| # Russian translations for R |
| # òÕÓÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÌÑ R |
| # |
| # Copyright (C) 2008 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # Alexey Shipunov <dactylorhiza at gmail dot com> 2010 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 2.11.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:53-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-04-07 01:16-0500\n" |
| "Last-Translator: Alexey Shipunov <dactylorhiza@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Russian\n" |
| "Language: ru\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
| |
| #: axis_scales.c:37 axis_scales.c:38 axis_scales.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be numeric of length %d" |
| msgstr "'%s' ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ ÄÌÉÎÙ %d" |
| |
| #: colors.c:69 |
| #, c-format |
| msgid "color intensity %s, not in [0,1]" |
| msgstr "Ã×ÅÔÏ×ÁÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ %s, ÎÅ × [0,1]" |
| |
| #: colors.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "color intensity %g, not in [0,1]" |
| msgstr "Ã×ÅÔÏ×ÁÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ %g, ÎÅ × [0,1]" |
| |
| #: colors.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "color intensity %s, not in 0:255" |
| msgstr "Ã×ÅÔÏ×ÁÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ %s, ÎÅ × 0:255" |
| |
| #: colors.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "color intensity %d, not in 0:255" |
| msgstr "Ã×ÅÔÏ×ÁÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ %d, ÎÅ × 0:255" |
| |
| #: colors.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "alpha level %s, not in [0,1]" |
| msgstr "ÕÒÏ×ÅÎØ ÁÌØÆÁ %s, ÎÅ × [0,1]" |
| |
| #: colors.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "alpha level %g, not in [0,1]" |
| msgstr "ÕÒÏ×ÅÎØ ÁÌØÆÁ %g, ÎÅ × [0,1]" |
| |
| #: colors.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "alpha level %s, not in 0:255" |
| msgstr "ÕÒÏ×ÅÎØ ÁÌØÆÁ %s ÎÅ × 0:255" |
| |
| #: colors.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "alpha level %d, not in 0:255" |
| msgstr "ÕÒÏ×ÅÎØ ÁÌØÆÁ %d, ÎÅ × 0:255" |
| |
| #: colors.c:113 |
| msgid "inputs must be finite" |
| msgstr "××ÏÄ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÏÎÅÞÎÙÍ" |
| |
| #: colors.c:128 |
| msgid "bad hsv to rgb color conversion" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ hsv × rgb" |
| |
| #: colors.c:220 colors.c:234 |
| msgid "invalid hsv color" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ hsv" |
| |
| #: colors.c:346 colors.c:366 |
| msgid "invalid hcl color" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ hcl" |
| |
| #: colors.c:398 |
| msgid "invalid value of 'maxColorValue'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'maxColorValue'" |
| |
| #: colors.c:426 |
| msgid "invalid 'names' vector" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ×ÅËÔÏÒ 'names'" |
| |
| #: colors.c:485 colors.c:494 |
| msgid "invalid gray level, must be in [0,1]." |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÓÅÒÏÇÏ, ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ × [0,1]." |
| |
| #: colors.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" |
| |
| #: colors.c:1337 |
| msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ÃÉÆÒÁ × 'color' ÉÌÉ 'lty'" |
| |
| #: colors.c:1347 colors.c:1357 |
| msgid "invalid RGB specification" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ RGB" |
| |
| #: colors.c:1390 |
| #, c-format |
| msgid "invalid color name '%s'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ '%s'" |
| |
| #: colors.c:1440 colors.c:1449 |
| #, c-format |
| msgid "invalid color specification \"%s\"" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ \"%s\"" |
| |
| #: colors.c:1477 |
| msgid "supplied color is neither numeric nor character" |
| msgstr "ÚÁÄÁÎÎÙÊ Ã×ÅÔ ÎÅ ÞÉÓÌÏ É ÎÅ ÔÅËÓÔ" |
| |
| #: colors.c:1481 |
| #, c-format |
| msgid "numerical color values must be >= 0, found %d" |
| msgstr "ÞÉÓÌÏ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ Ã×ÅÔÏ× ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ >= 0, Á ÏÎÉ %d" |
| |
| #: colors.c:1492 |
| msgid "invalid argument type" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉÐ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" |
| |
| #: colors.c:1503 |
| msgid "unknown palette (need >= 2 colors)" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ (ÎÁÄÏ >= 2 Ã×ÅÔÏ×)" |
| |
| #: colors.c:1507 colors.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid "maximum number of colors is %d" |
| msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï Ã×ÅÔÏ× %d" |
| |
| #: devPS.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "afm file '%s' could not be opened" |
| msgstr "afm-ÆÁÊÌ '%s' ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ" |
| |
| #: devPS.c:630 |
| msgid "unknown AFM entity encountered" |
| msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ AFM" |
| |
| #: devPS.c:742 devPS.c:745 devPS.c:4452 devPS.c:7965 devPicTeX.c:465 |
| #: devPicTeX.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "invalid string in '%s'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × '%s'" |
| |
| #: devPS.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "font width unknown for character 0x%x" |
| msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ ÛÉÒÉÎÁ ÓÉÍ×ÏÌÁ 0x%x" |
| |
| #: devPS.c:834 |
| #, c-format |
| msgid "unknown encoding '%s' in 'PostScriptMetricInfo'" |
| msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' × 'PostScriptMetricInfo'" |
| |
| #: devPS.c:850 devPS.c:861 |
| #, c-format |
| msgid "font metrics unknown for Unicode character U+%04x" |
| msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙ ÛÒÉÆÔÏ×ÙÅ ÍÅÔÒÉËÉ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÁ àÎÉËÏÄÁ U+%04x" |
| |
| #: devPS.c:869 |
| #, c-format |
| msgid "font metrics unknown for character 0x%x" |
| msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙ ÛÒÉÆÔÏ×ÙÅ ÍÅÔÒÉËÉ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÁ 0x%x" |
| |
| #: devPS.c:883 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "invalid character (%04x) sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte " |
| "locale" |
| msgstr "" |
| "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ (%04x) ÐÏÓÌÁÎ × 'PostScriptCIDMetricInfo' ÎÁ ÏÄÎÏÂÁÊÔÎÏÊ " |
| "ÌÏËÁÌÉ" |
| |
| #: devPS.c:891 |
| msgid "" |
| "invalid character sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte locale" |
| msgstr "" |
| "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÓÌÁÎ × 'PostScriptCIDMetricInfo' ÎÁ ÏÄÎÏÂÁÊÔÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ" |
| |
| #: devPS.c:996 |
| msgid "failed to allocate CID font info" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ CID-ÛÒÉÆÔÁ" |
| |
| #: devPS.c:1012 |
| msgid "failed to allocate Type 1 font info" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÛÒÉÆÔÁ Type 1" |
| |
| #: devPS.c:1032 |
| msgid "failed to allocate encoding info" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ" |
| |
| #: devPS.c:1050 |
| msgid "failed to allocate CID font family" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï CID-ÛÒÉÆÔÏ×" |
| |
| #: devPS.c:1063 |
| msgid "failed to allocate Type 1 font family" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÛÒÉÆÔÏ× Type 1" |
| |
| #: devPS.c:1102 devPS.c:1113 |
| msgid "failed to allocate font list" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÛÒÉÆÔÏ×" |
| |
| #: devPS.c:1164 |
| msgid "failed to allocated encoding list" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÓÐÉÓÏË ËÏÄÉÒÏ×ÏË" |
| |
| #: devPS.c:1312 |
| msgid "truncated string which was too long for copy" |
| msgstr "ÏÂÒÅÚÁÎÁ ÓÔÒÏËÁ, ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ" |
| |
| #: devPS.c:1352 |
| #, c-format |
| msgid "failed to load encoding file '%s'" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ '%s'" |
| |
| #: devPS.c:1445 devPS.c:1478 |
| msgid "invalid font name or more than one font name" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÛÒÉÆÔÁ" |
| |
| #: devPS.c:1599 devPS.c:1634 |
| #, c-format |
| msgid "font family '%s' not found in PostScript font database" |
| msgstr "ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÛÒÉÆÔÏ× '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ× PostScript" |
| |
| #: devPS.c:1718 devPS.c:1800 devPS.c:1827 |
| #, c-format |
| msgid "font encoding for family '%s' not found in font database" |
| msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÛÒÉÆÔÁ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ" |
| |
| #: devPS.c:1745 devPS.c:1772 |
| #, c-format |
| msgid "font CMap for family '%s' not found in font database" |
| msgstr "ÛÒÉÆÔÏ×ÁÑ CMap ÓÅÍÅÊÓÔ×Á '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×" |
| |
| #: devPS.c:1967 devPS.c:2047 devPS.c:2115 |
| #, c-format |
| msgid "cannot load afm file '%s'" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ afm-ÆÁÊÌ '%s'" |
| |
| #: devPS.c:2403 |
| msgid "corrupt loaded encodings; encoding not recorded" |
| msgstr "ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ; ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÁ" |
| |
| #: devPS.c:2414 |
| msgid "failed to record device encoding" |
| msgstr "ÎÅ ×ÙÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" |
| |
| #: devPS.c:2585 |
| msgid "object '.ps.prolog' is not a character vector" |
| msgstr "ÏÂßÅËÔ '.ps.prolog' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÍ ×ÅËÔÏÒÏÍ" |
| |
| #: devPS.c:2660 devPS.c:6459 devWindows.c:801 |
| msgid "invalid line end" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" |
| |
| #: devPS.c:2679 devPS.c:6478 devWindows.c:814 |
| msgid "invalid line join" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÌÉÎÉÊ" |
| |
| #: devPS.c:2687 |
| msgid "invalid line mitre" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÎÅà ÌÉÎÉÉ" |
| |
| #: devPS.c:2896 devPS.c:3802 devPS.c:4250 devPS.c:4277 devPS.c:5290 |
| #: devPS.c:7815 devPS.c:7860 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to use invalid font %d replaced by font 1" |
| msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ ÛÒÉÆÔÁ %d; ÚÁÍÅÎÉÌ ÛÒÉÆÔÏÍ 1" |
| |
| #: devPS.c:3118 devPS.c:4752 devPS.c:5871 |
| #, c-format |
| msgid "filename too long in %s()" |
| msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ×ÙÚÏ×Å %s()" |
| |
| #: devPS.c:3124 devPS.c:4758 devPS.c:5877 |
| #, c-format |
| msgid "memory allocation problem in %s()" |
| msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÁ Ó ×ÙÄÅÌÅÎÉÅÍ ÐÁÍÑÔÉ × %s()" |
| |
| #: devPS.c:3142 devPS.c:5941 |
| #, c-format |
| msgid "encoding path is too long in %s()" |
| msgstr "ÐÕÔØ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ × %s()" |
| |
| #: devPS.c:3156 devPS.c:4798 |
| #, c-format |
| msgid "failed to load encoding file in %s()" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × %s()" |
| |
| #: devPS.c:3201 devPS.c:3264 devPS.c:6000 devPS.c:6056 devPS.c:7695 |
| msgid "invalid font type" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉÐ ÛÒÉÆÔÁ" |
| |
| #: devPS.c:3225 |
| msgid "failed to initialise default PostScript font" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÛÒÉÆÔ PostScript ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" |
| |
| #: devPS.c:3291 |
| msgid "failed to initialise additional PostScript fonts" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ PostScript" |
| |
| #: devPS.c:3307 |
| msgid "invalid foreground/background color (postscript)" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ/ÚÁÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ (postscript)" |
| |
| #: devPS.c:3312 |
| msgid "'command' is too long" |
| msgstr "'command' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ" |
| |
| #: devPS.c:3317 |
| msgid "'postscript(print.it=TRUE)' used with an empty 'print' command" |
| msgstr "'postscript(print.it=TRUE)' ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ Ó ÐÕÓÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÏÊ ÐÅÞÁÔÉ" |
| |
| #: devPS.c:3368 |
| #, c-format |
| msgid "invalid page type '%s' (postscript)" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉÐ ÓÔÒÁÎÉÃÙ '%s' (postscript)" |
| |
| #: devPS.c:3482 devPS.c:4602 devWindows.c:2350 |
| msgid "" |
| "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " |
| "page" |
| msgstr "" |
| "ÐÏÌÕÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ: ÓÏÏÂÝÁÅÔÓÑ ÒÁÚ ÎÁ " |
| "ÓÔÒÁÎÉÃÕ" |
| |
| #: devPS.c:3593 devPS.c:3604 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open 'postscript' pipe to '%s'" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ 'postscript' × '%s'" |
| |
| #: devPS.c:3615 devPS.c:5008 devPS.c:5021 devPS.c:7114 qdPDF.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open file '%s'" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" |
| |
| #: devPS.c:3743 devPS.c:3758 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "error from postscript() in running:\n" |
| " %s" |
| msgstr "" |
| "ÏÛÉÂËÁ postscript(), ×ÙÐÏÌÎÑÀÝÅÇÏ:\n" |
| " %s" |
| |
| #: devPS.c:3790 |
| #, c-format |
| msgid "CID family '%s' not included in postscript() device" |
| msgstr "CID-ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï '%s' ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ × postscript() ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" |
| |
| #: devPS.c:3808 devPS.c:3819 devPS.c:4257 devPS.c:4287 devPS.c:4392 |
| #, c-format |
| msgid "family '%s' not included in postscript() device" |
| msgstr "ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï '%s' ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ × postscript() ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" |
| |
| #: devPS.c:4332 |
| #, c-format |
| msgid "unknown encoding '%s' in 'mbcsToSbcs'" |
| msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' × 'mbcsToSbcs'" |
| |
| #: devPS.c:4342 |
| #, c-format |
| msgid "conversion failure on '%s' in 'mbcsToSbcs': dot substituted for <%02x>" |
| msgstr "ÏÛÉÂËÁ ËÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÉ '%s' × 'mbcsToSbcs': ÔÏÞËÁ ÚÁÍÅÎÅÎÁ ÎÁ <%02x>" |
| |
| #: devPS.c:4420 |
| #, c-format |
| msgid "failed open converter to encoding '%s'" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ '%s'" |
| |
| #: devPS.c:4438 devPS.c:5335 devPS.c:7950 |
| #, c-format |
| msgid "failed in text conversion to encoding '%s'" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ ÔÅËÓÔÁ × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ '%s'" |
| |
| #: devPS.c:4616 |
| msgid "ran out of colors in xfig()" |
| msgstr "ÎÅ È×ÁÔÉÌÏ Ã×ÅÔÏ× × xfig()" |
| |
| #: devPS.c:4645 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented line texture %08x: using Dash-double-dotted" |
| msgstr "ÎÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÎÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ ÌÉÎÉÉ %08x: ÉÓÐÏÌØÚÕÀ Dash-double-dotted" |
| |
| #: devPS.c:4711 |
| #, c-format |
| msgid "unknown postscript font family '%s', using Helvetica" |
| msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï postscript-ÛÒÉÆÔÏ× '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÀ Helvetica" |
| |
| #: devPS.c:4783 |
| msgid "invalid foreground/background color (xfig)" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ/ÚÁÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ (xfig)" |
| |
| #: devPS.c:4816 |
| msgid "only Type 1 fonts supported for XFig" |
| msgstr "ÔÏÌØËÏ ÛÒÉÆÔÙ Type 1 ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ × XFig" |
| |
| #: devPS.c:4829 |
| msgid "failed to initialise default XFig font" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÛÒÉÆÔ XFig ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" |
| |
| #: devPS.c:4866 |
| #, c-format |
| msgid "invalid page type '%s' (xfig)" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉÐ ÓÔÒÁÎÉÃÙ '%s' (xfig)" |
| |
| #: devPS.c:4874 |
| #, c-format |
| msgid "xfig(%s, onefile=FALSE) will only return the last plot" |
| msgstr "xfig(%s, onefile=FALSE) ×ÅÒÎÅÔ ÔÏÌØËÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÇÒÁÆÉË" |
| |
| #: devPS.c:5000 |
| msgid "empty file name" |
| msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ" |
| |
| #: devPS.c:5067 devPS.c:5119 devPS.c:5697 devPS.c:5741 devPS.c:7174 |
| msgid "write failed" |
| msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" |
| |
| #: devPS.c:5324 |
| #, c-format |
| msgid "unable to use encoding '%s'" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ '%s'" |
| |
| #: devPS.c:5585 devPS.c:5588 |
| msgid "failed to increase 'maxRaster'" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ 'maxRaster'" |
| |
| #: devPS.c:5600 |
| msgid "unable to allocate raster image" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" |
| |
| #: devPS.c:5801 |
| msgid "corrupt loaded encodings; font not added" |
| msgstr "ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ; ÛÒÉÆÔ ÎÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ" |
| |
| #: devPS.c:5811 |
| msgid "failed to record device encoding; font not added" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á; ÛÒÉÆÔ ÎÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ" |
| |
| #: devPS.c:5927 |
| msgid "increasing the PDF version to 1.2" |
| msgstr "Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÀ ×ÅÒÓÉÀ PDF ÄÏ 1.2" |
| |
| #: devPS.c:5957 |
| msgid "failed to load default encoding" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" |
| |
| #: devPS.c:6024 |
| msgid "failed to initialise default PDF font" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÛÒÉÆÔ PDF ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" |
| |
| #: devPS.c:6079 |
| msgid "failed to initialise additional PDF fonts" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ PDF" |
| |
| #: devPS.c:6092 |
| msgid "failed to allocate rasters" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÒÁÓÔÒÙ" |
| |
| #: devPS.c:6099 |
| msgid "failed to allocate masks" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÍÁÓËÉ" |
| |
| #: devPS.c:6164 |
| #, c-format |
| msgid "invalid paper type '%s' (pdf)" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉÐ ÂÕÍÁÇÉ '%s' (pdf)" |
| |
| #: devPS.c:6188 |
| msgid "invalid foreground/background color (pdf)" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ/ÚÁÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ (pdf)" |
| |
| #: devPS.c:6307 |
| msgid "invalid 'alpha' value in PDF" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'alpha' × PDF" |
| |
| #: devPS.c:6332 |
| msgid "increasing the PDF version to 1.4" |
| msgstr "Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÀ ×ÅÒÓÉÀ PDF ÄÏ 1.4" |
| |
| #: devPS.c:6383 devPS.c:6430 |
| msgid "unknown 'colormodel', using 'srgb'" |
| msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ 'colormodel', ÉÓÐÏÌØÚÕÀ 'srgb'" |
| |
| #: devPS.c:6624 |
| msgid "failed to load sRGB colorspace file" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ã×ÅÔÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á sRGB" |
| |
| #: devPS.c:6888 |
| msgid "corrupt encodings in PDF device" |
| msgstr "ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å PDF" |
| |
| #: devPS.c:6969 |
| msgid "increasing the PDF version to 1.3" |
| msgstr "Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÀ ×ÅÒÓÉÀ PDF ÄÏ 1.3" |
| |
| #: devPS.c:7098 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open 'pdf' pipe to '%s'" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ 'pdf' × '%s'" |
| |
| #: devPS.c:7104 |
| msgid "file = \"|cmd\" implies 'onefile = TRUE'" |
| msgstr "file = \"|cmd\" ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ 'onefile = TRUE'" |
| |
| #: devPS.c:7247 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "cannot open 'pdf' file argument '%s'\n" |
| " please shut down the PDF device" |
| msgstr "" |
| "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ 'pdf'-ÆÁÊÌ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s'\n" |
| " ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙËÌÀÞÉÔÅ PDFdevice" |
| |
| #: devPS.c:7266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cannot open temporary file '%s' for compression (reason: %s); compression " |
| "has been turned off for this device" |
| msgstr "" |
| "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ '%s' ÄÌÑ ÓÖÁÔÉÑ (ÐÒÉÞÉÎÁ: %s); ÓÖÁÔÉÅ ÄÌÑ " |
| "ÜÔÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÙËÌÀÞÅÎÏ" |
| |
| #: devPS.c:7720 devPS.c:8082 devPS.c:8129 |
| msgid "failed to find or load PDF font" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÉÌÉ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÒÉÆÔ PDF" |
| |
| #: devPS.c:7904 devPS.c:8037 |
| msgid "failed to find or load PDF CID font" |
| msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÉÌÉ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ CID-ÛÒÉÆÔ PDF" |
| |
| #: devPS.c:8268 devPS.c:8272 devPS.c:8433 devPS.c:8437 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'family' parameter in %s" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ 'family' × %s" |
| |
| #: devPS.c:8290 devPS.c:8449 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'fonts' parameter in %s" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ 'fonts' × %s" |
| |
| #: devPS.c:8296 devPS.c:8459 devPS.c:8462 devWindows.c:3656 devWindows.c:3660 |
| #: devWindows.c:3668 devWindows.c:3679 devWindows.c:3685 devWindows.c:3692 |
| #: devWindows.c:3699 devWindows.c:3703 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value of '%s'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" |
| |
| #: devPS.c:8309 devPS.c:8376 devPS.c:8476 devPicTeX.c:736 devWindows.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "unable to start %s() device" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s()" |
| |
| #: devQuartz.c:651 |
| #, c-format |
| msgid "font \"%s\" could not be found for family \"%s\"" |
| msgstr "ÛÒÉÆÔ \"%s\" ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ × ÓÅÍÅÊÓÔ×Å \"%s\"" |
| |
| #: devQuartz.c:669 |
| msgid "font family name is too long" |
| msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á ÛÒÉÆÔÏ×" |
| |
| #: devQuartz.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "no font could be found for family \"%s\"" |
| msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÛÒÉÆÔ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á \"%s\"" |
| |
| #: devQuartz.c:1374 |
| msgid "invalid 'file' argument" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ 'file'" |
| |
| #: devQuartz.c:1401 |
| msgid "invalid quartz() device size" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á quartz()" |
| |
| #: devQuartz.c:1429 |
| msgid "unable to create device description" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á." |
| |
| #: devQuartz.c:1479 |
| msgid "" |
| "unable to create quartz() device target, given type may not be supported" |
| msgstr "" |
| "ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï quartz(), ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ " |
| "ÐÏÄÄÅÒÖÁÎ" |
| |
| #: devQuartz.c:1609 |
| msgid "Quartz device is not available on this platform" |
| msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï Quartz ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ" |
| |
| #: devWindows.c:358 devWindows.c:404 devWindows.c:475 |
| msgid "Not enough memory to copy graphics window" |
| msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ, ÞÔÏÂÙ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÇÒÁÆÉËÉ" |
| |
| #: devWindows.c:363 devWindows.c:409 devWindows.c:480 |
| msgid "No device available to copy graphics window" |
| msgstr "îÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÞÔÏÂÙ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÇÒÁÆÉËÉ" |
| |
| #: devWindows.c:413 devWindows.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "'%%' is not allowed in file name" |
| msgstr "'%%' × ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ" |
| |
| #: devWindows.c:621 |
| msgid "invalid font specification" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ" |
| |
| #: devWindows.c:660 |
| msgid "font family not found in Windows font database" |
| msgstr "ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÛÒÉÆÔÏ× ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ× Windows" |
| |
| #: devWindows.c:1091 |
| msgid "plot history seems corrupted" |
| msgstr "ÉÓÔÏÒÉÑ ÇÒÁÆÉËÏ×, ÐÏÈÏÖÅ, ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ" |
| |
| #: devWindows.c:1098 |
| msgid "no plot history!" |
| msgstr "ÎÅÔ ÉÓÔÏÒÉÉ ÇÒÁÆÉËÏ×!" |
| |
| #: devWindows.c:1816 |
| #, c-format |
| msgid "filename too long in %s() call" |
| msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ×ÙÚÏ×Å %s()" |
| |
| #: devWindows.c:1821 devWindows.c:1856 devWindows.c:1886 |
| #, c-format |
| msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" |
| msgstr "ÎÅ ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ 'width=%d, height=%d' × ÐÉËÓÅÌÑÈ" |
| |
| #: devWindows.c:1829 devWindows.c:1834 devWindows.c:1859 devWindows.c:1864 |
| #: devWindows.c:1889 devWindows.c:1894 |
| msgid "unable to allocate bitmap" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ bitmap" |
| |
| #: devWindows.c:1840 devWindows.c:1870 devWindows.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open file '%s' for writing" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s' ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" |
| |
| #: devWindows.c:1853 |
| msgid "filename too long in jpeg() call" |
| msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ×ÙÚÏ×Å jpeg()" |
| |
| #: devWindows.c:1883 |
| msgid "filename too long in tiff() call" |
| msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ×ÙÚÏ×Å tiff()" |
| |
| #: devWindows.c:1915 |
| msgid "filename too long in win.metafile() call" |
| msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ×ÙÚÏ×Å win.metafile()" |
| |
| #: devWindows.c:1925 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open metafile '%s' for writing" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÔÁÆÁÊÌ '%s' ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" |
| |
| #: devWindows.c:1927 |
| msgid "unable to open clipboard to write metafile" |
| msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ÍÅÔÁÆÁÊÌÁ" |
| |
| #: devWindows.c:2138 |
| msgid "Insufficient memory for resize. Killing device" |
| msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ. õÂÉ×ÁÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" |
| |
| #: devWindows.c:2146 |
| msgid "Insufficient memory for resize. Disabling alpha blending" |
| msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ïÔËÌÀÞÁÀ alpha-blending" |
| |
| #: devWindows.c:2175 |
| msgid "a clipboard metafile can store only one figure." |
| msgstr "ÍÅÔÁÆÁÊÌ × ÂÕÆÅÒÅ ÏÂÍÅÎÁ ÍÏÖÅÔ ÈÒÁÎÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÆÉÇÕÒÕ" |
| |
| #: devWindows.c:2181 |
| #, c-format |
| msgid "metafile '%s' could not be created" |
| msgstr "ÍÅÔÁÆÁÊÌ '%s' ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ" |
| |
| #: devWindows.c:3121 devWindows.c:3770 |
| msgid "R Graphics" |
| msgstr "R-ÇÒÁÆÉËÁ" |
| |
| #: devWindows.c:3135 |
| msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" |
| msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ locator ÐÏÓÌÅ dev.hold()" |
| |
| #: devWindows.c:3166 |
| msgid "graphics device closed during call to locator or identify" |
| msgstr "ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁËÒÙÔÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÚÏ×Á locator ÉÌÉ identify" |
| |
| #: devWindows.c:3407 |
| msgid "option 'windowsTimeouts' should be integer" |
| msgstr "ÏÐÃÉÑ 'windowsTimeouts' ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" |
| |
| #: devWindows.c:3428 |
| msgid "invalid device number in 'savePlot'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × 'savePlot'" |
| |
| #: devWindows.c:3430 |
| msgid "invalid device in 'savePlot'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï × 'savePlot'" |
| |
| #: devWindows.c:3433 |
| msgid "invalid filename argument in 'savePlot'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ × 'savePlot'" |
| |
| #: devWindows.c:3438 |
| msgid "invalid type argument in 'savePlot'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉÐ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ × 'savePlot'" |
| |
| #: devWindows.c:3465 |
| msgid "unknown type in savePlot" |
| msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ × savePlot" |
| |
| #: devWindows.c:3510 devWindows.c:3542 devWindows.c:3570 devWindows.c:3601 |
| #: devWindows.c:3622 |
| msgid "processing of the plot ran out of memory" |
| msgstr "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÇÒÁÆÉËÁ ÉÓÞÅÒÐÁÌÁ ÐÁÍÑÔØ" |
| |
| #: devWindows.c:3586 |
| msgid "Impossible to open " |
| msgstr "îÅÌØÚÑ ÏÔËÒÙÔØ " |
| |
| #: devWindows.c:3651 |
| msgid "invalid 'width' or 'height'" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ 'width' ÉÌÉ 'height'" |
| |
| #: devices.c:51 |
| msgid "argument must have positive length" |
| msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÕÀ ÄÌÉÎÕ" |
| |
| #: devices.c:60 |
| msgid "invalid argument" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" |
| |
| #: devices.c:89 devices.c:97 devices.c:105 |
| msgid "NA argument is invalid" |
| msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ NA ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ" |
| |
| #: qdBitmap.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "QuartzBitmap_Output - unable to open file '%s'" |
| msgstr "QuartzBitmap_Output - ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" |
| |
| #: qdBitmap.c:94 |
| msgid "not a supported scheme, no image data written" |
| msgstr "ÓÈÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ, ÄÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÙ" |
| |
| #: stubs.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s" |
| |
| #~ msgid "Impossible to load Rbitmap.dll" |
| #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ Rbitmap.dll" |
| |
| #~ msgid "Invalid line end" |
| #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" |
| |
| #~ msgid "Invalid line join" |
| #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÌÉÎÉÊ" |
| |
| #~ msgid "Unable to load Rbitmap.dll" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ Rbitmap.dll" |
| |
| #~ msgid "Unable to load winCairo.dll: was it built?" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ winCairo.dll: ÅÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÓÏÂÒÁÌÉ?" |
| |
| #~ msgid "FontBBox could not be parsed" |
| #~ msgstr "FontBBox ÎÅ ÒÁÚÂÉÒÁÅÔÓÑ" |
| |
| #~ msgid "CharInfo could not be parsed" |
| #~ msgstr "CharInfo ÎÅ ÒÁÚÂÉÒÁÅÔÓÑ" |
| |
| #~ msgid "unable to start NULL device" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ NULL-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" |
| |
| #~ msgid "printing via file = \"\" is not implemented in this version" |
| #~ msgstr "ÐÅÞÁÔØ ÞÅÒÅÚ file = \"\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ" |
| |
| #~ msgid "file = \"|cmd\" is not implemented in this version" |
| #~ msgstr "file = \"|cmd\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ × ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ" |
| |
| #~ msgid "%s not available for this device" |
| #~ msgstr "%s ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" |
| |
| #~ msgid "%s not yet implemented for this device" |
| #~ msgstr "%s ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÅÝÅ ÒÅ ÓÏÚÄÁÎ" |
| |
| #~ msgid "Too many raster images" |
| #~ msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÈ ËÁÒÔÉÎÏË" |
| |
| #~ msgid "cannot allocate pd->pos" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ pd->pos" |
| |
| #~ msgid "cannot allocate pd->pageobj" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ pd->pageobj" |
| |
| #~ msgid "unable to increase page limit: please shutdown the pdf device" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ÎÅ ÍÏÇÕ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÌÉÍÉÔ ÓÔÒÁÎÉÃ: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙËÌÀÞÉÔÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï PDF" |
| |
| #~ msgid "invalid 'maxRasters' parameter in %s" |
| #~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ 'maxRasters' × %s" |
| |
| #~ msgid "only gray colors are allowed in this color model" |
| #~ msgstr "× ÜÔÏÊ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ÍÏÄÅÌÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÏÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ" |
| |
| #~ msgid "cannot open 'postscript' file argument '%s'" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ 'postscript'-ÆÁÊÌ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s'" |
| |
| #~ msgid "cannot open 'pdf' file argument '%s'" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ 'pdf'-ÆÁÊÌ × ÁÒÇÕÍÅÎÔÅ '%s'" |
| |
| #~ msgid "filename too long in postscript" |
| #~ msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏ ÄÌÑ postscript" |
| |
| #~ msgid "filename too long in xfig" |
| #~ msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÄÌÑ xfig" |
| |
| #~ msgid "filename too long in pdf" |
| #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ pdf" |
| |
| #~ msgid "unable to start device PostScript" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï PostScript" |
| |
| #~ msgid "unable to start device xfig" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï xfig" |
| |
| #~ msgid "unable to start device pdf" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï pdf" |
| |
| #~ msgid "unable to start device PicTeX" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï PicTeX" |
| |
| #~ msgid "recursive use of getGraphicsEvent not supported" |
| #~ msgstr "ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ getGraphicsEvent ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" |
| |
| #~ msgid "CID fonts are not supported on this platform" |
| #~ msgstr "ÛÒÉÆÔÙ CID ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ" |
| |
| #~ msgid "re-encoding is not possible on this system" |
| #~ msgstr "× ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ" |
| |
| #~ msgid "invalid value of 'record' in devWindows" |
| #~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'record' × devWindows" |
| |
| #~ msgid "invalid value of 'rescale' in devWindows" |
| #~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'rescale' × devWindows" |
| |
| #~ msgid "invalid value of 'canvas' in devWindows" |
| #~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'canvas' × devWindows" |
| |
| #~ msgid "invalid value of 'buffered' in devWindows" |
| #~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'buffered' × devWindows" |
| |
| #~ msgid "invalid value of 'title' in devWindows" |
| #~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'title' × devWindows" |
| |
| #~ msgid "unable to start device devWindows" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï devWindows" |
| |
| #~ msgid "can't find any fonts" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÎÉËÁËÉÈ ÛÒÉÆÔÏ×" |
| |
| #~ msgid "invalid width or height in quartz" |
| #~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÉÌÉ ×ÙÓÏÔÁ × quartz" |
| |
| #~ msgid "unable to start device Quartz" |
| #~ msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï Quartz" |
| |
| #~ msgid "Font family not found in Quartz font database" |
| #~ msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï ÛÒÉÆÔÏ× ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ Quartz" |