blob: a3f55bdc96c0d29b2357cf50dc26d6a45eaf00d9 [file] [log] [blame]
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.3.0 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 10:01+0200 \n"
"Last-Translator: Masafumi \n"
"Language-Team: RjpWiki Message Translation Team <mokada@md.tsukuba.ac.jp> \n"
"Language: ja \n"
"MIME-Version: 1.0 \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; \n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5 \n"
msgid "invalid 'at' location in 'axis'"
msgstr " 'axis' 中の 'at' のロケーション (location) が不正です "
msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL"
msgstr " 'at' が NULL である場合、axis ラベルを指定するのは無効です "
msgid "'labels' and 'at' locations must have same length"
msgstr " 'labels' と、位置 'at' は同じ長さでなければなりません "
msgid "logical 'label' supplied of length 0"
msgstr " 長さ 0 の論理型 'label' が与えられました "
msgid "end points must not be identical"
msgstr " 端点は同じであってはなりません "
msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units"
msgstr " 'x1', 'y1', 'x2', 'y2' は単位 (units) でなければなりません "
msgid "'shape' must be between -1 and 1"
msgstr " 'shape' は -1 と 1 の間でなければなりません "
msgid "'squareShape' must be between -1 and 1"
msgstr " 'squareShape' は -1 と 1 の間になければなりません "
msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL"
msgstr " 'arrow' は arrwo オブジェクトかまたは NULL でなければなりません "
msgid "how did we get here?"
msgstr " どうしてこうなったのかな? "
msgid "must start new page if showing leaves separately"
msgstr ""
" もし提示したものが別々になったままなら、新しいページを開始する必要がありま"
"す "
msgid "invalid 'edit' information"
msgstr " 不正な 'edit' 情報です "
msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects"
msgstr " 'gEditList' には 'gEdit' オブジェクトしか含めることが出来ません "
msgid "invalid 'frame'"
msgstr " 不正な 'frame' です "
msgid "invalid 'grob'"
msgstr " 不正な 'grob' です "
msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)"
msgstr ""
" 不正な 'row' かつ/または 'col' です (frame layout の中にそのようなセルは存在"
"しません) "
msgid "'col' can only be a range of existing columns"
msgstr " 'col' は存在する列の範囲しかとり得ません "
msgid "invalid 'col' specification"
msgstr " 不正な 'col' の指定です "
msgid "'row' can only be a range of existing rows"
msgstr " 'row' は存在する行の範囲しかとり得ません "
msgid "invalid 'row' specification"
msgstr " 不正な 'row' の指定です "
msgid ""
"cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col."
"before', or 'col.after'"
msgstr ""
" 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col.before', 'col.after' のうち 2 つ以"
"上を同時に指定することは出来ません "
msgid ""
"must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row."
"before', or 'row.after'"
msgstr ""
" 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row.before', 'row.after' のうち 1 つの"
"みを指定しなければいけません "
msgid "invalid 'n'"
msgstr " 不正な 'n' です "
msgid "invalid 'f'"
msgstr " 不正な 'f' です "
msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0"
msgstr " 'gpar' 要素 '%s' は長さ 0 にしてはいけません "
msgid "mixture of missing and non-missing values for %s"
msgstr ""
msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct"
msgstr " 'gamma' 'gpar' 要素は廃止されました "
msgid "invalid 'linemitre' value"
msgstr " 'linemitre' の値が不正です "
msgid "invalid 'alpha' value"
msgstr " 'alpha' の値が不正です "
msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'"
msgstr " 'font' または 'fontface' のうち 1 つのみを指定しなければいけません "
msgid "invalid fontface"
msgstr " 不正な fontface です "
msgid "argument must be a 'gpar' object"
msgstr " 引数は 'gpar' オブジェクトでなければなりません "
msgid "must specify only valid 'gpar' names"
msgstr " 有効な 'gpar' の名前のみを指定しなければいけません "
msgid "invalid display list element"
msgstr " 不正な display list 要素です "
#, fuzzy
msgid ""
"one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = "
"TRUE')"
msgstr ""
" いずれかの grob(s) が上書きされました (おそらく grab は信用できるものではあ"
"りません; 'wrap = TRUE' を試してください) "
msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)"
msgstr ""
" viewport が上書きされました (おそらく grab は信用できるものではありません) "
msgid ""
"grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)"
msgstr ""
" grob が viewports に push され、viewports は pop/up されませんでした (おそら"
"く grab は信用できるものではありません) "
msgid "only valid to push viewports"
msgstr " viewports を push することだけが有効です "
msgid "must specify at least one viewport"
msgstr " 少なくとも 1 つの viewport を指定しなければいけません "
msgid "Down viewport failed to record on display list"
msgstr ""
" ディスプレイリスト上でviewportを下げる操作を記録することに失敗しました "
msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list"
msgstr " ディスプレイリスト上でviewportを下げる操作が誤って記録されました "
msgid "must pop at least one viewport"
msgstr " 少なくとも 1 つの viewport を pop しなければいけません "
msgid "must navigate up at least one viewport"
msgstr " 少なくとも 1 つの viewport を navigate up しなければいけません "
msgid "Invalid number of generations"
msgstr " 生成数が不正です "
msgid "invalid object inserted on the display list"
msgstr " display list 上に不正なオブジェクトが挿入されました "
msgid "invalid modification of the display list"
msgstr " display list に不正な変更が行われました "
msgid "'expr' must return a grob or gList"
msgstr " 'expr' は grod または gList を返すべきです "
msgid "invalid 'grob' argument"
msgstr " 不正な 'grob' 引数です "
msgid "invalid 'vp' slot"
msgstr " 不正な 'vp' スロットです "
msgid "invalid 'gp' slot"
msgstr " 不正な 'gp' スロットです "
msgid "invalid 'grob' class"
msgstr " 不正な 'grob' クラスです "
msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name"
msgstr ""
" 'grob' のパスは少なくとも 1 つの 'grob' の名前を含んでいなければなりません "
msgid "unable to coerce to \"gList\""
msgstr " \"gList\" に強制変換出来ません "
msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\""
msgstr " \"gList\" 中には 'grobs' のみが許されます "
msgid "invalid element to add to \"gList\""
msgstr " \"gList\" に不正な要素が追加されました "
msgid "can only set 'children' for a \"gTree\""
msgstr " \"gTree\" には 'children' しかセットできません "
msgid "'children' must be a \"gList\""
msgstr " 'children' は \"gList\" でなければなりません "
msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\""
msgstr " 'children' は \"gTree\" からしか得ることが出来ません "
msgid "invalid \"gTree\" class"
msgstr " 不正な \"gTree\" クラスです "
msgid "'allDevices' not yet implemented"
msgstr " 'allDevices' はまだ実装されていません "
msgid "invalid 'gPath'"
msgstr " 不正な 'gPath' です "
msgid "invalid 'grep' value"
msgstr " 'grep' の値が不正です "
msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\""
msgstr " child は \"gTree\" からしか得ることが出来ません "
msgid "'gPath' does not specify a valid child"
msgstr " 'gPath' は有効な child を指定していません "
msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\""
msgstr " \"gTree\" の child をセットすることだけが有効です "
msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\""
msgstr " 'grob' を \"gTree\" の child としてセットすることだけが有効です "
msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)"
msgstr " 新しい 'grob' 名 (%s) は 'gPath' (%s) に合致しません "
msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\""
msgstr " 'grob' を \"gTree\" に加えることだけが有効です "
msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\""
msgstr " child を \"gTree\" に加えることだけが有効です "
msgid "'gPath' (%s) not found"
msgstr " 'gPath' (%s) が見つかりません "
msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\""
msgstr " child を \"gTree\" から除くことだけが有効です "
msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\""
msgstr " \"gTree\" の child を編集することだけが有効です "
msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot"
msgstr " 'children' または 'childrenOrder' スロットを直接編集してはいけません "
msgid "invalid 'result'"
msgstr " 不正な 'result' です "
msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'"
msgstr " 新しい 'grob' は古い 'grob' と同じ名前でなければなりません "
msgid "slot '%s' not found"
msgstr " スロット '%s' が見つかりません "
msgid "gPath (%s) not found"
msgstr " gPath (%s) が見つかりません "
msgid "grob '%s' not found"
msgstr " grob '%s' が見つかりません "
msgid "Invalid force target"
msgstr " 不正な force target です "
msgid "Invalid revert target"
msgstr " 不正な revert target です "
msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\""
msgstr " \"gTree\" に対しては 'children' の再順序化しかできません "
msgid "Invalid 'order'"
msgstr " 不正な 'order' です "
msgid "'l' must be a layout"
msgstr " 'l' は layout でなければなりません "
msgid "'pch' and 'labels' not the same length"
msgstr " 'pch' と 'labels' が同じ長さではありません "
msgid "'hgap' must be single unit"
msgstr " 'hgap' は 1 つの単位 (unit) でなければなりません "
msgid "'vgap' must be single unit"
msgstr " 'vgap' は 1 つの単位 (unit) でなければなりません "
msgid "'nrow' must be >= 1"
msgstr " 'nrow' は 1以上でなければなりません "
msgid "'ncol' must be >= 1"
msgstr " 'ncol' は1以上でなければなりません "
msgid "nrow * ncol < #{legend labels}"
msgstr " nrow * ncol < #{legend labels} "
msgid "invalid justification"
msgstr " 不正な位置決め指定 (justification) です "
msgid "invalid horizontal justification"
msgstr " 不正な水平方向の位置決め指定 (justification) です "
msgid "invalid vertical justification"
msgstr " 不正な垂直方向の位置決め指定 (justification) です "
msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix"
msgstr " 'respect' は論理値か 'ncol' * 'nrow' 行列でなければなりません "
msgid "invalid 'print' argument"
msgstr " 不正な 'print' 引数です "
msgid "invalid object in 'listing'"
msgstr " 'listing' 中に不正なオブジェクト "
msgid "invalid listing"
msgstr " 不正なリスティング "
msgid "invalid 'listing'"
msgstr " 不正な 'listing' "
msgid "invalid 'origin'"
msgstr " 不正な 'origin' です "
msgid "'length' must be a 'unit' object"
msgstr " 'length' は 'unit' オブジェクトでなければなりません "
msgid "invalid 'ends' or 'type' argument"
msgstr " 不正な 'ends' 引数か 'type' 引数です "
msgid "'x' and 'y' must be units"
msgstr " 'x' と 'y' は単位 (units) でなければなりません "
msgid "'x' and 'y' must have length 1"
msgstr " 'x' と 'y' は長さ 1 でなければならない "
msgid "invalid 'arrow' argument"
msgstr " 不正な 'arrow' 引数です "
msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'"
msgstr " 'id' と 'id.lengths' の両方を指定することは出来ません "
msgid "'x' and 'y' must be same length"
msgstr " 'x' と 'y' は同じ長さでなければなりません "
msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length"
msgstr " 'x', 'y', 'id' は全て同じ長さでなければなりません "
msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length"
msgstr " 'x', 'y', 'id.lengths' は全て同じ長さを指定しなければなりません "
msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units"
msgstr " 'x0', 'y0', 'x1', 'y1' は単位 (units) でなければなりません "
msgid "'x' and 'y' must be units or NULL"
msgstr " 'x' と 'y' は単位 (units) または NULL でなければなりません "
msgid "corrupt 'arrows' object"
msgstr " 壊れた 'arrows' オブジェクトです "
#, fuzzy
msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length"
msgstr " 'x', 'y', 'id.lengths' は全て同じ長さを指定しなければなりません "
msgid "x and y must be units"
msgstr " x と y は単位 (units) でなければなりません "
msgid "must have exactly 4 control points"
msgstr " 丁度 4 つの制御点が必要です "
msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve"
msgstr " 各 Bezier 曲線毎にちょうど 4 つの制御点が必要です "
msgid "'x', 'y', and 'r' must be units"
msgstr " 'x', 'y', 'r' は全て単位 (units) でなければなりません "
msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units"
msgstr " 'x', 'y', 'width', 'height' は全て単位 (units) でなければなりません "
msgid "invalid 'rot' value"
msgstr " 不正な 'rot' 値です "
msgid "zero-length 'pch'"
msgstr " 長さ 0 の 'pch' です "
msgid "'x', 'y' and 'size' must be units"
msgstr " 'x', 'y', 'size' は全て単位 (units) でなければなりません "
msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length"
msgstr " 'x' と 'y' は 'units' オブジェクトで,同じ長さでなければなりません "
msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1"
msgstr ""
" 'x', 'y', 'width', 'height' は全て長さ 1 の単位 (units) でなければなりませ"
"ん "
msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1"
msgstr " 'x' と 'y' は長さ 1 でなければなりません "
msgid "'r' must be a 'unit' object"
msgstr " 'r' は 'units' オブジェクトでなければなりません "
msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1"
msgstr " 'x', 'y', 'width', 'height' は全て長さ 1 でなければなりません "
msgid "'x' and 'units' must have length > 0"
msgstr " 'x' と 'units' は 0 より大きい長さでなければなりません "
msgid "invalid 'axis' or 'type'"
msgstr " 不正な 'axis' または 'type' です "
#, fuzzy
msgid "Not a unit object"
msgstr " 不正な 'unit' オブジェクトです "
msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units"
msgstr " 'Summary' 関数 '%s' は単位 (units) として意味をなしません "
msgid "operator '%s' not meaningful for units"
msgstr " 演算子 '%s' は単位 (units) として意味をなしません "
msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator"
msgstr ""
msgid "only one operand may be a unit"
msgstr " 1 つのオペランド (operand) のみが単位 (units) となれます "
msgid "non-unit operand must be numeric"
msgstr " 単位ではないオペランド (operand) は数値でなければなりません "
msgid "can't divide with a unit"
msgstr ""
msgid "both operands must be units"
msgstr " オペランド (operand) は両方とも単位 (units) でなければなりません "
#, fuzzy
msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)"
msgstr " 添え字が範囲を超えています ('unit' subsetting) "
msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "index must be of length 1"
msgstr " 'x' と 'y' は長さ 1 でなければなりません "
#, fuzzy
msgid "replacement must be of length 1"
msgstr " 'gpar' 要素 '%s' は長さ 0 にしてはいけません "
msgid "invalid 'theta'"
msgstr " 不正な 'theta' です "
msgid "'range' must be numeric"
msgstr " 'range' は数値でなければなりません "
msgid "invalid 'gp' value"
msgstr " 不正な 'gp' 値です "
msgid "invalid 'clip' value"
msgstr " 不正な 'clip' 値です "
msgid "invalid 'xscale' in viewport"
msgstr " viewport 中の 'xscale' が不正です "
msgid "invalid 'yscale' in viewport"
msgstr " viewport 中の 'yscale' が不正です "
msgid "invalid 'angle' in viewport"
msgstr " viewport 中の 'angle' が不正です "
msgid "invalid 'layout' in viewport"
msgstr " viewport 中の 'layout' が不正です "
msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport"
msgstr " viewport 中の 'layout.pos.row' が不正です "
msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport"
msgstr " viewport 中の 'layout.pos.col' が不正です "
msgid "only viewports allowed in 'vpList'"
msgstr " 'vpList' 中には viewport のみが許されます "
msgid "only viewports allowed in 'vpStack'"
msgstr " 'vpStack' 中には viewport のみが許されます "
msgid ""
"'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'"
msgstr ""
" 'parent' は viewport でなければならず、'children' は 'vpTree' 中の 'vpList' "
"でなければなりません "
msgid "a viewport path must contain at least one viewport name"
msgstr ""
" viewport のパスは少なくとも一つの viewport 名を含んでいる必要があります "
msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'"
msgstr " 'x' または 'xscale' のうち少なくとも 1 つを指定しなければなりません "
msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'"
msgstr " 'y' または 'yscale' のうち少なくとも 1 つを指定しなければなりません "
msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace"
msgstr " 'grid' 名前空間をアンロードする際にすべてのデバイスを閉じています "
msgid "invalid grob name"
msgid_plural "invalid grob names"
msgstr[0] " 不正な grob 名です "
msgid "invalid viewport name"
msgid_plural "invalid viewport names"
msgstr[0] " 不正な viewport 名です "
#~ msgid "'x' argument must be a unit object"
#~ msgstr " 引数 'x' は単位 (units) オブジェクトでなければなりません "
#~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit"
#~ msgstr ""
#~ " 'strwidth/height' 単位 (unit) に対する文字列があたえられていません "
#~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit"
#~ msgstr ""
#~ " 'grobwidth/height' 単位 (unit) に対して 'grob' があたえられていません "
#~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units"
#~ msgstr ""
#~ " 'gPath' は 'grobwidth/height' 単位 (units) 中では深さ 1 でなければなりま"
#~ "せん "
#~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit"
#~ msgstr " plain unit に対して NULL でない値が与えられました "
#~ msgid "no arguments where at least one expected"
#~ msgstr " 引数がありませんが,少なくとも 1 つの引数が必要です "
#~ msgid "Zero arguments where at least one expected"
#~ msgstr " 引数が 0 個ですが,少なくとも 1 つの引数が必要です "
#~ msgid "cannot mix signs of indices"
#~ msgstr " 添え字の符号は混在できません "
#~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)"
#~ msgstr " 添え字が範囲を超えています (unit arithmetic subsetting) "
#~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)"
#~ msgstr " 添え字が範囲を超えています (unit list subsetting) "
#, fuzzy
#~ msgid "Value being assigned must be a unit"
#~ msgstr " x と y は単位 (units) でなければなりません "
#~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types"
#~ msgstr ""
#~ " 単位 ('unit') オブジェクトとそれ以外の型のオブジェクトを結合することは出"
#~ "来ません "
#~ msgid "invalid element in the display list"
#~ msgstr " ディスプレイリストの中に不正な要素があります "
#~ msgid "Nothing on the display list"
#~ msgstr " ディスプレイリストに何もありません "
#~ msgid "the 'vp' argument is deprecated"
#~ msgstr " 引数 'vp' は廃止予定です "
#~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead"
#~ msgstr " grid.grob() は廃止予定です; 代わりに grob() を使って下さい "
#~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob"
#~ msgstr ""
#~ " 'grob' 引数は 'line.to', 'lines', 'segments' のいずれかの grob でなければ"
#~ "なりません "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'ask' value"
#~ msgstr " 不正な 'ask' 値です "
#~ msgid "Cannot mix signs of indices"
#~ msgstr " 添え字の符号は混在できません "
#, fuzzy
#~ msgid "It is only valid to remove a child from a \"gTree\""
#~ msgstr " child を 'gTree' から取り払うことだけが有効です "
#~ msgid "This function is redundant and will disappear in future versions."
#~ msgstr " この関数は余分で,今後のバージョンでは無くなる予定です "
#~ msgid ""
#~ "grid.arrows() has been deprecated; use 'arrow' arguments to line drawing "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ " grid.arrows() は廃止されました。直線描画関数には 'arrow' 引数を使ってくだ"
#~ "さい。 "
#~ msgid "shape must be between -1 and 1"
#~ msgstr " shape は -1 と 1 の間になければなりません "
#~ msgid "Non-unit operand must be numeric"
#~ msgstr " 単位ではないオペランド(operand)は数値でなければなりません "
#~ msgid ""
#~ "unit.rep has been deprecated in favour of a unit method for the generic "
#~ "rep function"
#~ msgstr ""
#~ " unit.rep は廃止されました。総称的 rep 関数には代わりに unit メソッドを使"
#~ "いましょう "
#~ msgid ""
#~ "unit.length has been deprecated in favour of a unit method for the "
#~ "generic length function"
#~ msgstr ""
#~ " unit.length は廃止されました。総称的 length 関数には代わりに unit メソッ"
#~ "ドを使いましょう "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid graphics parameters"
#~ msgstr " 不正なグラフィックスパラメータです "
#~ msgid "at least one of 'width' and 'height' must be specified"
#~ msgstr " 少なくとも'width'と'height'のどちらかは指定する必要があります "
#~ msgid "Viewport '%s' was not found"
#~ msgstr " Viewport '%s' が見つかりません "
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr " 不正な "
#~ msgid "print"
#~ msgstr " プリント "
#~ msgid "argument"
#~ msgstr " 引数 "
#~ msgid "'x' must be numeric"
#~ msgstr " 'x' は数値でなければなりません "