| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" |
| "PO-Revision-Date: \n" |
| "Last-Translator: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n" |
| "Language: pl_PL\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
| "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" |
| |
| msgid "'a' is overridden by 'reg'" |
| msgstr "'a' jest nadpisane przez 'reg'" |
| |
| msgid "only using the first two of %d regression coefficients" |
| msgstr "używanie tylko pierwszych dwóch z %d współczynników regresji" |
| |
| msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'" |
| msgstr "'a' oraz 'b' są zastąpione przez 'coef'" |
| |
| msgid "one of 'x1' and 'y1' must be given" |
| msgstr "jeden z 'x1' oraz 'y1' musi być podany" |
| |
| msgid "" |
| "'length', 'angle', or 'code' greater than length 1; values after the first " |
| "are ignored" |
| msgstr "" |
| "argument 'length', 'angle', lub 'code' mają długość większą niż 1; wszystkie " |
| "wartości oprócz pierwszych zostaną zignorowane" |
| |
| msgid "'x' must be a 2-d contingency table" |
| msgstr "'x' musi być 2-wymiarową tabelą kontyngencji" |
| |
| msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" |
| msgstr "wszystkie wpisy 'x' muszą być nieujemne oraz skończone" |
| |
| msgid "at least one entry of 'x' must be positive" |
| msgstr "przynajmniej jeden wpis w 'x' musi być dodatni" |
| |
| msgid "incorrect 'col': must be length 2" |
| msgstr "niepoprawne 'col': długość musi wynosić 2" |
| |
| msgid "only for 1-D table" |
| msgstr "tylko dla tabeli 1-wymiarowej" |
| |
| msgid "'side' must be in {1:4}" |
| msgstr "argument 'side' musi być w przedziale {1:4}" |
| |
| msgid "invalid 'axp'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'axp'" |
| |
| msgid "invalid 'log'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'log'" |
| |
| msgid "invalid positive 'axp[3]'" |
| msgstr "niepoprawne dodatnie 'axp[3]'" |
| |
| msgid "invalid 'usr'" |
| msgstr "niepoprawny argument 'usr'" |
| |
| msgid "'height' must be a vector or a matrix" |
| msgstr "'height' musi być wektorem lub macierzą" |
| |
| msgid "Cannot use shading lines in bars when log scale is used" |
| msgstr "" |
| "Nie można użyć linii cieniujących w słupkach kiedy używana jest skala " |
| "logarytmiczna" |
| |
| msgid "log scale error: at least one 'height + offset' value <= 0" |
| msgstr "" |
| "błąd skali logarytmicznej: przynajmniej jedna wartość 'height + offset' " |
| "musi być <= 0" |
| |
| msgid "log scale error: 'xlim' <= 0" |
| msgstr "błąd skali logarytmicznej: 'xlim' <= 0" |
| |
| msgid "log scale error: 'ylim' <= 0" |
| msgstr "błąd skali logarytmicznej: 'ylim' <= 0" |
| |
| msgid "incorrect number of names" |
| msgstr "nieprawidłowa liczba nazw" |
| |
| msgid "'formula' missing or incorrect" |
| msgstr "brakująca lub niepoprawna 'formula'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "formula must specify 1 or 2 categorical variables" |
| msgstr "'formula' powinna określać dokładnie dwie zmienne" |
| |
| msgid "duplicated categorical values - try another formula or subset" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "formula with cbind() must specify 1 categorical variable" |
| msgstr "'formula' powinna określać dokładnie dwie zmienne" |
| |
| msgid "invalid first argument" |
| msgstr "niepoprawny pierwszy argument" |
| |
| msgid "'at' must have same length as 'z$n', i.e. %d" |
| msgstr "'at' musi mieć tę samą długość co 'z$n', tzn. %d" |
| |
| msgid "invalid boxplot widths" |
| msgstr "niepoprawne szerokości wykresu pudełkowego" |
| |
| msgid "some notches went outside hinges ('box'): maybe set notch=FALSE" |
| msgstr "niektóre wcięcia wyszły poza oś ('box'): może ustaw 'notch=FALSE'" |
| |
| msgid "'formula' should specify exactly two variables" |
| msgstr "'formula' powinna określać dokładnie dwie zmienne" |
| |
| msgid "dependent variable should be a factor" |
| msgstr "zmienna zależna powinna być czynnikiem" |
| |
| msgid "y axis is on a cumulative probability scale, 'ylim' must be in [0,1]" |
| msgstr "" |
| "oś y jest w skali skumulowanego prawdopodobieństwa, 'ylim' musi być w " |
| "przedziale [0,1]" |
| |
| msgid "no 'z' matrix specified" |
| msgstr "nie określono macierzy 'z'" |
| |
| msgid "increasing 'x' and 'y' values expected" |
| msgstr "oczekiwano zwiększających się wartości 'x' oraz 'y'" |
| |
| msgid "no proper 'z' matrix specified" |
| msgstr "nie określono odpowiedniej macierzy 'z'" |
| |
| msgid "'labels' is length zero. Use 'drawlabels = FALSE' to suppress labels." |
| msgstr "" |
| "argument 'labels' ma wartość zero. Użyj 'drawlabels = FALSE' aby ukryć " |
| "etykiety." |
| |
| msgid "invalid conditioning formula" |
| msgstr "niepoprawna formuła warunkowa" |
| |
| msgid "incompatible variable lengths" |
| msgstr "niespójne długości zmiennych" |
| |
| msgid "'number' must be integer >= 1" |
| msgstr "'number' musi być liczbą całkowitą >= 1" |
| |
| msgid "'overlap' must be < 1 (and typically >= 0)." |
| msgstr "'overlap' musi być < 1 (oraz zazwyczaj >= 0)." |
| |
| msgid "invalid 'given.values'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'given.values'" |
| |
| msgid "rows * columns too small" |
| msgstr "liczba wierszy * liczba kolumn jest zbyt mała" |
| |
| msgid "Missing rows: %s" |
| msgstr "Brakujące wiersze %s" |
| |
| msgid "'expr' must be a function, or a call or an expression containing '%s'" |
| msgstr "" |
| "'expr' musi być funkcją lub wywołaniem lub wyrażeniem zawierającym '%s'" |
| |
| msgid "'add' will be ignored as there is no existing plot" |
| msgstr "'add' zostanie zignorowane ponieważ nie ma istniejącego wykresu" |
| |
| msgid "'from' and 'to' must be > 0 with log=\"x\"" |
| msgstr "'from' oraz 'to' muszą być > 0 z log=\"x\"" |
| |
| msgid "'expr' did not evaluate to an object of length 'n'" |
| msgstr "funkcja 'expr' nie została obliczona w obiekt o długości 'n'" |
| |
| msgid "wrong method" |
| msgstr "błędna metoda" |
| |
| msgid "Must specify 'breaks' in hist(<POSIXt>)" |
| msgstr "'breaks' w 'hist(<POSIXt>)' muszą być określone" |
| |
| msgid "invalid specification of 'breaks'" |
| msgstr "niepoprawne określenie dla 'breaks'" |
| |
| msgid "Must specify 'breaks' in hist(<Date>)" |
| msgstr "'breaks' w 'hist(<Date>)' muszą być określone" |
| |
| msgid "'x' must be a numeric vector or matrix" |
| msgstr "'x' musi być wektorem liczbowym lub macierzą" |
| |
| msgid "'x' is neither a vector nor a matrix: using as.numeric(x)" |
| msgstr "'x' nie jest ani wektorem ani macierzą: używanie 'as.numeric(x)'" |
| |
| msgid "'x' must be an array" |
| msgstr "'x' musi być tablicą" |
| |
| msgid "'x' must be 2- or 3-dimensional" |
| msgstr "'x' musi być 2- lub 3-wymiarowe" |
| |
| msgid "table for each stratum must be 2 by 2" |
| msgstr "tablica dla każdej warstwy musi być rozmiaru 2 na 2" |
| |
| msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" |
| msgstr "'conf.level' musi być pojedynczą liczbą pomiędzy 0 a 1" |
| |
| msgid "incorrect 'margin' specification" |
| msgstr "niepoprawne określenie 'margin'" |
| |
| msgid "incorrect geometry specification" |
| msgstr "niepoprawne określenie geometrii" |
| |
| msgid "'x' must be numeric" |
| msgstr "argument 'x' musi być liczbą" |
| |
| msgid "invalid length(x)" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'length(x)'" |
| |
| msgid "'nclass' not used when 'breaks' is specified" |
| msgstr "'nclass' nie jest używane gdy określony jest argument 'breaks'" |
| |
| msgid "'include.lowest' ignored as 'breaks' is not a vector" |
| msgstr "'include.lowest' zignorowano ponieważ 'breaks' nie jest wektorem" |
| |
| msgid "unknown 'breaks' algorithm" |
| msgstr "nieznany algorytm 'breaks'" |
| |
| msgid "invalid number of 'breaks'" |
| msgstr "niepoprawna liczba 'breaks'" |
| |
| msgid "'breaks = %g' is too large and set to 1e6" |
| msgstr "'breaks = %g' jest zbyt duże i zostało ustawione na 1e6" |
| |
| msgid "hist.default: pretty() error, breaks=%s" |
| msgstr "hist.default: błąd 'pretty()', przerwy=%s" |
| |
| msgid "Invalid breakpoints produced by 'breaks(x)': %s" |
| msgstr "niepoprawne punkty przerw wyprodukowane przez funkcję 'breaks(x)': %s" |
| |
| msgid "invalid length(breaks)" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'length(breaks)'" |
| |
| msgid "'breaks' are not strictly increasing" |
| msgstr "'breaks' nie są ściśle rosnące" |
| |
| msgid "'probability' is an alias for '!freq', however they differ." |
| msgstr "'probability' jest aliasem dla '!freq', jednakże różnią się" |
| |
| msgid "some 'x' not counted; maybe 'breaks' do not span range of 'x'" |
| msgstr "" |
| "niektóre wartości zmiennej 'x' nie zostały zliczone; być może wartości " |
| "argumentu 'breaks' nie rozciągają się na cały zakres zmiennej 'x'" |
| |
| msgid "the AREAS in the plot are wrong -- rather use 'freq = FALSE'" |
| msgstr "OBSZARY na wykresie są błędne -- użyj raczej 'freq=FALSE'" |
| |
| msgid "'x' is wrongly structured" |
| msgstr "'x' jest błędnie skonstruowany" |
| |
| msgid "argument must be matrix-like" |
| msgstr "argument musi być w stylu macierzy" |
| |
| msgid "'x' and 'y' values must be finite and non-missing" |
| msgstr "" |
| "wartości 'x' oraz 'y' muszą być skończone i nie mogą być wartościami " |
| "brakującymi" |
| |
| msgid "'z' must be a matrix" |
| msgstr "'z' musi być macierzą" |
| |
| msgid "'z' must be numeric or logical" |
| msgstr "argument 'z' musi być liczbą lub wartością logiczną" |
| |
| msgid "invalid z limits" |
| msgstr "niepoprawne granice 'z'" |
| |
| msgid "must have one more break than colour" |
| msgstr "wymagane jest posiadanie o jedną przerwę więcej niż jest kolorów" |
| |
| msgid "'breaks' must all be finite" |
| msgstr "wszystkie 'breaks' muszą być skończone" |
| |
| msgid "unsorted 'breaks' will be sorted before use" |
| msgstr "nieposortowane 'breaks' zostaną posortowane przed użyciem" |
| |
| msgid "dimensions of z are not length(x)(-1) times length(y)(-1)" |
| msgstr "wymiary 'z' nie są równe 'length(x)(-1) * length(y)(-1)'" |
| |
| msgid "%s can only be used with a regular grid" |
| msgstr "%s może być użyte tylko z regularną siatką" |
| |
| msgid "integer colors must be non-negative" |
| msgstr "kolory całkowite muszą być nieujemne" |
| |
| msgid "'respect' must be logical or matrix with same dimension as 'mat'" |
| msgstr "" |
| "'respect' musi być wartością logiczną lub macierzą o tym samym wymiarze co " |
| "'mat'" |
| |
| msgid "" |
| "layout matrix must contain at least one reference\n" |
| "to each of the values {1 ... %d}" |
| msgstr "" |
| "macierz layoutu musi zawierać przynajmniej jedną referencję\n" |
| "do każdej z wartości {1 ... %d}" |
| |
| msgid "invalid 'title'" |
| msgstr "niepoprawny argument 'title'" |
| |
| msgid "'legend' is of length 0" |
| msgstr "argument 'legend' ma długość 0" |
| |
| msgid "invalid coordinate lengths" |
| msgstr "niepoprawne długości współrzędnych" |
| |
| msgid "'text.width' must be numeric, >= 0" |
| msgstr "argument 'text.width' musi być liczbą >= 0" |
| |
| msgid "horizontal specification overrides: Number of columns := %d" |
| msgstr "obejścia określenia poziomu: Liczba kolumn := %d" |
| |
| msgid "'merge = TRUE' has no effect when no line segments are drawn" |
| msgstr "'merge = TRUE' nie ma efektu gdy nie są rysowane żadne linie segmentów" |
| |
| msgid "not using pch[2..] since pch[1L] has multiple chars" |
| msgstr "nie używam 'pch[2..]' skoro 'pch[1L]' ma wielokrotne znaki" |
| |
| msgid "must specify at least one of 'x' and 'y'" |
| msgstr "wymagane jest określenie przynajmniej jednej z 'x' oraz 'y'" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have same number of rows" |
| msgstr "'x' oraz 'y' muszą mieć tę samą liczbę wierszy" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have only 1 or the same number of columns" |
| msgstr "'x' oraz 'y' muszą mieć tylko 1 lub tę samą liczbę kolumn" |
| |
| msgid "default 'pch' is smaller than number of columns and hence recycled" |
| msgstr "" |
| "domyślna wartość dla 'pch' jest mniejsza niż liczba kolumn dlatego też " |
| "kolumny zostały zapętlone" |
| |
| msgid "missing values in contingency table" |
| msgstr "brakujące wartości w tabeli kontyngencji" |
| |
| msgid "'x' must not have 0 dimensionality" |
| msgstr "argument 'x' nie może być 0-wymiarowy" |
| |
| msgid "invalid 'shade' specification" |
| msgstr "niepoprawne określenie 'shade'" |
| |
| msgid "length of 'sort' does not conform to 'dim(x)'" |
| msgstr "długość 'sort' nie jest zgodna z 'dim(x)'" |
| |
| msgid "non-numeric argument to 'pairs'" |
| msgstr "argument nieliczbowy przekazywany do 'pairs'" |
| |
| msgid "only one column in the argument to 'pairs'" |
| msgstr "tylko jedna kolumna w argumencie przekazywanym do 'pairs'" |
| |
| msgid "invalid argument 'horInd'" |
| msgstr "niepoprawny argument 'horInd'" |
| |
| msgid "invalid argument 'verInd'" |
| msgstr "niepoprawny argument 'verInd'" |
| |
| msgid "the 'panel' function made a new plot" |
| msgstr "funkcja 'panel' utworzyła nowy wykres" |
| |
| msgid "surface extends beyond the box" |
| msgstr "powierzchnia rozciąga się poza pudełko" |
| |
| msgid "'x' values must be positive." |
| msgstr "wartości 'x' muszą być dodatnie" |
| |
| msgid "invalid table 'x'" |
| msgstr "niepoprawna tabela 'x'" |
| |
| msgid "the formula '%s' is treated as '%s'" |
| msgstr "formuła '%s' jest traktowana jako '%s'" |
| |
| msgid "cannot handle more than one 'x' coordinate" |
| msgstr "nie można obsłużyć więcej niż jedną współrzędną 'x'" |
| |
| msgid "must have a response variable" |
| msgstr "wymagana jest zmienna zależna" |
| |
| msgid "'plot.data.frame' applied to non data frame" |
| msgstr "'plot.data.frame' zastosowano do danych niebędących ramką danych" |
| |
| msgid "'y' must be a numeric vector" |
| msgstr "'y' musi być wektorem liczbowym" |
| |
| msgid "'x' must be a data frame" |
| msgstr "'x' musi być ramką danych" |
| |
| msgid "all columns/components of 'x' must be factors" |
| msgstr "wszystkie kolumny/komponenty 'x' muszą być czynnikami" |
| |
| msgid "some levels of the factors are empty" |
| msgstr "niektóre poziomy czynników są puste" |
| |
| msgid "'x' must be a dataframe or a formula" |
| msgstr "'x' musi być ramką danych lub formułą" |
| |
| msgid "a variable in 'y' is not numeric" |
| msgstr "zmienna w 'y' nie jest liczbą" |
| |
| msgid "there must be at least one numeric variable!" |
| msgstr "musi być przynajmniej jedna zmienna liczbowa!" |
| |
| msgid "cannot hatch with logarithmic scale active" |
| msgstr "nie można utworzyć gdy aktywna jest skala logarytmiczna" |
| |
| msgid "Invalid fill rule for graphics path" |
| msgstr "Niepoprawna reguła wypełnienia dla ścieżki graficznej" |
| |
| msgid "invalid rectangle specification" |
| msgstr "niepoprawne określenie prostokąta" |
| |
| msgid "some values will be clipped" |
| msgstr "niektóre wartości będą przycięte" |
| |
| msgid "invalid screen number" |
| msgstr "niepoprawny numer ekranu" |
| |
| msgid "'figs' must be a vector or a matrix with 4 columns" |
| msgstr "'figs' musi być wektorem lub macierzą z 4-ma kolumnami" |
| |
| msgid "'figs' must specify at least one screen" |
| msgstr "'figs' musi określać przynajmniej jeden ekran" |
| |
| msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0." |
| msgstr "'nrpoints' powinien być liczbą o wartości >= 0" |
| |
| msgid "a 2-way table has to be specified" |
| msgstr "2-kierunkowa tabela musi zostać określona" |
| |
| msgid "x axis is on a cumulative probability scale, 'xlim' must be in [0,1]" |
| msgstr "" |
| "oś x jest w skali skumulowanego prawdopodobieństwa, 'xlim' musi być pomiędzy " |
| "[0,1]" |
| |
| msgid "'x' must be a matrix or a data frame" |
| msgstr "'x' musi być macierzą lub ramką danych" |
| |
| msgid "data in 'x' must be numeric" |
| msgstr "dane w 'x' muszą być liczbami" |
| |
| msgid "'nrow * ncol' is less than the number of observations" |
| msgstr "'ncol * nrow' jest mniejsze niż liczba obserwacji" |
| |
| msgid "labels do not make sense for a single location" |
| msgstr "etykiety nie mają sensu dla pojedynczego położenia" |
| |
| msgid "'locations' must be a 2-column matrix." |
| msgstr "'locations' musi być 2-kolumnową macierzą" |
| |
| msgid "number of rows of 'locations' and 'x' must be equal." |
| msgstr "liczba wierszy dla 'locations' oraz 'x' muszą być równe" |
| |
| msgid "length of 'angles' must equal 'ncol(x)'" |
| msgstr "długość 'angles' musi równać się 'ncol(x)'" |
| |
| msgid "no finite and non-missing values" |
| msgstr "brak skończonych i niebrakujących wartości" |
| |
| msgid "'scale' must be positive" |
| msgstr "argument 'scale' musi być dodatni" |
| |
| msgid "invalid plotting method" |
| msgstr "niepoprawna metoda rysowania wykresu" |
| |
| msgid "'at' must have length equal to the number %d of groups" |
| msgstr "argument 'at' musi mieć długość równą liczbie %d grup" |
| |
| msgid "formula missing or incorrect" |
| msgstr "brakuje formuły lub jest ona niepoprawna" |
| |
| msgid "'number' must have same length as 'x' and 'y'" |
| msgstr "'number' musi mieć tę samą długość co 'x' oraz 'y'" |
| |
| msgid "exactly one symbol type must be specified" |
| msgstr "dokładnie jeden typ symbolu musi być określony" |
| |
| msgid "x log scale: xinch() is nonsense" |
| msgstr "skala logarytmiczna x: 'xinch()' nie ma sensu" |
| |
| msgid "y log scale: yinch() is nonsense" |
| msgstr "skala logarytmiczna y: 'yinch()' nie ma sensu" |
| |
| msgid "log scale: xyinch() is nonsense" |
| msgstr "skala logarytmiczna: 'xyinch()' nie ma sensu" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Duplicated argument %s is disregarded" |
| msgid_plural "Duplicated arguments %s are disregarded" |
| msgstr[0] "dodatkowy argument %s zostanie odrzucony" |
| msgstr[1] "dodatkowe argumenty %s zostaną odrzucone" |
| msgstr[2] "dodatkowe argumenty %s zostaną odrzucone" |
| |
| msgid "Outlier (%s) in boxplot %d is not drawn" |
| msgid_plural "Outliers (%s) in boxplot %d are not drawn" |
| msgstr[0] "" |
| "Wartość oddalona (%s) na wykresie pudełkowym %d nie została narysowana" |
| msgstr[1] "" |
| "Wartości oddalone (%s) na wykresie pudełkowym %d nie zostały narysowane" |
| msgstr[2] "" |
| "Wartości oddalone (%s) na wykresie pudełkowym %d nie zostały narysowane" |
| |
| msgid "argument %s is not made use of" |
| msgid_plural "arguments %s are not made use of" |
| msgstr[0] "argument %s nie robi użytku z" |
| msgstr[1] "argumenty %s nie robią użytku z" |
| msgstr[2] "argumenty %s nie robią użytku z" |