
msgid "recursive indexing failed at level %d\n"
msgstr "rekursiv indeksering mislykkedes på niveau %d\n"
#: src/main/subscript.c:313
#, c-format
msgid "no such index at level %d\n"
msgstr "intet sådant indeks på niveau %d\n"
#: src/main/subscript.c:364
msgid "incorrect number of columns in matrix subscript"
msgstr "ukorrekt antal kolonner i matrix-underskript"
#: src/main/subscript.c:384 src/main/subscript.c:403 src/main/subscript.c:428
msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript"
msgstr "negative værdier er ikke tilladt i et matrix-underskript"
#: src/main/subscript.c:510
msgid "(subscript) logical subscript too long"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:692 src/main/subscript.c:749
msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:721
msgid "subscript too large for 32-bit R"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:931
msgid "no 'dimnames' attribute for array"
msgstr ""
#: src/main/subscript.c:967
msgid "subscripting on non-vector"
msgstr ""
#: src/main/subset.c:287
msgid "dimensions would exceed maximum size of array"
msgstr ""
#: src/main/subset.c:329
msgid "matrix subscripting not handled for this type"
msgstr ""
#: src/main/subset.c:500
msgid "array subscripting not handled for this type"
msgstr ""
#: src/main/subset.c:853
msgid "incorrect number of dimensions"
msgstr ""
#: src/main/subset.c:951
msgid "no index specified"
msgstr "intet indeks angivet"
#: src/main/subset.c:961
msgid "this S4 class is not subsettable"
msgstr ""
#: src/main/subset.c:968
msgid "wrong arguments for subsetting an environment"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:33
#, c-format
msgid "invalid 'type' (%s) of argument"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:116
msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:662
#, c-format
msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:818
msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:933
msgid "no non-missing arguments, returning NA"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:936
msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:938
msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:1095
msgid "argument to 'which' is not logical"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:1170
msgid "no arguments"
msgstr "ingen argumenter"
#: src/main/summary.c:1182 src/main/summary.c:1200
msgid "invalid input type"
msgstr ""
#: src/main/summary.c:1217
msgid "an argument will be fractionally recycled"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:71 src/main/sysutils.c:85
#, c-format
msgid "cannot determine file modification time of '%s'"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:174
msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'"
msgstr "kodning for et filnavn kan ikke være 'bytes'"
#: src/main/sysutils.c:177 src/main/sysutils.c:889 src/main/sysutils.c:904
#: src/main/sysutils.c:1111 src/main/sysutils.c:1177
#, c-format
msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:186
msgid "file name conversion problem -- name too long?"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:187
msgid "file name conversion problem"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:261
msgid "invalid filename pattern"
msgstr "ugyldig filnavnmønster"
#: src/main/sysutils.c:265
msgid "invalid file extension"
msgstr "ugyldig filendelse"
#: src/main/sysutils.c:267
msgid "no 'pattern'"
msgstr "ingen 'pattern'"
#: src/main/sysutils.c:269
msgid "no 'tempdir'"
msgstr "ingen 'tempdir'"
#: src/main/sysutils.c:271
msgid "no 'fileext'"
msgstr "ingen 'fileext'"
#: src/main/sysutils.c:341 src/unix/sys-unix.c:617
#, c-format
msgid "system call failed: %s"
msgstr "systemkald mislykkedes: %s"
#: src/main/sysutils.c:370 src/main/sysutils.c:373 src/main/sysutils.c:464
#: src/main/sysutils.c:466 src/main/sysutils.c:502
msgid "wrong type for argument"
msgstr "forkert type for argument"
#: src/main/sysutils.c:468
msgid "wrong length for argument"
msgstr "forkert længde for argument"
#: src/main/sysutils.c:489
msgid "'Sys.setenv' is not available on this system"
msgstr "'Sys.setenv' er ikke tilgængelig på dette system"
#: src/main/sysutils.c:533
msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\""
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:544
msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:643
#, c-format
msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:659
msgid "'x' must be a character vector"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:676
#, fuzzy
msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors"
msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion"
#: src/main/sysutils.c:782 src/main/sysutils.c:1078 src/main/sysutils.c:1248
#, c-format
msgid "'%s' must be called on a CHARSXP"
msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP"
#: src/main/sysutils.c:856 src/main/sysutils.c:1100 src/main/sysutils.c:1166
#: src/main/sysutils.c:1251
msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:870
msgid "internal error: no translation needed"
msgstr "intern fejl: ingen oversættelse krævet"
#: src/main/sysutils.c:969 src/main/sysutils.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to translate '%s' to native encoding"
msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen"
#: src/main/sysutils.c:985 src/main/sysutils.c:1005 src/main/sysutils.c:1026
#: src/main/sysutils.c:1045 src/main/sysutils.c:1094 src/main/sysutils.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'"
msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP"
#: src/main/sysutils.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to translate '%s' to UTF-8"
msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'"
#: src/main/sysutils.c:1282
#, c-format
msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d"
msgstr "ikke understøttet konvertering til '%s' fra kodeside %d"
#: src/main/sysutils.c:1715
#, c-format
msgid "invalid Unicode point %u"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:1824
msgid "cannot create 'R_TempDir'"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:1829 src/main/sysutils.c:1837 src/main/sysutils.c:1840
msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:1849
msgid "cannot allocate 'R_TempDir'"
msgstr "kan ikke allokere 'R_TempDir'"
#: src/main/sysutils.c:1890
msgid "temporary name too long"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:1905
msgid "cannot find unused tempfile name"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:1908
msgid "allocation failed in R_tmpnam2"
msgstr ""
#: src/main/sysutils.c:2040
msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:345 src/main/unique.c:348
#, c-format
msgid "length %d is too large for hashing"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:514 src/main/unique.c:543 src/main/unique.c:573
#: src/main/unique.c:597 src/main/unique.c:636
msgid "'duplicated' applies only to vectors"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:641
msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:691
msgid "'fromLast' must be length 1"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:694
msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:705
#, c-format
msgid "%s() applies only to vectors"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:712
msgid "'nmax' must be positive"
msgstr "'nmax' skal være positiv"
#: src/main/unique.c:1040
msgid "'match' requires vector arguments"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:1089 src/main/unique.c:1227
msgid "argument is not of mode character"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:1350
msgid "... used in a situation where it does not exist"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:1356
msgid "... is not a pairlist"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:1589
msgid "non-numeric data frame in rowsum"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:1624
msgid "this cannot happen"
msgstr ""
#: src/main/unique.c:1695
msgid "'names' must be a character vector"
msgstr ""
#: src/main/util.c:81 src/main/util.c:99
msgid "object is not a matrix"
msgstr ""
#: src/main/util.c:297 src/main/util.c:309 src/main/util.c:320
#: src/main/util.c:335
#, c-format
msgid "type %d is unimplemented in '%s'"
msgstr ""
#: src/main/util.c:346
#, c-format
msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n"
msgstr ""
#: src/main/util.c:348
#, c-format
msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n"
msgstr ""
#: src/main/util.c:473
msgid "invalid tag in name extraction"
msgstr ""
#: src/main/util.c:483
#, c-format
msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d"
msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/main/util.c:489
#, c-format
msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d"
msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/main/util.c:504
#, c-format
msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'"
msgstr ""
#: src/main/util.c:514
#, c-format
msgid "'nthcdr' list shorter than %d"
msgstr ""
#: src/main/util.c:519
msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down"
msgstr ""
#: src/main/util.c:649
msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE"
msgstr ""
#: src/main/util.c:651
msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE"
msgstr ""
#: src/main/util.c:680
msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length"
msgstr ""
#: src/main/util.c:772
msgid "missing value is invalid"
msgstr ""
#: src/main/util.c:781 src/main/util.c:788
msgid "cannot change working directory"
msgstr ""
#: src/main/util.c:808 src/main/util.c:841 src/main/util.c:882
#: src/main/util.c:924 src/main/util.c:1091 src/main/util.c:1170
#: src/main/util.c:1193
msgid "a character vector argument expected"
msgstr ""
#: src/main/util.c:815 src/main/util.c:849 src/main/util.c:891
#: src/main/util.c:932
msgid "path too long"
msgstr ""
#: src/main/util.c:1105
msgid "only the first character of 'quote' will be used"
msgstr ""
#: src/main/util.c:1195
msgid "a character vector 'value' expected"
msgstr ""
#: src/main/util.c:1198
msgid "'value' must be of positive length"
msgstr ""
#: src/main/util.c:1353 src/main/util.c:1366
#, c-format
msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'"
msgstr ""
#: src/main/util.c:1458
#, c-format
msgid "invalid multibyte string at '%s'"
msgstr ""
#: src/main/util.c:1631
msgid "error message truncated to 255 chars"
msgstr ""
#: src/main/util.c:1648
msgid "warning message truncated to 255 chars"
msgstr ""
#: src/main/util.c:1797
#, c-format
msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric"
msgstr ""
#: src/main/util.c:2116
msgid "all arguments must be named"
msgstr ""
#: src/main/util.c:2255
msgid "ICU is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/main/util.c:2322
msgid "'breaks' is not sorted"
msgstr "'breaks' er ikke sorteret"
#: src/main/util.c:2356 src/main/util.c:2419
#, c-format
msgid "long vector '%s' is not supported"
msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet"
#: src/main/util.c:2473
msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2"
msgstr ""
#: src/main/util.c:2502
msgid "'x' must be a vector"
msgstr "'x' skal være en vektor"
#: src/main/version.c:37
msgid ""
"R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n"
"Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main/version.c:40
msgid ""
"R is a collaborative project with many contributors.\n"
"Type 'contributors()' for more information and\n"
"'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main/version.c:43
msgid ""
"Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n"
"'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n"
"Type 'q()' to quit R.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main/xspline.c:60
#, c-format
msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)"
msgstr ""
#: src/main/xspline.c:74
msgid "insufficient memory to allocate point array"
msgstr ""
#: src/main/xspline.c:472
msgid "there must be at least two control points"
msgstr ""
#: src/main/xspline.c:474
msgid "there must be at least four control points"
msgstr ""
#: src/main/xspline.c:534
msgid "There must be at least three control points"
msgstr ""
#: src/modules/X11/dataentry.c:1874 src/modules/X11/devX11.c:1248
#, c-format
msgid "X11 protocol error: %s"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:460
msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:546
msgid ""
"X11 driver unable to obtain color cube\n"
" reverting to monochrome"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:594
msgid ""
"Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n"
"Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"."
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1029
msgid ""
"could not find any X11 fonts\n"
"Check that the Font Path is correct."
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1089
#, c-format
msgid "X11 used font size %d when %d was requested"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1123
#, c-format
msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1132
msgid ""
"semi-transparency is not supported on this device: reported only once per "
"page"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1256
#, c-format
msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1273
msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1328
msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1329
msgid "X cannot set locale modifiers"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1333
msgid "no png support in this version of R"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1339
msgid "filename too long in png() call"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1343
#, c-format
msgid "could not open PNG file '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1355
msgid "no jpeg support in this version of R"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1365
msgid "filename too long in jpeg() call"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1369
#, c-format
msgid "could not open JPEG file '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1381
msgid "no tiff support in this version of R"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1389
msgid "filename too long in tiff() call"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1401
msgid "filename too long in bmp() call"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1405
#, c-format
msgid "could not open BMP file '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1435
#, c-format
msgid "unable to open connection to X11 display '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1445
msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1451
msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1461
msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1566
#, c-format
msgid "unable to obtain information on display '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1584
msgid "unable to create X11 window"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1719
#, c-format
msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1724
msgid "unable to create pixmap"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1755
msgid "invalid font specification"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1795
msgid "font family not found in X11 font database"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1834
#, c-format
msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:1955
#, c-format
msgid "could not open file '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:2185
#, c-format
msgid "%s not available for this device"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:2330
msgid "Unable to create XImage"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:2529
msgid "attempt to use the locator after dev.hold()"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3121
#, c-format
msgid "unable to start device %s"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3152
msgid "invalid 'width' or 'height'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3159
msgid "invalid colortype passed to X11 driver"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3173
msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3263
msgid "no plot on device to save"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3265
msgid "not an open X11cairo device"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3274
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3291
msgid "savePlot() is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3331
msgid "unable to contact X11 display"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3380
#, c-format
msgid "clipboard cannot be read (error code %d)"
msgstr ""
#: src/modules/X11/devX11.c:3416
msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:114
msgid "for https:// URLs use method = \"wininet\""
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:155 src/modules/internet/internet.c:279
#: src/modules/internet/internet.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "scheme not supported in URL '%s'"
msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'"
#: src/modules/internet/internet.c:352 src/modules/internet/internet.c:356
#: src/modules/internet/internet.c:362 src/modules/internet/internet.c:387
#: src/modules/internet/internet.c:395 src/modules/internet/libcurl.c:918
#: src/modules/internet/libcurl.c:922 src/modules/internet/libcurl.c:929
#: src/modules/internet/libcurl.c:943 src/modules/internet/libcurl.c:952
#: src/modules/internet/libcurl.c:962
msgid "allocation of url connection failed"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:471
msgid "only first element of 'url' argument used"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:477
msgid "only first element of 'destfile' argument used"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:499 src/modules/internet/libcurl.c:587
msgid "Download progress"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:521
#, c-format
msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:528 src/modules/internet/internet.c:555
#: src/modules/internet/internet.c:684
#, c-format
msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:560 src/modules/internet/internet.c:689
#: src/modules/internet/libcurl.c:618
#, c-format
msgid "trying URL '%s'\n"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:662 src/modules/internet/internet.c:774
#: src/modules/internet/libcurl.c:676
#, c-format
msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f"
msgstr ""
#: src/modules/internet/internet.c:668 src/modules/internet/internet.c:780
#: src/modules/internet/libcurl.c:703
#, c-format
msgid "cannot open URL '%s'"
msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'"
#: src/modules/internet/internet.c:804
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for http headers"
msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'"
#: src/modules/internet/internet.c:817 src/modules/internet/internet.c:983
#: src/modules/internet/libcurl.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%d %s'"
msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'"
#: src/modules/internet/internet.c:954 src/modules/internet/internet.c:968
#: src/modules/internet/internet.c:1060 src/modules/internet/internet.c:1069
#, c-format
msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'"
msgstr "InternetOpenUrl mislykkedes: '%s'"
#: src/modules/internet/libcurl.c:218
#, c-format
msgid "URL '%s': status was '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/internet/libcurl.c:313
msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform"
msgstr "curlGetHeaders er ikke understøttet på denne platform"
#: src/modules/internet/libcurl.c:345 src/modules/internet/libcurl.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libcurl error code %d:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"libcurl-fejlkode %d\n"
"\t%s\n"
#: src/modules/internet/libcurl.c:487
msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform"
msgstr ""
"download.file(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform"
#: src/modules/internet/libcurl.c:503
msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match"
msgstr "længden på 'url' og 'destfile' skal matche"
#: src/modules/internet/libcurl.c:523 src/modules/internet/libcurl.c:541
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/modules/internet/libcurl.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'"
msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'"
#: src/modules/internet/libcurl.c:699
#, fuzzy
msgid "cannot download any files"
msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'"
#: src/modules/internet/libcurl.c:700
msgid "some files were not downloaded"
msgstr ""
#: src/modules/internet/libcurl.c:705
#, c-format
msgid "download from '%s' failed"
msgstr ""
#: src/modules/internet/libcurl.c:848
#, fuzzy
msgid "cannot read from connection"
msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse"
#: src/modules/internet/libcurl.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open the connection to '%s'"
msgstr "kan ikke åbne forbindelsen"
#: src/modules/internet/libcurl.c:969
msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform"
msgstr "url(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform"
#: src/modules/internet/nanoftp.c:385
msgid "removing FTP proxy info"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:387
#, c-format
msgid "using FTP proxy '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:824
msgid "cannot resolve host"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:835
msgid "Malformed address resolved"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:858
msgid "failed to connect to server"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:869
msgid "failed to get response from server"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:1132
msgid "RxmlNanoFTPGetConnection: failed to create socket"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:1178
msgid "failed to create a data connection"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:1186
msgid "failed to bind a port"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanoftp.c:1193
#, c-format
msgid "could not listen on port %d"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanohttp.c:443
msgid "removing HTTP proxy info"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanohttp.c:445
#, c-format
msgid "using HTTP proxy '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanohttp.c:1124
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanohttp.c:1161
#, c-format
msgid "connected to '%s' on port %d."
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanohttp.c:1166
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s' on port %d."
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanohttp.c:1471
#, c-format
msgid "\"internal\" method cannot handle https redirection to: '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanohttp.c:1474
#, c-format
msgid "redirect to: '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/internet/nanohttp.c:1485
msgid "too many redirects, aborting ..."
msgstr ""
#: src/modules/internet/sockconn.c:207 src/modules/internet/sockconn.c:211
#: src/modules/internet/sockconn.c:218 src/modules/internet/sockconn.c:232
msgid "allocation of socket connection failed"
msgstr ""
#: src/modules/internet/sockconn.c:247 src/modules/internet/sockconn.c:251
#: src/modules/internet/sockconn.c:258 src/modules/internet/sockconn.c:266
#, fuzzy
msgid "allocation of server socket connection failed"
msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes"
#: src/modules/internet/sockconn.c:275
#, c-format
msgid "creation of server socket failed: port %d cannot be opened"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85
#, c-format
msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:74
#, c-format
msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:91
#, c-format
msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:131 src/modules/lapack/Lapack.c:138
#: src/modules/lapack/Lapack.c:197 src/modules/lapack/Lapack.c:208
#: src/modules/lapack/Lapack.c:289 src/modules/lapack/Lapack.c:295
#: src/modules/lapack/Lapack.c:631 src/modules/lapack/Lapack.c:637
#: src/modules/lapack/Lapack.c:691 src/modules/lapack/Lapack.c:698
#: src/modules/lapack/Lapack.c:703 src/modules/lapack/Lapack.c:738
#: src/modules/lapack/Lapack.c:745 src/modules/lapack/Lapack.c:794
#: src/modules/lapack/Lapack.c:801 src/modules/lapack/Lapack.c:849
#: src/modules/lapack/Lapack.c:855 src/modules/lapack/Lapack.c:910
#: src/modules/lapack/Lapack.c:917 src/modules/lapack/Lapack.c:1155
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1161 src/modules/lapack/Lapack.c:1207
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1214 src/modules/lapack/Lapack.c:1219
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1247 src/modules/lapack/Lapack.c:1254
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1274
#, c-format
msgid "error code %d from Lapack routine '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:168 src/modules/lapack/Lapack.c:262
#: src/modules/lapack/Lapack.c:889
msgid "'x' must be a square numeric matrix"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:339 src/modules/lapack/Lapack.c:369
#: src/modules/lapack/Lapack.c:418
msgid "'A' must be a numeric matrix"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:341
msgid "'type' must be a character string"
msgstr "'type' skal være en tegnstreng"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:371 src/modules/lapack/Lapack.c:419
#: src/modules/lapack/Lapack.c:455 src/modules/lapack/Lapack.c:512
msgid "'norm' must be a character string"
msgstr "'norm' skal være en tegnstreng"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:391
#, c-format
msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'"
msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgetrf()'"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:396
#, c-format
msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:408
#, c-format
msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'"
msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:428 src/modules/lapack/Lapack.c:460
#: src/modules/lapack/Lapack.c:518
msgid "'A' must be a *square* matrix"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:442
#, c-format
msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:457 src/modules/lapack/Lapack.c:514
msgid "'A' must be a complex matrix"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:479 src/modules/lapack/Lapack.c:486
#, c-format
msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'"
msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'zgetrf()'"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:494
#, c-format
msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:498 src/modules/lapack/Lapack.c:533
#: src/modules/lapack/Lapack.c:602 src/modules/lapack/Lapack.c:662
#: src/modules/lapack/Lapack.c:707 src/modules/lapack/Lapack.c:749
#: src/modules/lapack/Lapack.c:815 src/modules/lapack/Lapack.c:872
#: src/modules/lapack/Lapack.c:934
msgid "Fortran complex functions are not available on this platform"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:530
#, c-format
msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:546 src/modules/lapack/Lapack.c:616
msgid "'a' must be a complex matrix"
msgstr "'a' skal være en kompleks matrix"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:549 src/modules/lapack/Lapack.c:1061
msgid "'a' is 0-diml"
msgstr "'a' er 0-diml"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:551 src/modules/lapack/Lapack.c:1063
#, c-format
msgid "'a' (%d x %d) must be square"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:557 src/modules/lapack/Lapack.c:1069
msgid "no right-hand side in 'b'"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:560 src/modules/lapack/Lapack.c:574
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1072 src/modules/lapack/Lapack.c:1088
#, c-format
msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)"
msgstr "'b' (%d x %d) skal være kompatibel med 'a' (%d x %d)"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:595 src/modules/lapack/Lapack.c:965
#: src/modules/lapack/Lapack.c:980 src/modules/lapack/Lapack.c:1036
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1110
#, c-format
msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:676 src/modules/lapack/Lapack.c:722
msgid "'b' must be a complex matrix"
msgstr "'b' skal være en kompleks matrix"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:684 src/modules/lapack/Lapack.c:731
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1199 src/modules/lapack/Lapack.c:1240
#, c-format
msgid "right-hand side should have %d not %d rows"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:758
msgid "'jobu' must be a character string"
msgstr "'jobu' skal være en tegnstreng"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:766
msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:831
msgid "'x' must be a square complex matrix"
msgstr "'x' skal være en kvadratisk kompleks matrix"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:943 src/modules/lapack/Lapack.c:1019
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1058 src/modules/lapack/Lapack.c:1135
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1265
msgid "'a' must be a numeric matrix"
msgstr "'a' skal være en numerisk matrix"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:950 src/modules/lapack/Lapack.c:1270
msgid "'a' must be a square matrix"
msgstr "'a' skal være en kvadratisk matrix"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:951
msgid "'a' must have dims > 0"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:963
#, c-format
msgid "the leading minor of order %d is not positive definite"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:978
msgid "the matrix is either rank-deficient or indefinite"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1006
msgid "'size' argument must be a positive integer"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1021
#, c-format
msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1022
#, c-format
msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1034
#, c-format
msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1113
#, c-format
msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1123
#, c-format
msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g"
msgstr ""
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1190 src/modules/lapack/Lapack.c:1232
msgid "'b' must be a numeric matrix"
msgstr "'b' skal være en numerisk matrix"
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1266
msgid "argument 'logarithm' must be logical"
msgstr "argument 'logarithm' skal være logisk"
#: src/nmath/bessel_i.c:69
msgid "bessel_i allocation error"
msgstr "bessel_i-allokeringsfejl"
#: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122
#, c-format
msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n"
msgstr ""
#: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125
#, c-format
msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n"
#: src/nmath/bessel_j.c:64 src/nmath/bessel_j.c:118
#, c-format
msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm"
msgstr ""
#: src/nmath/bessel_j.c:72
msgid "bessel_j allocation error"
msgstr "bessel_j-allokeringsfejl"
#: src/nmath/bessel_j.c:80 src/nmath/bessel_j.c:127
#, c-format
msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n"
msgstr ""
#: src/nmath/bessel_j.c:83 src/nmath/bessel_j.c:130
#, c-format
msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n"
#: src/nmath/bessel_k.c:63
msgid "bessel_k allocation error"
msgstr "bessel_k-allokeringsfejl"
#: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108
#, c-format
msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n"
msgstr ""
#: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111
#, c-format
msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n"
#: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125
#, c-format
msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm"
msgstr ""
#: src/nmath/bessel_y.c:71
msgid "bessel_y allocation error"
msgstr ""
#: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136
#, c-format
msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n"
msgstr ""
#: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139
#, c-format
msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n"
#: src/nmath/choose.c:79 src/nmath/choose.c:122
#, c-format
msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f"
msgstr "'k' (%.2f) skal være et heltal, afrundet til %.0f"
#: src/nmath/nmath.h:157
#, c-format
msgid "argument out of domain in '%s'\n"
msgstr ""
#: src/nmath/nmath.h:160
#, c-format
msgid "value out of range in '%s'\n"
msgstr ""
#: src/nmath/nmath.h:163
#, c-format
msgid "convergence failed in '%s'\n"
msgstr ""
#: src/nmath/nmath.h:166
#, c-format
msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n"
msgstr ""
#: src/nmath/nmath.h:169
#, c-format
msgid "underflow occurred in '%s'\n"
msgstr ""
#: src/nmath/pbeta.c:64
#, c-format
msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, ..) -> bratio() gave error code %d"
msgstr ""
#: src/nmath/pnbinom.c:82
#, c-format
msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d"
msgstr ""
#: src/nmath/pnchisq.c:302
#, c-format
msgid "pnchisq(x=%g, f=%g, theta=%g, ..): not converged in %d iter."
msgstr ""
#: src/nmath/polygamma.c:499
#, c-format
msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n"
msgstr ""
#: src/nmath/rmultinom.c:78
#, c-format
msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g"
msgstr ""
#: src/nmath/signrank.c:77
msgid "signrank allocation error"
msgstr ""
#: src/nmath/snorm.c:326
#, c-format
msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n"
msgstr "norm_rand(): ugyldig N01_kind: %d\n"
#: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148
#: src/nmath/wilcox.c:313
#, c-format
msgid "wilcox allocation error %d"
msgstr ""
#: src/unix/X11.c:54
msgid "X11 module is not available under this GUI"
msgstr "X11-modul er ikke tilgængelig unde denne grafiske brugerflade"
#: src/unix/X11.c:60
msgid "X11 routines cannot be accessed in module"
msgstr "X11-rutiner kan ikke tilgås i modulet"
#: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113
msgid "X11 module cannot be loaded"
msgstr "X11-modul kan ikke indlæses"
#: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162
msgid "X11 is not available"
msgstr "X11 er ikke tilgængelig"
#: src/unix/dynload.c:133
msgid ""
"Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default."
msgstr ""
#: src/unix/dynload.c:134
msgid ""
"Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using "
"default."
msgstr ""
#: src/unix/dynload.c:135
msgid ""
"Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using "
"default."
msgstr ""
#: src/unix/dynload.c:136
msgid ""
"Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default."
msgstr ""
#: src/unix/dynload.c:227
msgid "cannot get working directory!"
msgstr ""
#: src/unix/sys-std.c:587
msgid ""
"An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please "
"report using bug.report()"
msgstr ""
#: src/unix/sys-std.c:1221 src/unix/sys-std.c:1390
#, c-format
msgid "problem in saving the history file '%s'"
msgstr ""
#: src/unix/sys-std.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Cannot open file '%s': %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/unix/sys-std.c:1305 src/unix/sys-unix.c:745 src/unix/sys-unix.c:782
#: src/unix/system.c:548
msgid "error in running command"
msgstr "fejl i kørende kommando"
#: src/unix/sys-std.c:1361 src/unix/sys-std.c:1384
msgid "'file' argument is too long"
msgstr ""
#: src/unix/sys-std.c:1367 src/unix/sys-std.c:1369
msgid "no history mechanism available"
msgstr "ingen historikmekanisme er tilgængelig"
#: src/unix/sys-std.c:1396
msgid "problem in truncating the history file"
msgstr ""
#: src/unix/sys-std.c:1398 src/unix/sys-std.c:1400
msgid "no history available to save"
msgstr "ingen historik tilgængelig for lagring"
#: src/unix/sys-std.c:1412
msgid "invalid timestamp"
msgstr "ugyldigt tidsstempel"
#: src/unix/sys-unix.c:640
#, c-format
msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'"
msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d og fejlbesked '%s'"
#: src/unix/sys-unix.c:655
msgid "non-empty character argument expected"
msgstr ""
#: src/unix/sys-unix.c:658
msgid "'intern' must be logical and not NA"
msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA"
#: src/unix/sys-unix.c:702
#, c-format
msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'"
msgstr "kan ikke popen '%s', mulig årslag '%s'"
#: src/unix/sys-unix.c:712
#, c-format
msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)"
msgstr ""
#: src/unix/sys-unix.c:743
#, c-format
msgid "error in running command: '%s'"
msgstr "fejl i kørende kommando: '%s'"
#: src/unix/sys-unix.c:861
msgid "Sys.info() is not implemented on this system"
msgstr "Sys.info() er ikke implementeret på dette system"
#: src/unix/system.c:347
#, c-format
msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored"
msgstr "ADVARSEL: --gui eller -g uden værdi ignoreret"
#: src/unix/system.c:365
#, c-format
msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n"
msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger X11\n"
#: src/unix/system.c:368
#, c-format
msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n"
msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger ingen\n"
#: src/unix/system.c:453
msgid "creating temporary file for '-e' failed"
msgstr "oprettelse af midlertidig fil for '-e' mislykkedes"
#: src/unix/system.c:538
msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files"
msgstr "ADVARSEL: Redigeringer kun den første i listen over filer"
#~ msgid "problem reading dir %ls: %s"
#~ msgstr "problem ved læsning af mappe %ls: %s"
#~ msgid "'to' must be finite"
#~ msgstr "'to' skal være finitte"
#, fuzzy
#~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'"
#~ msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open connection"
#~ msgstr "kan ikke åbne forbindelsen"
#~ msgid "sockets are not available on this system"
#~ msgstr "sokler er ikke tilgængelig på dette system"
#~ msgid "no function to restart"
#~ msgstr "ingen funktion at genstarte"
#~ msgid "too large a range of values in 'x'"
#~ msgstr "for stort interval for værdier i 'x'"
#~ msgid "'args' must be a list"
#~ msgstr "'args' skal være en liste"
#~ msgid "'msg2' must be a character string"
#~ msgstr "'msg2' skal være en tegnstreng"
#~ msgid "argument 'type' must be a character string"
#~ msgstr "argument 'type' skal være en tegnstreng"
#~ msgid "call name too long in '%s'"
#~ msgstr "kaldnavn for langt i '%s'"
#~ msgid "generic name too long in '%s'"
#~ msgstr "generisk navn for langt i '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Warning in %s :\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel i %s :\n"
#~ " %s\n"
#~ msgid "symbol"
#~ msgstr "symbol"