blob: 3fd71b983cacff0f3687921dbe54508e8e6a6cff [file] [log] [blame]
# Translation of R.po to French
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R-2.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>\n"
"Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: base.c:43
msgid "no base graphics system is registered"
msgstr "aucun système graphique de base n'est enregistré"
#: base.c:310
#, fuzzy
msgid "Incompatible graphics state"
msgstr "état des graphiques incorrect"
#: base.c:385 base.c:392 base.c:400
msgid "the base graphics system is not registered"
msgstr "le système graphique de base n'est pas enregistré"
#: graphics.c:297
#, c-format
msgid "bad units specified in '%s'"
msgstr "mauvaise unité spécifiée dans '%s'"
#: graphics.c:1818 graphics.c:1840
msgid "attempt to plot on null device"
msgstr "tentative de dessin dans un périphérique null"
#: graphics.c:1870
msgid "outer margins too large (figure region too small)"
msgstr "marges externes trop larges (région de figure trop petite)"
#: graphics.c:1872
msgid "figure region too large"
msgstr "zone de dessin trop large"
#: graphics.c:1874
msgid "figure margins too large"
msgstr "marges de dessin trop larges"
#: graphics.c:1876
msgid "plot region too large"
msgstr "zone de graphe trop large"
#: graphics.c:1932
#, c-format
msgid "nonfinite axis limits [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]"
msgstr "limites d'axes non finis [GScale(%g,%g,%d, .) ; log=%d]"
#: graphics.c:1962
#, c-format
msgid "axis style \"%c\" unimplemented"
msgstr "style d'axe \"%c\" non implémenté"
#: graphics.c:2200
msgid "no graphics device is active"
msgstr "aucun périphérique graphique n'est actif"
#: graphics.c:2395
msgid "plot.new has not been called yet"
msgstr "plot.new n'a pas encore été appelé"
#: graphics.c:2397
msgid "invalid graphics state"
msgstr "état des graphiques incorrect"
#: graphics.c:2548
msgid "graphics device closed during call to locator or identify"
msgstr ""
"le périphérique graphique est fermé lors de l'appel à locator() ou identify()"
#: graphics.c:2598
msgid "No graphics device is active"
msgstr "Aucun périphérique graphique n'est actif"
#: graphics.c:3056
msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped"
msgstr "un flèche de longueur nulle n'a pas d'angle déterminé et est ignorée"
#: graphics.c:3137
#, c-format
msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn"
msgstr ""
"par(\"bty\") = '%c' incorrect ; aucune boîte n'est tracée à l'aide de box()"
#: graphics.c:3154
msgid "invalid argument to GBox"
msgstr "argument incorrect pour GBox"
#: graphics.c:3361
msgid "metric information not available for this device"
msgstr "information de métrique non disponible pour ce périphérique"
#: par-common.c:146
msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes"
msgstr "le paramètre graphique 'family' a une longueur maximale de 200 octets"
#: par.c:160
#, c-format
msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\""
msgstr "valeur spécifiée pour le paramètre graphique \"%s\" incorrect"
#: par.c:167
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length"
msgstr "le paramètre graphique \"%s\" est de la mauvaise longueur"
#: par.c:262 par.c:673
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set"
msgstr "le paramètre graphique \"%s\" ne peut être changé"
#: par.c:434
msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length"
msgstr "le paramètre \"mfg\" est de la mauvaise longueur"
#: par.c:442
msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range"
msgstr "le paramètre \"i\" dans \"mfg\" est hors échelle"
#: par.c:444
msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range"
msgstr "le paramètre \"j\" dans \"mfg\" est hors échelle"
#: par.c:449
msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
msgstr "la valeur de 'nr' dans \"mfg\" est mauvaise et sera ignorée"
#: par.c:451
msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
msgstr "la valeur de 'nc' dans \"mfg\" est mauvaise et sera ignorée"
#: par.c:478
msgid "calling par(new=TRUE) with no plot"
msgstr "appel de par(new=TRUE) sans graphe"
#: par.c:665 par.c:1063
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete"
msgstr "paramètre graphique \"%s\" incorrect"
#: par.c:669 par.c:1067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a graphical parameter"
msgstr "\"%s\" n'est pas un paramètre graphique"
#: par.c:1120
msgid "invalid argument passed to par()"
msgstr "paramètre passé à par() invalide"
#: par.c:1164
#, c-format
msgid "too many rows in layout, limit %d"
msgstr "trop de lignes dans la mise en page, limité à %d"
#: par.c:1170
#, c-format
msgid "too many columns in layout, limit %d"
msgstr "trop de colonnes dans la mise en page, limité à %d"
#: par.c:1172
#, c-format
msgid "too many cells in layout, limit %d"
msgstr "trop de cellules dans la mise en page, limité à %d"
#: plot.c:60
msgid "invalid color specification"
msgstr "choix de couleur incorrect"
#: plot.c:126
msgid "only NA allowed in logical plotting symbol"
msgstr "seul NA est permi dans les symboles logiques de graphes"
#: plot.c:128
msgid "invalid plotting symbol"
msgstr "symbole graphique incorrect"
#: plot.c:217
msgid "invalid font specification"
msgstr "choix de fonte incorrect"
#: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:477 plot.c:482 plot.c:2142 plot.c:2149
#: plot.c:3172 plot.c:3174 plot.c:3176 plot.c:3335 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167
#: plot3d.c:1169 plot3d.c:1903
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "valeur '%s' incorrecte"
#: plot.c:293
#, c-format
msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]"
msgstr "valeur 'vfont' incorrecte [typeface %d]"
#: plot.c:317
#, c-format
msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]"
msgstr "valeur 'vfont' incorrecte [typeface = %d, fontindex = %d]"
#: plot.c:391
msgid "invalid graphics parameter"
msgstr "paramètres de dessin incorrects"
#: plot.c:473
msgid "at least 3 arguments required"
msgstr "au moins 3 arguments sont nécessaires"
#: plot.c:487
msgid "\"log=\" specification must be character"
msgstr ""
"la spécification de \"log=\" doit être sous forme d'une chaîne de caractères"
#: plot.c:500
#, c-format
msgid "invalid \"log=%s\" specification"
msgstr "spécification \"log=%s\" incorrecte"
#: plot.c:516
msgid "NAs not allowed in 'xlim'"
msgstr "NAs non autorisés dans 'xlim'"
#: plot.c:522
msgid "need finite 'xlim' values"
msgstr "'xlim' nécessite des valeurs finies"
#: plot.c:528
msgid "NAs not allowed in 'ylim'"
msgstr "NAs non autorisés dans 'ylim'"
#: plot.c:534
msgid "need finite 'ylim' values"
msgstr "valeurs finies requises pour 'ylim'"
#: plot.c:540
msgid "Logarithmic axis must have positive limits"
msgstr "Les axes logarithmiques doivent avoir des limites positives"
#: plot.c:664
msgid "invalid type for axis labels"
msgstr "type incorrect pour les étiquettes des axes"
#: plot.c:752 plot.c:1328 plot.c:1651 plot.c:1716 plot.c:1791 plot.c:1857
#: plot.c:1931 plot.c:2026 plot.c:2102 plot.c:2380 plot.c:2554 plot.c:2770
#: plot.c:3317 plot.c:3452 plot.c:3528 plot.c:3694 plot.c:3974 plot3d.c:1872
msgid "too few arguments"
msgstr "trop peu d'arguments"
#: plot.c:763
#, c-format
msgid "invalid axis number %d"
msgstr "nombre d'axes %d incorrect"
#: plot.c:850
msgid "'hadj' must be of length one"
msgstr "'hadj' doit être de longueur unitaire"
#: plot.c:857 plot.c:2114 plot.c:2391 plot.c:2397 plot.c:2404 plot.c:2412
#: plot.c:2419 plot.c:2426 plot.c:2433 plot.c:2440 plot.c:2448 plot.c:2455
#: plot.c:3179
#, c-format
msgid "zero-length '%s' specified"
msgstr "'%s' choisi de taille nulle"
#: plot.c:862
#, fuzzy
msgid "'gap.axis' must be of length one"
msgstr "'hadj' doit être de longueur unitaire"
#: plot.c:892
msgid "'gap.axis' must be NA or a finite number"
msgstr ""
#: plot.c:944
msgid "'labels' is supplied and not 'at'"
msgstr "'labels' est fourni, mais pas 'at'"
#: plot.c:948
#, c-format
msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d"
msgstr "les longueurs de 'at' et de 'labels' diffèrent, %d != %d"
#: plot.c:968
msgid "no locations are finite"
msgstr "aucune localisation n'est finie"
#: plot.c:1344
msgid "invalid plotting structure"
msgstr "structure de graphique incorrecte"
#: plot.c:1346
#, c-format
msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()"
msgstr "les longueurs 'x' et 'y' diffèrent dans %s()"
#: plot.c:1357
#, c-format
msgid "plot type '%s' will be truncated to first character"
msgstr "le type de graphe '%s' sera tronqué au premier caractère"
#: plot.c:1361 plot.c:3033
msgid "invalid plot type"
msgstr "type de graphe incorrect"
#: plot.c:1563
#, c-format
msgid "invalid plot type '%c'"
msgstr "type de graphe incorrect '%c'"
#: plot.c:1606
msgid "invalid first argument"
msgstr "premier argument incorrect"
#: plot.c:1613
msgid "invalid second argument"
msgstr "second argument incorrect"
#: plot.c:1621
msgid "invalid third argument"
msgstr "troisième argument incorrect"
#: plot.c:1629
msgid "invalid fourth argument"
msgstr "quatrième argument incorrect"
#: plot.c:1637
msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates"
msgstr ""
"impossible de mélanger des coordonnées de longueur nulle avec des autres"
#: plot.c:1862
msgid "Empty raster"
msgstr "graphique raster vide"
#: plot.c:1944
msgid "invalid arrow head length"
msgstr "longueur incorrecte pour la pointe de flêche"
#: plot.c:1949
msgid "invalid arrow head angle"
msgstr "angle incorrect pour la pointe de flêche"
#: plot.c:1954
msgid "invalid arrow head specification"
msgstr "choix incorrect de pointe de flêche"
#: plot.c:2188
msgid "no coordinates were supplied"
msgstr "aucunes coordonnées spécifiées"
#: plot.c:2811
msgid "invalid a=, b= specification"
msgstr "choix a=, b= incorrect"
#: plot.c:2820
msgid "'a' and 'b' must be finite"
msgstr "'a' et 'b' doivent être finis"
#: plot.c:2956 plot.c:4094 plot.c:4098 plot.c:4101 plot.c:4121 plot.c:4125
#: plot.c:4128 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098
#: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:153 stem.c:154 stem.c:156 stem.c:157
#: stem.c:203 stem.c:204
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "argument '%s' incorrect"
#: plot.c:3028 plot.c:3168
#, c-format
msgid "invalid number of points in %s"
msgstr "nombre de points incorrect dans %s"
#: plot.c:3170
msgid "incorrect argument type"
msgstr "type d'argument incorrect"
#: plot.c:3182
msgid "different argument lengths"
msgstr "longueurs d'arguments différentes"
#: plot.c:3184
msgid "more 'labels' than points"
msgstr "plus d'étiquettes (labels) que de points"
#: plot.c:3236
#, c-format
msgid "warning: no point within %.2f inches\n"
msgstr "avis : aucun point à une distance inférieure ou égale à %.2f pouces\n"
#: plot.c:3242
msgid "warning: nearest point already identified\n"
msgstr "avis : le point le plus proche est déjà identifié\n"
#: plot.c:3328
msgid "invalid units"
msgstr "unités incorrectes"
#: plot.c:3512 plot.c:3619
msgid "invalid dendrogram input"
msgstr "entrée de dendrogramme incorrecte"
#: plot.c:3676
msgid "invalid symbol parameter vector"
msgstr "vecteur de paramètre symbole incorrect"
#: plot.c:3699
msgid "invalid symbol coordinates"
msgstr "coordonnées des symboles incorrectes"
#: plot.c:3707
msgid "x/y/parameter length mismatch"
msgstr "les longueurs des paramètres x et y diffèrent"
#: plot.c:3726
msgid "invalid circles data"
msgstr "données de cercles incorrectes"
#: plot.c:3728 plot.c:3749 plot.c:3774 plot.c:3804
msgid "invalid symbol parameter"
msgstr "paramètre de symbole incorrect"
#: plot.c:3747
msgid "invalid squares data"
msgstr "données de carrés incorrectes"
#: plot.c:3772
msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)"
msgstr "données de rectangles incorrectes (nécessite 2 colonnes)"
#: plot.c:3802
msgid "invalid stars data"
msgstr "données d'étoiles incorrectes"
#: plot.c:3844
msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)"
msgstr "données de jauges incorrectes (nécessite 3 ou 4 colonnes)"
#: plot.c:3847
#, c-format
msgid "invalid 'thermometers[, %s]'"
msgstr "'thermometers[, %s]' incorrects"
#: plot.c:3850
#, c-format
msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny"
msgstr "'thermometers[, %s]' non compris dans [0,1] -- aspect étrange possible"
#: plot.c:3853
msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'"
msgstr "'thermometers[, 1:2]' incorrects"
#: plot.c:3892
msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)"
msgstr "données 'boxplot' incorrectes (nécessite 5 colonnes)"
#: plot.c:3901
msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny"
msgstr "'boxplots[, 5]' en dehors de [0,1] -- peut paraitre bizarre"
#: plot.c:3903
msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'"
msgstr "'boxplots[, 1:4]' incorrect"
#: plot.c:3949
msgid "invalid symbol type"
msgstr "type de symbole incorrect"
#: plot.c:3987 plot.c:3989 plot.c:3994 plot.c:3996
#, c-format
msgid "incorrect length for '%s' argument"
msgstr "mauvaise longueur pour l'argument '%s'"
#: plot3d.c:181 plot3d.c:1929
msgid "insufficient 'x' or 'y' values"
msgstr "valeurs 'x' ou 'y' insuffisantes"
#: plot3d.c:185 plot3d.c:1932
msgid "dimension mismatch"
msgstr "dimensions en désaccord"
#: plot3d.c:193
msgid "no contour values"
msgstr "aucune valeur de contour"
#: plot3d.c:255
msgid "invalid x / y values or limits"
msgstr "valeurs ou limites x / y incorrectes"
#: plot3d.c:257
msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing"
msgstr "niveaux de contour incorrects : doivent être strictement croissants"
#: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062
msgid "Axis orientation not calculated"
msgstr "Orientation de l'axe non calculée"
#: plot3d.c:1082
msgid "too few parameters"
msgstr "trop peu de paramètres"
#: plot3d.c:1112
msgid "invalid 'x' limits"
msgstr "limites 'x' incorrectes"
#: plot3d.c:1114
msgid "invalid 'y' limits"
msgstr "limites 'y' incorrectes"
#: plot3d.c:1116
msgid "invalid 'z' limits"
msgstr "limites 'z' incorrectes"
#: plot3d.c:1137
msgid "'xlab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'xlab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1"
#: plot3d.c:1139
msgid "'ylab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'ylab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1"
#: plot3d.c:1141
msgid "'zlab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'zlab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1"
#: plot3d.c:1161
msgid "invalid viewing parameters"
msgstr "paramètres de visualisation incorrects"
#: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "spécification de '%s' incorrecte"
#: plot3d.c:1526
#, c-format
msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?"
msgstr "contour() : seglist longue / circulaire -- est-ce que %s > %d ?"
#: plot3d.c:1935
msgid "no 'levels'"
msgstr ""
#: plot3d.c:1939
msgid "missing 'x' values"
msgstr "valeurs 'x' manquantes"
#: plot3d.c:1941
msgid "increasing 'x' values expected"
msgstr "des valeurs croissantes sont attendues pour 'x'"
#: plot3d.c:1946
msgid "missing 'y' values"
msgstr "valeurs 'y' manquantes"
#: plot3d.c:1948
msgid "increasing 'y' values expected"
msgstr "des valeurs croissantes sont attendues pour 'y'"
#: plot3d.c:1953
#, c-format
msgid "non-finite level values: levels[%d] = %g"
msgstr ""
#: plot3d.c:1966
msgid "all z values are equal"
msgstr "toutes les valeurs en z sont égales"
#: plot3d.c:1968
msgid "all z values are NA"
msgstr "toutes les valeurs z sont NA"
#: stem.c:150
#, c-format
msgid "long vector '%s' is not supported"
msgstr "le vecteur long '%s' n'est pas supporté"
#~ msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)"
#~ msgstr "plage relative des valeurs (%4.0f * EPS) trop petite (axe %d)"
#~ msgid "invalid NA contour values"
#~ msgstr "valeurs de contours NA incorrectes"
#~ msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)"
#~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans GPolygon)"
#~ msgid "invalid number of points in identify()"
#~ msgstr "nombre de points incorrect dans identify()"
#~ msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value"
#~ msgstr "L'événement GE_ScalePS exige une valeur numérique unique"
#~ msgid "zero length 'padj' specified"
#~ msgstr "'padj' de longueur nulle spécifié"
#~ msgid "unable to allocate memory (in GPath)"
#~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans GPath)"
#~ msgid "invalid x or y (in GPath)"
#~ msgstr "x ou y incorrect (dans GPath)"
#~ msgid "zero length 'labels'"
#~ msgstr "'labels' de taille nulle"
#~ msgid "zero length 'text' specified"
#~ msgstr "'text' choisi de taille nulle"
#~ msgid "zero length 'line' specified"
#~ msgstr "'line' choisi de taille nulle"
#~ msgid "zero length 'outer' specified"
#~ msgstr "'outer' choisi de taille nulle"
#~ msgid "zero length 'at' specified"
#~ msgstr "'at' choisi de taille nulle"
#~ msgid "zero length 'adj' specified"
#~ msgstr "'adj' choisi de taille nulle"
#~ msgid "zero length 'cex' specified"
#~ msgstr "'cex' choisi de taille nulle"
#~ msgid "zero length 'col' specified"
#~ msgstr "'col' choisi de taille nulle"
#~ msgid "zero length 'font' specified"
#~ msgstr "'font' fourni de taille nulle"
#~ msgid "unable to allocate memory (in xspline)"
#~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans xspline)"