| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: 2.13.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:55-0300\n" |
| "Last-Translator: Fernando Henrique <pessoal@fernandohrosa.com.br>\n" |
| "Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n" |
| "Language: pt_BR\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" |
| |
| msgid "'a' is overridden by 'reg'" |
| msgstr "'a' foi sobrescrito com 'reg'" |
| |
| msgid "only using the first two of %d regression coefficients" |
| msgstr "usando somente os dois primeiros de %d coeficientes de regressão" |
| |
| msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'" |
| msgstr "'a' e 'b' sobrescritos por 'coef'" |
| |
| msgid "one of 'x1' and 'y1' must be given" |
| msgstr "somente 'x1' ou 'y1' devem ser fornecidos" |
| |
| msgid "" |
| "'length', 'angle', or 'code' greater than length 1; values after the first " |
| "are ignored" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' must be a 2-d contingency table" |
| msgstr "'x' deve ser uma tabela de contingência 2-d" |
| |
| msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" |
| msgstr "todas as entradas de 'x' devem ser não-negativas e finitas" |
| |
| msgid "at least one entry of 'x' must be positive" |
| msgstr "pelo menos uma entrada de 'x' deve ser positiva" |
| |
| msgid "incorrect 'col': must be length 2" |
| msgstr "'col' incorreto: deve ter comprimento 2" |
| |
| msgid "only for 1-D table" |
| msgstr "somente para tabela 1-D" |
| |
| msgid "'side' must be in {1:4}" |
| msgstr "'side' deve estar em {1:4}" |
| |
| msgid "invalid 'axp'" |
| msgstr "'axp' inválido" |
| |
| msgid "invalid 'log'" |
| msgstr "'log' inválido" |
| |
| msgid "invalid positive 'axp[3]'" |
| msgstr "positivo inválido 'axp[3]'" |
| |
| msgid "invalid 'usr'" |
| msgstr "'usr' inválido" |
| |
| msgid "'height' must be a vector or a matrix" |
| msgstr "'height' deve ser um vetor ou uma matriz" |
| |
| msgid "Cannot use shading lines in bars when log scale is used" |
| msgstr "" |
| "Não é possível usar linhas de sombra em barras quando uma escala logarítmica " |
| "é utilizada" |
| |
| msgid "log scale error: at least one 'height + offset' value <= 0" |
| msgstr "erro na escala logarítmica: pelo menos um 'height + offset' <= 0" |
| |
| msgid "log scale error: 'xlim' <= 0" |
| msgstr "erro na escala logarítmica: 'xlim' <= 0" |
| |
| msgid "log scale error: 'ylim' <= 0" |
| msgstr "erro na escala logarítmica: 'ylim' <= 0" |
| |
| msgid "incorrect number of names" |
| msgstr "número incorreto de nomes" |
| |
| msgid "'formula' missing or incorrect" |
| msgstr "'formula' faltando ou incorreta" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "formula must specify 1 or 2 categorical variables" |
| msgstr "'formula' deve especificar exatamente duas variáveis" |
| |
| msgid "duplicated categorical values - try another formula or subset" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "formula with cbind() must specify 1 categorical variable" |
| msgstr "'formula' deve especificar exatamente duas variáveis" |
| |
| msgid "invalid first argument" |
| msgstr "argumento inicial inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'at' must have same length as 'z$n', i.e. %d" |
| msgstr "'at' deve ter o mesmo comprimento que 'z$n', isto é" |
| |
| msgid "invalid boxplot widths" |
| msgstr "larguras de boxplots inválidas" |
| |
| msgid "some notches went outside hinges ('box'): maybe set notch=FALSE" |
| msgstr "" |
| "alguns entalhes saíram fora das dobradiças ('caixa'): talvez definir " |
| "notch=FALSE" |
| |
| msgid "'formula' should specify exactly two variables" |
| msgstr "'formula' deve especificar exatamente duas variáveis" |
| |
| msgid "dependent variable should be a factor" |
| msgstr "variável dependente deve ser um fator" |
| |
| msgid "y axis is on a cumulative probability scale, 'ylim' must be in [0,1]" |
| msgstr "" |
| "eixo y está em uma escala de probabilidade cumulativa, 'ylim' deve ser em " |
| "[0,1]" |
| |
| msgid "no 'z' matrix specified" |
| msgstr "nenhuma matriz 'z' especificada" |
| |
| msgid "increasing 'x' and 'y' values expected" |
| msgstr "valores crescentes de 'x' e 'y' esperados" |
| |
| msgid "no proper 'z' matrix specified" |
| msgstr "nenhuma matriz 'z' apropriada especificada" |
| |
| msgid "'labels' is length zero. Use 'drawlabels = FALSE' to suppress labels." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid conditioning formula" |
| msgstr "fórmula de condicionamento inválida" |
| |
| msgid "incompatible variable lengths" |
| msgstr "comprimentos de variável incompatíveis" |
| |
| msgid "'number' must be integer >= 1" |
| msgstr "'number' deve ser inteiro >= 1" |
| |
| msgid "'overlap' must be < 1 (and typically >= 0)." |
| msgstr "'overlap' deve ser < 1 (e tipicamente >= 0)." |
| |
| msgid "invalid 'given.values'" |
| msgstr "'given.values' inválidos" |
| |
| msgid "rows * columns too small" |
| msgstr "fileiras * colunas pequeno demais" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Missing rows: %s" |
| msgstr "Fileiras faltando" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'expr' must be a function, or a call or an expression containing '%s'" |
| msgstr "'expr' deve ser uma função, chamada ou uma expressão contendo 'x'" |
| |
| msgid "'add' will be ignored as there is no existing plot" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'from' and 'to' must be > 0 with log=\"x\"" |
| msgstr "'from' e 'to' devem ser > 0 com log=\"x\"" |
| |
| msgid "'expr' did not evaluate to an object of length 'n'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "wrong method" |
| msgstr "método errado" |
| |
| msgid "Must specify 'breaks' in hist(<POSIXt>)" |
| msgstr "Deve-se especificar 'breaks' em hist(<POSIXt>)" |
| |
| msgid "invalid specification of 'breaks'" |
| msgstr "especificação de 'breaks' inválida" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Must specify 'breaks' in hist(<Date>)" |
| msgstr "Deve-se especificar 'breaks' em hist(<POSIXt>)" |
| |
| msgid "'x' must be a numeric vector or matrix" |
| msgstr "'x' deve ser um vetor numérico ou matriz" |
| |
| msgid "'x' is neither a vector nor a matrix: using as.numeric(x)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' must be an array" |
| msgstr "'x' deve ser um array" |
| |
| msgid "'x' must be 2- or 3-dimensional" |
| msgstr "'x' deve ter 2 ou 3 dimensões" |
| |
| msgid "table for each stratum must be 2 by 2" |
| msgstr "tabela para cada estrato deve ser 2 por 2" |
| |
| msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" |
| msgstr "'conf.level' deve ser um único número entre 0 e 1" |
| |
| msgid "incorrect 'margin' specification" |
| msgstr "especificação de 'margin' incorreta" |
| |
| msgid "incorrect geometry specification" |
| msgstr "especificação de geometria incorreta" |
| |
| msgid "'x' must be numeric" |
| msgstr "'x' deve ser numérico" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid length(x)" |
| msgstr "'log' inválido" |
| |
| msgid "'nclass' not used when 'breaks' is specified" |
| msgstr "'nclass' não utilizado quando 'breaks' é especificado" |
| |
| msgid "'include.lowest' ignored as 'breaks' is not a vector" |
| msgstr "'include.lowest' ignorado pois 'breaks' não é um vetor" |
| |
| msgid "unknown 'breaks' algorithm" |
| msgstr "algoritmo 'breaks' desconhecido" |
| |
| msgid "invalid number of 'breaks'" |
| msgstr "número inválido de 'breaks'" |
| |
| msgid "'breaks = %g' is too large and set to 1e6" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "hist.default: pretty() error, breaks=%s" |
| msgstr "hist.default: erro em pretty(), breaks=" |
| |
| msgid "Invalid breakpoints produced by 'breaks(x)': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid length(breaks)" |
| msgstr "comprimentos das coordenadas inválido" |
| |
| msgid "'breaks' are not strictly increasing" |
| msgstr "'breaks' não é estritamente crescente" |
| |
| msgid "'probability' is an alias for '!freq', however they differ." |
| msgstr "'probability' é um sinônimo para '!freq', porém, eles diferem." |
| |
| msgid "some 'x' not counted; maybe 'breaks' do not span range of 'x'" |
| msgstr "" |
| "alguns valores de 'x' não computados; talvez 'breaks' não abranja todo o " |
| "intervalo de 'x'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "the AREAS in the plot are wrong -- rather use 'freq = FALSE'" |
| msgstr "as ÁREAS no gráfico estão erradas -- melhorutilizar freq=FALSE" |
| |
| msgid "'x' is wrongly structured" |
| msgstr "'x' não está estruturado corretamente" |
| |
| msgid "argument must be matrix-like" |
| msgstr "argumento deve ser do tipo matriz ou similar" |
| |
| msgid "'x' and 'y' values must be finite and non-missing" |
| msgstr "valores 'x' e 'y' devem ser finitos não-faltantes" |
| |
| msgid "'z' must be a matrix" |
| msgstr "'z' deve ser uma matriz" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'z' must be numeric or logical" |
| msgstr "'x' deve ser numérico" |
| |
| msgid "invalid z limits" |
| msgstr "limites z inválidos" |
| |
| msgid "must have one more break than colour" |
| msgstr "deve ter uma quebra a mais que cores" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'breaks' must all be finite" |
| msgstr "breaks devem ser todos finitos" |
| |
| msgid "unsorted 'breaks' will be sorted before use" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "dimensions of z are not length(x)(-1) times length(y)(-1)" |
| msgstr "dimensões de z não são length(x)(-1) vezes length(y)(-1)" |
| |
| msgid "%s can only be used with a regular grid" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "integer colors must be non-negative" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'respect' must be logical or matrix with same dimension as 'mat'" |
| msgstr "'respect' deve ser lógico ou matriz com as mesmas dimensões que 'mat'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "layout matrix must contain at least one reference\n" |
| "to each of the values {1 ... %d}" |
| msgstr "" |
| "matriz de layout deve conter pelo menos uma referência\n" |
| "para cada um dos valores {1..n}; aqui n =" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'title'" |
| msgstr "título inválido" |
| |
| msgid "'legend' is of length 0" |
| msgstr "'legend' tem comprimento 0" |
| |
| msgid "invalid coordinate lengths" |
| msgstr "comprimentos das coordenadas inválido" |
| |
| msgid "'text.width' must be numeric, >= 0" |
| msgstr "'text.width' deve ser numérico, >= 0" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "horizontal specification overrides: Number of columns := %d" |
| msgstr "especificação horizontal sobrescreve: Número de colunas :=" |
| |
| msgid "'merge = TRUE' has no effect when no line segments are drawn" |
| msgstr "" |
| "'merge = TRUE' não tem efeito quando nenhum segmento de linha é desenhado" |
| |
| msgid "not using pch[2..] since pch[1L] has multiple chars" |
| msgstr "não usando pch[2..] já que pch[1L] tem múltiplos caracteres" |
| |
| msgid "must specify at least one of 'x' and 'y'" |
| msgstr "deve-se especificar pelo menos um de 'x' e 'y'" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have same number of rows" |
| msgstr "'x' e 'y' devem ter o mesmo número de linhas" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have only 1 or the same number of columns" |
| msgstr "'x' e 'y' devem ter somente uma ou o mesmo número de colunas" |
| |
| msgid "default 'pch' is smaller than number of columns and hence recycled" |
| msgstr "" |
| "'pch' por padrão é inferior ao número de colunas e, portanto, reciclado" |
| |
| msgid "missing values in contingency table" |
| msgstr "valores ausentes na tabela de contingência" |
| |
| msgid "'x' must not have 0 dimensionality" |
| msgstr "'x' não deve ter 0 dimensões" |
| |
| msgid "invalid 'shade' specification" |
| msgstr "especificação inválida para 'shade'" |
| |
| msgid "length of 'sort' does not conform to 'dim(x)'" |
| msgstr "Comprimento de 'sort; não está de acordo com 'dim(x)'" |
| |
| msgid "non-numeric argument to 'pairs'" |
| msgstr "argumento não numérico para 'pairs'" |
| |
| msgid "only one column in the argument to 'pairs'" |
| msgstr "apenas uma coluna no argumento para 'pairs'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument 'horInd'" |
| msgstr "argumento inicial inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument 'verInd'" |
| msgstr "argumento inicial inválido" |
| |
| msgid "the 'panel' function made a new plot" |
| msgstr "a função 'panel' fez um novo gráfico" |
| |
| msgid "surface extends beyond the box" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' values must be positive." |
| msgstr "os valores de 'x' devem ser positivos." |
| |
| msgid "invalid table 'x'" |
| msgstr "tabela 'x' inválida" |
| |
| msgid "the formula '%s' is treated as '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot handle more than one 'x' coordinate" |
| msgstr "não é possível lidar com mais de uma coordenada 'x'" |
| |
| msgid "must have a response variable" |
| msgstr "deve ter uma variável resposta" |
| |
| msgid "'plot.data.frame' applied to non data frame" |
| msgstr "'plot.data.frame' aplicado a algo diferente de data.frame" |
| |
| msgid "'y' must be a numeric vector" |
| msgstr "'y' deve ser um vetor numérico" |
| |
| msgid "'x' must be a data frame" |
| msgstr "'x' deve ser um data frame" |
| |
| msgid "all columns/components of 'x' must be factors" |
| msgstr "todas as colunas/componentes de 'x' devem ser fatores" |
| |
| msgid "some levels of the factors are empty" |
| msgstr "alguns níveis dos fatores são vazios" |
| |
| msgid "'x' must be a dataframe or a formula" |
| msgstr "'x' deve ser um data frame ou uma fórmula" |
| |
| msgid "a variable in 'y' is not numeric" |
| msgstr "a variável em 'y' não é numérica" |
| |
| msgid "there must be at least one numeric variable!" |
| msgstr "deve haver pelo menos uma variável numérica!" |
| |
| msgid "cannot hatch with logarithmic scale active" |
| msgstr "não é possível propagar com escala logarítmica ativa" |
| |
| msgid "Invalid fill rule for graphics path" |
| msgstr "regra de preenchimento inválida para caminho gráfico" |
| |
| msgid "invalid rectangle specification" |
| msgstr "especificação de retângulo inválida" |
| |
| msgid "some values will be clipped" |
| msgstr "alguns valores serão cortados" |
| |
| msgid "invalid screen number" |
| msgstr "número de tela inválido" |
| |
| msgid "'figs' must be a vector or a matrix with 4 columns" |
| msgstr "'figs' deve ser um vetor ou uma matriz com 4 colunas" |
| |
| msgid "'figs' must specify at least one screen" |
| msgstr "'figs' deve especificar ao menos uma tela" |
| |
| msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0." |
| msgstr "'nrpoints' deve ser um escalar numérico com valor >= 0." |
| |
| msgid "a 2-way table has to be specified" |
| msgstr "uma tabela de contingência 2x2 deve ser especificada" |
| |
| msgid "x axis is on a cumulative probability scale, 'xlim' must be in [0,1]" |
| msgstr "" |
| "eixo x está em uma escala de probabilidade cumulativa, 'xlim' deve estar em " |
| "[0,1]" |
| |
| msgid "'x' must be a matrix or a data frame" |
| msgstr "'x' deve ser uma matriz ou um data frame" |
| |
| msgid "data in 'x' must be numeric" |
| msgstr "dados em 'x' devem ser numéricos" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'nrow * ncol' is less than the number of observations" |
| msgstr "nrow * ncol < número de especificações" |
| |
| msgid "labels do not make sense for a single location" |
| msgstr "rótulos não fazem sentido para uma localização única" |
| |
| msgid "'locations' must be a 2-column matrix." |
| msgstr "'locations' deve ser uma matriz com 2 colunas" |
| |
| msgid "number of rows of 'locations' and 'x' must be equal." |
| msgstr "número de linhas de 'locations' e 'x' deve ser igual" |
| |
| msgid "length of 'angles' must equal 'ncol(x)'" |
| msgstr "comprimento de 'angles' deve ser igual a 'ncol(x)'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "no finite and non-missing values" |
| msgstr "nenhum valor não faltante" |
| |
| msgid "'scale' must be positive" |
| msgstr "'scale' deve ser positivo" |
| |
| msgid "invalid plotting method" |
| msgstr "método de gráfico inválido" |
| |
| msgid "'at' must have length equal to the number %d of groups" |
| msgstr "'at' deve ter comprimento igual ao número de %d de grupos" |
| |
| msgid "formula missing or incorrect" |
| msgstr "formula faltando ou incorreta" |
| |
| msgid "'number' must have same length as 'x' and 'y'" |
| msgstr "'number' deve ter o mesmo comprimento que 'x' e 'y'" |
| |
| msgid "exactly one symbol type must be specified" |
| msgstr "exatamente um tipo de símbolo deve ser especificado" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "x log scale: xinch() is nonsense" |
| msgstr "escala logarítmica de x: xinch() não faz sentido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "y log scale: yinch() is nonsense" |
| msgstr "escala logarítmica de y: yinch() não faz sentido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "log scale: xyinch() is nonsense" |
| msgstr "escala logarítimica: xyinch() não faz sentido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Duplicated argument %s is disregarded" |
| msgid_plural "Duplicated arguments %s are disregarded" |
| msgstr[0] "os argumento(s) extras %s serão desconsiderados" |
| msgstr[1] "os argumento(s) extras %s serão desconsiderados" |
| |
| msgid "Outlier (%s) in boxplot %d is not drawn" |
| msgid_plural "Outliers (%s) in boxplot %d are not drawn" |
| msgstr[0] "Outlier (%s) no boxplot %d não desenhado" |
| msgstr[1] "Outliers (%s) no boxplot %d não desenhados" |
| |
| msgid "argument %s is not made use of" |
| msgid_plural "arguments %s are not made use of" |
| msgstr[0] "argumento %s não está sendo utilizado" |
| msgstr[1] "argumentos %s não estão sendo utilizados" |
| |
| #~ msgid "negative 'counts'. Internal Error in C-code for \"bincount\"" |
| #~ msgstr "'counts' negativo. Erro interno no código C para \"bincount\"" |