blob: 0fc150b95a89285cce3446da2d8f48f08fb46896 [file] [log] [blame]
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:56-0300\n"
"Last-Translator: Fernando Henrique <pessoal@fernandohrosa.com.br>\n"
"Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#, fuzzy
msgid "invalid 'at' location in 'axis'"
msgstr "Localização 'at' inválida em 'axis'"
#, fuzzy
msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL"
msgstr "Inválido especificar rótulos de eixos quanto 'at' é NULL"
msgid "'labels' and 'at' locations must have same length"
msgstr "localizações de 'labels' e 'at' devem ter o mesmo comprimento"
#, fuzzy
msgid "logical 'label' supplied of length 0"
msgstr "'label' lógica fornecida com comprimento 0"
#, fuzzy
msgid "end points must not be identical"
msgstr "Pontos finais não devem ser identicos"
#, fuzzy
msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units"
msgstr "'x1', 'y1' ,'x2', e 'y2' devem ser unidade"
msgid "'shape' must be between -1 and 1"
msgstr "'shape' deve ser entre -1 e 1"
msgid "'squareShape' must be between -1 and 1"
msgstr "'squareShape' deve ser entre -1 e 1"
msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL"
msgstr "'arrow' deve ser um objeto 'arrow' ou NULL"
#, fuzzy
msgid "how did we get here?"
msgstr "Como é que chegamos aqui?"
#, fuzzy
msgid "must start new page if showing leaves separately"
msgstr "Deve iniciar nova página se folhas estão exibidas separadamente"
#, fuzzy
msgid "invalid 'edit' information"
msgstr "informação 'edit' inválida"
msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects"
msgstr "'gEditList' pode conter apenas objetos 'gEdit'"
#, fuzzy
msgid "invalid 'frame'"
msgstr "'frame' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'grob'"
msgstr "'grob' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)"
msgstr "'row' e/ou 'col' (nenhuma célula na estrutura de dados)"
msgid "'col' can only be a range of existing columns"
msgstr "'col' só pode ser um intervalo de colunas existentes"
#, fuzzy
msgid "invalid 'col' specification"
msgstr "Especificação inválida para 'col'"
msgid "'row' can only be a range of existing rows"
msgstr "'row' só pode ser um intervalo de linhas existentes"
#, fuzzy
msgid "invalid 'row' specification"
msgstr "Especificação inválida para 'row'"
#, fuzzy
msgid ""
"cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col."
"before', or 'col.after'"
msgstr ""
"Não pode ser especificado mais de um 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', "
"'col.before', ou 'col.after'"
#, fuzzy
msgid ""
"must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row."
"before', or 'row.after'"
msgstr ""
"Deve especificar exatamente um de 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row."
"before', ou 'row.after'"
#, fuzzy
msgid "invalid 'n'"
msgstr "'n' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'f'"
msgstr "'f' inválido"
#, fuzzy
msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0"
msgstr "elemento gpar '%s' não deve ser de comprimento 0"
msgid "mixture of missing and non-missing values for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct"
msgstr "'gamma' gpar é extinto"
#, fuzzy
msgid "invalid 'linemitre' value"
msgstr "Valor 'linemitre' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'alpha' value"
msgstr "Valor 'alpha' inválido"
#, fuzzy
msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'"
msgstr "Deve especificar somente um de 'font' e 'fontface'"
#, fuzzy
msgid "invalid fontface"
msgstr "Superfície da fonte inválida"
#, fuzzy
msgid "argument must be a 'gpar' object"
msgstr "Argumento deve ser um objeto 'gpar'"
#, fuzzy
msgid "must specify only valid 'gpar' names"
msgstr "Deve especificar apenas nomes 'gpar' válidos"
#, fuzzy
msgid "invalid display list element"
msgstr "elemento da lista de exibição inválido"
#, fuzzy
msgid ""
"one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = "
"TRUE')"
msgstr "grob(s) sobrescrito(s) (captura NÃO será fiel; tente 'wrap=TRUE')"
msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)"
msgstr "Vista sobrescrita (captura PODE não ser fiel)"
msgid ""
"grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)"
msgstr ""
"grob modificou a ordem e a mesma não foi restaurada (captura PODE não ser "
"fiel)"
#, fuzzy
msgid "only valid to push viewports"
msgstr "Somente válido para empurrar vistas"
#, fuzzy
msgid "must specify at least one viewport"
msgstr "Deve especificar ao menos uma vista"
#, fuzzy
msgid "Down viewport failed to record on display list"
msgstr "Objeto inválido inserido na lista de exibição"
#, fuzzy
msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list"
msgstr "Objeto inválido inserido na lista de exibição"
#, fuzzy
msgid "must pop at least one viewport"
msgstr "Deve restaurar ao menos uma vista"
#, fuzzy
msgid "must navigate up at least one viewport"
msgstr "Deve ao menos navegar até uma vista"
msgid "Invalid number of generations"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid object inserted on the display list"
msgstr "Objeto inválido inserido na lista de exibição"
#, fuzzy
msgid "invalid modification of the display list"
msgstr "Elemento Inválido na lista de exibição"
msgid "'expr' must return a grob or gList"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid 'grob' argument"
msgstr "Argumento 'grob' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'vp' slot"
msgstr "Slot 'vp' Inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'gp' slot"
msgstr "Slot 'gp' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'grob' class"
msgstr "Classe 'grob' inválida"
#, fuzzy
msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name"
msgstr "Um caminho 'grob' deve conter ao menos um nome 'grob'"
#, fuzzy
msgid "unable to coerce to \"gList\""
msgstr "Impossível converter automaticamente em uma gList"
#, fuzzy
msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\""
msgstr "Somente 'grobs' permitidos em 'gList'"
#, fuzzy
msgid "invalid element to add to \"gList\""
msgstr "elemento inválido para adicionar à 'gList'"
#, fuzzy
msgid "can only set 'children' for a \"gTree\""
msgstr "Só é permitido definir 'children' para uma 'gTree'"
#, fuzzy
msgid "'children' must be a \"gList\""
msgstr "'children' deve ser uma 'gList'"
#, fuzzy
msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\""
msgstr "Só é válido obter 'children' de uma 'gTree'"
#, fuzzy
msgid "invalid \"gTree\" class"
msgstr "Classe 'gTree' inválida"
msgid "'allDevices' not yet implemented"
msgstr "'allDevices' não foram implementados ainda"
#, fuzzy
msgid "invalid 'gPath'"
msgstr "'gPath' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'grep' value"
msgstr "Valor 'grep' inválido"
#, fuzzy
msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\""
msgstr "Só é válido obter um 'child' de uma 'gTree'"
msgid "'gPath' does not specify a valid child"
msgstr "'gPath' não especifica uma criança válida"
#, fuzzy
msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\""
msgstr "Somente é válido definir uma criança de uma 'gTree'"
#, fuzzy
msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\""
msgstr "Somente é válido definir um 'grob' como criança de um 'gTree'"
msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)"
msgstr "Novo nome de 'grob' (%s) não corresponde a 'gPath' (%s)"
#, fuzzy
msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\""
msgstr "Somente é válido adicionar um 'grob' a um 'gTree'"
#, fuzzy
msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\""
msgstr "Somente é válido adicionar um filho a um 'gTree'"
msgid "'gPath' (%s) not found"
msgstr "'gPath' (%s) não encontrado"
#, fuzzy
msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\""
msgstr "Somente é válido remover um filho de um 'gTree'"
#, fuzzy
msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\""
msgstr "Somente é válido editar um filho de um 'gTree'"
#, fuzzy
msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot"
msgstr "É inválido editar diretamente os slots 'children' ou 'childrenOrder'"
#, fuzzy
msgid "invalid 'result'"
msgstr "'result' inválido"
#, fuzzy
msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'"
msgstr "O novo 'grob' deve ter o mesmo nome do 'grob' antigo"
#, fuzzy
msgid "slot '%s' not found"
msgstr "Slot '%s' não encontrado"
msgid "gPath (%s) not found"
msgstr "gPath (%s) não encontrado"
#, fuzzy
msgid "grob '%s' not found"
msgstr "Grob '%s' não encontrado"
#, fuzzy
msgid "Invalid force target"
msgstr "'frame' inválido"
#, fuzzy
msgid "Invalid revert target"
msgstr "argumento 'print' inválido"
#, fuzzy
msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\""
msgstr "Só é permitido definir 'children' para uma 'gTree'"
#, fuzzy
msgid "Invalid 'order'"
msgstr "'frame' inválido"
msgid "'l' must be a layout"
msgstr "'l' deve ser um layout"
msgid "'pch' and 'labels' not the same length"
msgstr "'pch' e 'labels' não são do mesmo tamanho"
msgid "'hgap' must be single unit"
msgstr "'hgap' deve ser uma única unidade"
msgid "'vgap' must be single unit"
msgstr "'vgap' deve ser uma única unidade"
#, fuzzy
msgid "'nrow' must be >= 1"
msgstr "'l' deve ser um layout"
#, fuzzy
msgid "'ncol' must be >= 1"
msgstr "'l' deve ser um layout"
msgid "nrow * ncol < #{legend labels}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid justification"
msgstr "Justificação inválida"
#, fuzzy
msgid "invalid horizontal justification"
msgstr "Justificação horizontal inválida"
#, fuzzy
msgid "invalid vertical justification"
msgstr "Justificação vertical inválida"
msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix"
msgstr "'respect' deve ser lógico ou um 'nrow' por uma matriz 'ncol'"
#, fuzzy
msgid "invalid 'print' argument"
msgstr "argumento 'print' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid object in 'listing'"
msgstr "Objeto inválido em listing"
#, fuzzy
msgid "invalid listing"
msgstr "listing inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'listing'"
msgstr "listing inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'origin'"
msgstr "'origin' inválido"
#, fuzzy
msgid "'length' must be a 'unit' object"
msgstr "'length' deve ser um objeto unitário"
#, fuzzy
msgid "invalid 'ends' or 'type' argument"
msgstr "argumento 'ends' ou 'type' inválido"
msgid "'x' and 'y' must be units"
msgstr "'x' e 'y' devem ser unidades"
msgid "'x' and 'y' must have length 1"
msgstr "'x' e 'y' devem ter comprimento 1"
msgid "invalid 'arrow' argument"
msgstr "argumento 'arrow' inválido"
#, fuzzy
msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'"
msgstr "É inválido especificar 'id' e 'id.lengths' juntos"
msgid "'x' and 'y' must be same length"
msgstr "'x' e 'y' devem ter o mesmo comprimento"
msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length"
msgstr "'x' e 'y' e 'id' devem ter o mesmo comprimento"
msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length"
msgstr "'x' e 'y' e 'id.lengths' devem especificar o mesmo comprimento geral"
msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units"
msgstr "'x0', 'y0' ,'x1', e 'y1' devem ser unidades"
msgid "'x' and 'y' must be units or NULL"
msgstr "'x' e 'y' devem ser unidades ou NULL"
#, fuzzy
msgid "corrupt 'arrows' object"
msgstr "Objeto 'arrows' corrupto"
#, fuzzy
msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length"
msgstr "'x' e 'y' e 'id.lengths' devem especificar o mesmo comprimento geral"
msgid "x and y must be units"
msgstr "x e y devem ser unidades"
msgid "must have exactly 4 control points"
msgstr ""
msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve"
msgstr ""
msgid "'x', 'y', and 'r' must be units"
msgstr "'x', 'y', e 'r' devem ser unidades"
msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units"
msgstr "'x', 'y', 'width', e 'height' devem ser unidades"
#, fuzzy
msgid "invalid 'rot' value"
msgstr "Valor 'rot' Inválido"
msgid "zero-length 'pch'"
msgstr "'pch' com comprimento-zero"
msgid "'x', 'y' and 'size' must be units"
msgstr "'x', 'y' e 'size' devem ser unidades"
#, fuzzy
msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length"
msgstr ""
"'x' e 'y' devem ser objetos unitários e devem ter os mesmos comprimentos"
msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1"
msgstr ""
"'x', 'y', 'width', e 'height' devem ser todos unidades de comprimento 1'x', "
"'y', 'width', e 'height' devem ser todos unidades de comprimento 1"
msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1"
msgstr "'x' e 'y' devem ser todos unidades de comprimento 1"
#, fuzzy
msgid "'r' must be a 'unit' object"
msgstr "'r' deve ser um objeto unitário"
msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1"
msgstr "'x', 'y', 'width', e 'height' devem ter comprimento 1"
msgid "'x' and 'units' must have length > 0"
msgstr "'x' e 'units' devem ter comprimentos > 0"
#, fuzzy
msgid "invalid 'axis' or 'type'"
msgstr "'axis' ou 'type' inválido"
#, fuzzy
msgid "Not a unit object"
msgstr "Objeto unitário inválido"
msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units"
msgstr "função 'Summary' '%s' não faz sentido para unidades"
#, fuzzy
msgid "operator '%s' not meaningful for units"
msgstr "Operador '%s' não faz sentido para unidades"
msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only one operand may be a unit"
msgstr "Somente um operando pode ser uma unidade"
#, fuzzy
msgid "non-unit operand must be numeric"
msgstr "Operando não-unitário deve ser numérico"
msgid "can't divide with a unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "both operands must be units"
msgstr "Ambos os operandos devem ser unidades"
#, fuzzy
msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)"
msgstr "Índice fora dos limites (subsetting unitário)"
msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "index must be of length 1"
msgstr "'x' e 'y' devem ser todos unidades de comprimento 1"
#, fuzzy
msgid "replacement must be of length 1"
msgstr "elemento gpar '%s' não deve ser de comprimento 0"
#, fuzzy
msgid "invalid 'theta'"
msgstr "theta inválido"
msgid "'range' must be numeric"
msgstr "'range' deve ser numérico"
#, fuzzy
msgid "invalid 'gp' value"
msgstr "Valor 'grep' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'clip' value"
msgstr "Valor 'clip' inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid 'xscale' in viewport"
msgstr "'xscale' inválido em vista"
#, fuzzy
msgid "invalid 'yscale' in viewport"
msgstr "'yscale' inválido em vista"
#, fuzzy
msgid "invalid 'angle' in viewport"
msgstr "'angle' inválido em vista"
#, fuzzy
msgid "invalid 'layout' in viewport"
msgstr "'layout' inválido em vista"
#, fuzzy
msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport"
msgstr "'layout.pos.row' inválido em vista"
#, fuzzy
msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport"
msgstr "'layout.pos.col' inválido em vista"
#, fuzzy
msgid "only viewports allowed in 'vpList'"
msgstr "Somente vistas permitidas em 'vpList'"
#, fuzzy
msgid "only viewports allowed in 'vpStack'"
msgstr "Somente vistas permitidas em 'vpStack'"
msgid ""
"'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'"
msgstr ""
"'parent' deve ser uma vista e 'children' deve ser uma 'vpList' em 'vpTree'"
#, fuzzy
msgid "a viewport path must contain at least one viewport name"
msgstr "Um caminho vista deve conter pelo menos um nome de vista"
#, fuzzy
msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'"
msgstr "Deve especificar pelo menos um de 'x' ou 'xscale'"
#, fuzzy
msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'"
msgstr "Deve especificar pelo menos um de 'y' ou 'yscale'"
#, fuzzy
msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace"
msgstr ""
"desligando todos os dispositivos quando descarregando name space 'grid'"
#, fuzzy
msgid "invalid grob name"
msgid_plural "invalid grob names"
msgstr[0] "Nome(s) de 'grob' inválido(s)"
msgstr[1] "Nome(s) de 'grob' inválido(s)"
#, fuzzy
msgid "invalid viewport name"
msgid_plural "invalid viewport names"
msgstr[0] "Nome(s) de vista inválido(s)"
msgstr[1] "Nome(s) de vista inválido(s)"
#~ msgid "'x' argument must be a unit object"
#~ msgstr "argumento 'x' deve ser um objeto unitário"
#, fuzzy
#~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit"
#~ msgstr "Nenhuma cadeia fornecida para unidade 'strwidth/height'"
#, fuzzy
#~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit"
#~ msgstr "Nenhum 'grob' fornecido para unidade 'grobwidth/height'"
#~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units"
#~ msgstr "'gPath' deve ter profundidade 1 em unidades 'grobwidth/height'"
#, fuzzy
#~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit"
#~ msgstr "Valor não-NULL fornecido para unidade simples"
#, fuzzy
#~ msgid "no arguments where at least one expected"
#~ msgstr "Nenhum argumento onde pelo menos um é esperado"
#~ msgid "Zero arguments where at least one expected"
#~ msgstr "Nenhum argumento onde pelo menos um é esperado"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot mix signs of indices"
#~ msgstr "Não é possível mesclar os sinais dos índices"
#, fuzzy
#~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)"
#~ msgstr "Índice fora dos limites (subsetting aritmético unitário)"
#, fuzzy
#~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)"
#~ msgstr "Índice fora dos limites (tentando fazer subset de lista unitária)"
#, fuzzy
#~ msgid "Value being assigned must be a unit"
#~ msgstr "x e y devem ser unidades"
#, fuzzy
#~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types"
#~ msgstr "É inválido combinar objetos unitários com outros tipos"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid element in the display list"
#~ msgstr "Elemento Inválido na lista de exibição"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing on the display list"
#~ msgstr "Elemento Inválido na lista de exibição"
#, fuzzy
#~ msgid "the 'vp' argument is deprecated"
#~ msgstr "O argumento \"vp\" é obsoleto"
#~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead"
#~ msgstr "grid.grob() é obsoleta; ao invés disso, use grob()"
#, fuzzy
#~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob"
#~ msgstr "O argumento 'grob' deve ser 'line.to', 'lines', ou 'segments' grob"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'ask' value"
#~ msgstr "Valor 'ask' incorreto"
#~ msgid "Cannot mix signs of indices"
#~ msgstr "Não é possível mesclar os sinais dos índices"
#, fuzzy
#~ msgid "It is only valid to remove a child from a \"gTree\""
#~ msgstr "Somente é válido remover um filho de um 'gTree'"
#~ msgid "This function is redundant and will disappear in future versions."
#~ msgstr "Esta função é redundante e não aparecerá em versões futuras."
#~ msgid ""
#~ "grid.arrows() has been deprecated; use 'arrow' arguments to line drawing "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ "grid.arrows() tem sido depreciado; use argumentos 'arrow' para funções "
#~ "de desenho de linha"
#~ msgid "shape must be between -1 and 1"
#~ msgstr "shape deve ser entre -1 e 1"
#~ msgid "Non-unit operand must be numeric"
#~ msgstr "Operando não-unitário deve ser numérico"
#~ msgid ""
#~ "unit.rep has been deprecated in favour of a unit method for the generic "
#~ "rep function"
#~ msgstr ""
#~ "unit.rep tem sido depreciado em preferência ao método unitário para a "
#~ "função genérica rep"
#~ msgid ""
#~ "unit.length has been deprecated in favour of a unit method for the "
#~ "generic length function"
#~ msgstr ""
#~ "unit.length tem sido depreciado em preferência ao método unitário para a "
#~ "função genérica length"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid graphics parameters"
#~ msgstr "Parâmetros gráficos inválidos"