blob: 035fa96b27d9fec841a9ede2dbb519c2603678cf [file] [log] [blame]
# Portuguese translations for R package.
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa <feferraz@ime.usp.br>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:56-0300\n"
"Last-Translator: Fernando Henrique <pessoal@fernandohrosa.com.br>\n"
"Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#, fuzzy
msgid "OOPS: something wrong with '.OldClassesPrototypes[[%d]]'"
msgstr "OOPS: algo errado com a linha"
#, fuzzy
msgid ""
"unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; "
"%s does not"
msgstr ""
"argumento não nomeado para initialize() para classe S3 deve ter uma "
"definição de classe; \"%s\" não tem"
#, fuzzy
msgid ""
"unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data "
"part; not true of class %s"
msgstr ""
"argumento sem nome deve estender a classe S3 ou a classe da parte de dados; "
"não é verdadeiro da classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 "
"equivalent"
msgstr ""
"Classe \"%s\" não tem uma parte de dados S3, e então é do tipo \"S4\"; não "
"há S3 equivalente"
#, fuzzy
msgid ""
"class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class"
msgstr ""
"Classe \"%s\" é VIRTUAL; não faz sentido criar um objeto S4 a partir dessa "
"classe"
#, fuzzy
msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s"
msgstr ""
"Objeto deve ser uma parte de dados válida para a classe \"%s\"; não "
"verdadeiro para o tipo \"%s\""
#, fuzzy
msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'"
msgstr ""
"Não é possível especificar argumentos matrix() quando especificando .Data"
#, fuzzy
msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'"
msgstr "Impossível especificar argumentos array() enquanto especifica .Data"
#, fuzzy
msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment"
msgstr "Impossível ter mais de um argumento sem nome como ambiente"
#, fuzzy
msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object"
msgstr "Argumento sem nome para new() deve ser um ambiente para o novo objeto"
#, fuzzy
msgid ""
"methods may not be defined for primitive function %s in this version of R"
msgstr ""
"métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão do R"
#, fuzzy
msgid ""
"S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes "
"or subclasses of these: not true of class %s"
msgstr ""
"S3Part() só é definida para classes criadas por setOldCLass(), classes "
"básicas ou subclasses destas: não verdadeiro para classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s"
msgstr ""
"O argumento S3Class deve ser uma subclasse de\"%s\": não se aplica à classe "
"\"%s\""
#, fuzzy
msgid "replacement value must extend class %s, got %s"
msgstr "Valor de reposição deve estender a classe \"%s\", sem a classe\"%s\""
#, fuzzy
msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s"
msgstr "Valor de reposição deve estender a classe \"%s\", sem a classe\"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s"
msgstr ""
"nenhum método 'replace' foi definido para as(x,\"%s\") <- valor para a "
"classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got "
"an object of class %s"
msgstr ""
"o argumento 'coerce' para 'setId' deve ser uma função de um argumento, mas "
"foi especificado um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class "
"%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)"
msgstr ""
"a instrução: as(object,\"%s\") <- valor é válido quando o objeto for da "
"classe \"%s\" somente se is(value, \"%s\") for TRUE (class(value) for \"%s"
"\")"
#, fuzzy
msgid ""
"there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when "
"object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will "
"be an error"
msgstr ""
"não há definição automática para as(object, \"%s\") <- valor quando o objeto "
"for da classe \"%s\" e nenhum argumento 'replace' foi especificado; "
"substituição retornará um erro"
#, fuzzy
msgid ""
"the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, "
"got an object of class %s"
msgstr ""
"o argumento 'replace' para setIs() deve ser uma função de 2 ou 3 argumentos, "
"obtido de um objeto da classe \"%s\""
msgid "the member classes must be defined: not true of %s"
msgstr "as classes membro devem estar definidas: isso não se aplica para %s"
msgid "unable to create union class: could not set members %s"
msgstr "impossível criar classe união: não foi possível definir os membros %s"
msgid ""
"methods:::bind_activation() is defunct;\n"
" rather provide methods for cbind2() / rbind2()"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid argument 'name': %s"
msgstr "Argumento inválido \"name\": %s"
#, fuzzy
msgid ""
"%s dispatches internally; methods can be defined, but the generic function "
"is implicit, and cannot be changed."
msgstr ""
"'%s' é uma função primitiva; métodos podem ser definidos, mas a função "
"genérica está implícita e não pode ser modificada"
#, fuzzy
msgid ""
"if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls "
"standardGeneric(\"%s\") or is the default"
msgstr ""
"se o argumento `def' for fornecido, ele deve ser uma função que chama "
"standardGeneric(\"%s\") para executar os métodos"
#, fuzzy
msgid ""
"must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing "
"function"
msgstr ""
"deve ser especificado o esqueleto de uma funcão, explicitamente ou através "
"de uma função existente"
msgid ""
"Creating a generic function for %s from %s in %s\n"
" (from the saved implicit definition)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating a new generic function for %s in %s"
msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"no generic version of %s on package %s is allowed;\n"
" a new generic will be assigned for %s"
msgstr ""
"Nenhuma versão genérica de %s no pacote %s é pertimida;\n"
" uma nova genérica será atribuída com o pacote %s"
#, fuzzy
msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s"
msgstr ""
"função \"%s\" parece ser uma função genérica, mas com nome genérico \"%s\""
#, fuzzy
msgid "generic function %s not found for removal"
msgstr "função genérica \"%s\" não encontrada para remoção"
#, fuzzy
msgid "a function for argument 'f' must be a generic function"
msgstr "Uma função para o argumento \"f\" deve ser uma função genérica"
#, fuzzy
msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s"
msgstr ""
"o ambiente \"%s\" está travado; não é possível atribuir métodos para a "
"função \"%s\""
msgid ""
"the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods "
"there"
msgstr ""
"o ambiente 'where' (%s) é um espaços de nomes bloqueado; não é possível "
"atribuir métodos nele"
#, fuzzy
msgid ""
"Copying the generic function %s to environment %s, because the previous "
"version was in a sealed namespace (%s)"
msgstr ""
"copiando a função genérica \"%s\" para o ambiente \"%s\", porque a versão "
"anterior estava em um espaço de nomes selado (%s)"
#, fuzzy
msgid "no existing definition for function %s"
msgstr "nenhuma definição existente para função \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Creating a generic function from function %s in %s"
msgstr "Criando uma nova função genérica a partir da função \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s"
msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-"
"defined"
msgstr ""
"o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser "
"redefinido"
#, fuzzy
msgid ""
"For function %s, signature %s: argument in method definition changed from "
"(%s) to (%s)"
msgstr ""
"Para a função \"%s\", assinatura \"%s\": argumento nadefinição do método "
"mudou de (%s) para (%s)"
msgid ""
"primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular "
"function"
msgstr ""
"funções primitivas não podem ser métodos; elas devem estar dentro de uma "
"função regular"
#, fuzzy
msgid ""
"invalid method definition: expected a function, got an object of class %s"
msgstr ""
"definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado "
"um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic"
msgstr "Função fornecida como argumento \"f\" deve ser genérica"
#, fuzzy
msgid "no generic function %s found"
msgstr "nenhuma função genérica \"%s\" encontrada"
#, fuzzy
msgid "no method found for function %s and signature %s"
msgstr "nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s"
msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s"
msgstr "nenhum ambiente ou pacote correspondente ao argumento where=%s"
#, fuzzy
msgid "no generic function found for '%s'"
msgstr "Nenhuma função genérica encontrada para \"%s\""
#, fuzzy
msgid "no method found for function '%s' and signature %s"
msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s"
msgid "'file' must be a character string or a connection"
msgstr "'file' deve ser uma cadeia de caracteres ou uma conexão"
#, fuzzy
msgid ""
"argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and "
"is ignored \n"
"(extract a subset of the methods list instead)"
msgstr ""
"\"Assinatura\" do argumento não faz sentido quando a implementação atual é "
"ignorada \n"
"(tente extrair um subconjunto da lista de métodos)"
#, fuzzy
msgid "no method for %s matches class %s"
msgstr "Nenhum método para \"...\" corresponde à classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "no method found for signature %s"
msgstr "Nenhum método encontrado para a assinatura %s"
#, fuzzy
msgid "%s has no methods defined"
msgstr "\"%s\" não tem métodos definidos"
msgid ""
"bad class specified for element %d (should be a single character string)"
msgstr ""
"especificação de classe inválida para o elemento %d (deve ser uma única "
"string de caracteres)"
#, fuzzy
msgid ""
"first argument should be the names of one of more generic functions (got "
"object of class %s)"
msgstr ""
"primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi "
"especificado objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "must supply 'generic.function' or 'class'"
msgstr "a definição genérica de função fornecida para"
#, fuzzy
msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed"
msgstr "\"%s\" não é uma função genérica S4 em \"%s\"; métodos não removidos"
#, fuzzy
msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s"
msgstr ""
"não é possível remover os métodos para \"%s\" no ambiente/pacote bloqueado "
"\"%s\""
#, fuzzy
msgid "Restoring default function definition of %s"
msgstr "restaurando a definição padrão da função \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an "
"S4 generic function (class %s)"
msgstr ""
"erro na atualização da função genérica S4 \"%s\"; a definição da função não "
"é uma função genérica (classe \"%s\")"
#, fuzzy
msgid "Function %s is already a group generic; no change"
msgstr "função \"%s\" já um genérico de grupo; nenhuma mudança"
#, fuzzy
msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly"
msgstr "função \"%s\" é um genérico de grupo; não chame-a diretamente"
#, fuzzy
msgid "callGeneric() must be called from within a method body"
msgstr ""
"'callGeneric' deve ser chamada a partir de uma função ou método genérico"
msgid "expected a non-empty character string for argument name"
msgstr "cadeia de caracteres não vazia esperada como nome do argumento"
#, fuzzy
msgid "generic function supplied was not created for %s"
msgstr "função genérica fornecida não foi criada para \"%s\""
#, fuzzy
msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined"
msgstr ""
"\"%s\" é uma função primitiva; sua forma genérica não pode ser redefinida"
#, fuzzy
msgid ""
"%s is not currently a generic: define it first to create a non-default "
"implicit form"
msgstr ""
"\"%s\" não é atualmente uma genérica: defina primeiro para criar uma forma "
"implicita não-padrão"
#, fuzzy
msgid "must provide an environment table; got class %s"
msgstr "É obrigatório fornecer uma tabela de ambiente; obtida classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "original function is prohibited as a generic function"
msgstr "Função original é proibida como função genérica"
msgid "not both functions!"
msgstr "não são ambas funções!"
msgid "argument %s is not S4"
msgstr "argumento %s não é S4"
#, fuzzy
msgid "formal arguments differ (in default values?)"
msgstr "Argumentos formais diferem (no valores padrão?)"
#, fuzzy
msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)"
msgstr "Argumentos formais diferem: (%s), (%s)"
#, fuzzy
msgid "value classes differ: %s, %s"
msgstr "Valores das classes difere: %s, %s"
#, fuzzy
msgid "signatures differ: (%s), (%s)"
msgstr "Assinaturas diferem: (%s), (%s)"
#, fuzzy
msgid "package slots differ: %s, %s"
msgstr "Slots dos pacotes diferem: %s, %s"
#, fuzzy
msgid "groups differ: %s, %s"
msgstr "Grupos diferem: %s, %s"
#, fuzzy
msgid "generic names differ: %s, %s"
msgstr "Nomes genéricos diferem: %s, %s"
#, fuzzy
msgid ""
"argument %s must be a generic function or a single character string; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi "
"obtido um objeto de classe \"%s\""
msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()"
msgstr "função não-genérica '%s' fornecida para findMethods()"
#, fuzzy
msgid ""
"only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)"
msgstr ""
"Somente 'FALSE' faz sentido para 'inherited', quando 'where' é fornecido "
"(obtido"
#, fuzzy
msgid "argument 'f' must be a generic function or %s"
msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou %s"
msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}"
msgstr ""
"'%s' não é uma função genérica conhecida {e 'package' não especificado}"
msgid ""
"invalid first argument: should be the name of the first argument in the "
"dispatch"
msgstr ""
"primeiro argumento inválido: deve ser o nome do primeiro argumento no "
"despacho"
msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s"
msgstr "nomes de elementos duplicados em 'MethodsList' no nível %d: %s"
#, fuzzy
msgid ""
"element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or "
"named list"
msgstr ""
"elemento %d no nível %d (classe \"%s\") não pode ser interpretado como uma "
"função ou lista com nomes"
msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length"
msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento"
#, fuzzy
msgid ""
"inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s"
msgstr ""
"inserindo método com assinatura inválida pareando com o argumento '...' na "
"classe \"%s\""
msgid "inserting method corresponding to empty signature"
msgstr "inserindo método correspondente a uma assinatura vazia"
#, fuzzy
msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)"
msgstr "inserindo método em uma lista de objetos não-método (classe \"%s\")"
msgid "invalid method sublist"
msgstr "sublista de método inválida"
#, fuzzy
msgid ""
"%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s"
msgstr ""
"'%f' não é uma função genérica válida: lista de métodos era um objeto de "
"classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"'useInherited' deve ser TRUE, FALSE, ou um vetor lógico com nomes desses "
"valores; foi obtido um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"Método padrão deve ser uma definição de método, uma primitiva ou NULL; "
"obtido um objeto de classe %s"
#, fuzzy
msgid ""
"trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a "
"generic function"
msgstr ""
"tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") "
"que não é uma função genérica"
msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length"
msgstr ""
msgid ""
"invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither "
"a class definition nor a class name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"trying to match a method signature of class %s; expects a list or a "
"character vector"
msgstr ""
"tentando parear com uma assinatura de método de classe \"%s\"; uma lista ou "
"um vetor de caracteres são esperados"
#, fuzzy
msgid ""
"object to use as a method signature for function %s does not look like a "
"legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class "
"names, but %d elements in the signature object"
msgstr ""
"objeto para usar como método da assinatura da função \"%s\" não parece uma "
"assinatura legítma (um vetor de nomes de classes simples): houve %d nomes de "
"classes, mas %d elementos na assinatura do objeto"
#, fuzzy
msgid ""
"more elements in the method signature (%d) than in the generic signature "
"(%d) for function %s"
msgstr ""
"mais elementos na assinatura do método (%d) do que na assinatura genérica "
"(%d)"
#, fuzzy
msgid "no generic function found corresponding to %s"
msgstr "Nenhuma função genérica correspondendo a \"%s\""
#, fuzzy
msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s"
msgstr ""
"pulando o elemento %s da lista de métodos por ser de classe inesperada \"%s\""
msgid ""
"%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is "
"deprecated."
msgstr ""
"%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está "
"obsoleto"
#, fuzzy
msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated."
msgstr ""
"%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está "
"obsoleto"
msgid "Use %s instead."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is defunct."
msgstr ""
"%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está "
"obsoleto"
#, fuzzy
msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is defunct."
msgstr ""
"%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está "
"obsoleto"
#, fuzzy
msgid "invalid object for formal method definition: type %s"
msgstr "objeto inválido para definição formal do método: tipo \"%s\""
#, fuzzy
msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)"
msgstr ""
"faltando slot do pacote (%s) em objeto de classe \"%s\" (informações do "
"pacote acrescentadas)"
#, fuzzy
msgid ""
"'initialize' method returned an object of class %s instead of the required "
"class %s"
msgstr ""
"inicialização do método retornou um objeto de classe \"%s\" ao invés da "
"classe necessária \"%s\""
msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
msgstr ""
msgid "Notes: %s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "class generator function for class %s from package %s"
msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\""
msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)"
msgstr ""
"os nomes na assinatura do método (%s) não correspondem aos argumentos da "
"função %s (%s)"
#, fuzzy
msgid ""
"the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)"
msgstr ""
"os nomes na assinatura do método (%s) não correspondem aos argumentos da "
"função %s (%s)"
#, fuzzy
msgid ""
"a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not "
"seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'"
msgstr ""
"uma chamada para callNextMethod() aparece em uma chamada para '%s', mas a "
"chamada não parece vir nem de uma função genérica nem de outro "
"'callNextMethod'"
msgid ""
"call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or "
"'callNextMethod' context"
msgstr ""
"chamada para 'callNextMethod' não parece estar em um contexto 'method' ou "
"'callNextMethod'"
#, fuzzy
msgid "bad object found as method (class %s)"
msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")"
msgid "No next method available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the "
"data part specifies class %s"
msgstr ""
"na construção do protótipo para a classe \"%s\": protótipo tem classe \"%s"
"\", mas a parte de dados especifíca a classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in "
"class: %s"
msgstr ""
"na construção do protótipo para a classe \"%s\", slots no protótipo mas não "
"na classe: %s"
#, fuzzy
msgid ""
"in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to "
"match the corresponding slot class: %s"
msgstr ""
"na criação do protótipo para a classe \"%s\", elementos do protótipo "
"flaharam na correspondência com o classe do slot: %s"
#, fuzzy
msgid ""
"potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and "
"subclasses (%s)"
msgstr ""
"ciclo potencial na herança de classe: \"%s\" tem duplicatas nas superclasses "
"e subclasses (%s)"
msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s"
msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s"
msgid "(class %s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s "
"(expected \"SClassExtension\")"
msgstr ""
"na definição da classe \"%s\", informação para superclasse \"%s\" é da "
"classe \"%s\" (experado \"SClassExtension\")"
#, fuzzy
msgid "class %s extends an undefined class, %s"
msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\""
msgid "'Class' must be a valid class definition or class"
msgstr "'Class' deve ser uma definição válida de classe ou classe"
#, fuzzy
msgid ""
"trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must "
"supply a \"classRepresentation\" object"
msgstr ""
"tentativa de atribuir um objeto de classe \"%s\" como definição de classe "
"\"%s\": deve ser especificado um objeto \"classRepresentation\""
#, fuzzy
msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s"
msgstr ""
"atribuição de \"%s\" como representação de classe com nome interno \"%s\""
#, fuzzy
msgid "class %s has a locked definition in package %s"
msgstr "'Class' deve ser uma definição válida de classe ou classe"
msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()"
msgstr "objetos 'externalptr' não podem ser inicializados a partir de new()"
#, fuzzy
msgid ""
"initializing objects from class %s with these arguments is not supported"
msgstr ""
"inicialização de objetos da classe \"%s\" com esses argumentos não é "
"suportada"
#, fuzzy
msgid ""
"in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be "
"a basic class or a virtual class combining basic classes)"
msgstr ""
"não definição da classe \"%s\", a parte de dados da classe especificada, \"%s"
"\" não é válida (deve ser uma classe básica ou uma classe virtual combinando "
"classes básicas)"
#, fuzzy
msgid ""
"no definition was found for superclass %s in the specification of class %s"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s"
msgstr ""
"definição conflitante da parte de dados: .Data = \"%s\", superclasse implica "
"\"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class "
"definition requires an object that is class %s"
msgstr ""
"um objeto protótipo foi especificado com um objeto slot de classe \"%s\", "
"mas a definição da classe requer um objeto que é de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an "
"object that is class %s"
msgstr ""
"um protótipo foi especificado para a classe \"%s\", mas a definição da "
"classe requer um objeto que é de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"Definition of slot %s, in class %s, as %s conflicts with definition, "
"inherited from class %s, as %s"
msgstr ""
"slot \"%s\" na classe \"%s\" definido atualmente (ou herdado) como \"%s\", "
"conflita com uma definição herdada na classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "class %s extends an undefined class (%s)"
msgstr "classe \"%s\" extende uma classe indefinida (\"%s\")"
#, fuzzy
msgid "The prototype for class %s has undefined slot(s): %s"
msgstr ""
"a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic "
"class or a virtual class with no slots)"
msgstr ""
"\"%s\" não pode ser a parte de dados de outra classe (deve ser uma classe "
"básica ou uma classe virtual sem slots)"
msgid ""
"prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use "
"function prototype() to avoid trouble."
msgstr ""
"protótipo é uma lista com elementos nomeados (pode ser ambíguo): melhor usar "
"a função prototype() para evitar problemas"
#, fuzzy
msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s"
msgstr ""
"a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\""
msgid ""
"class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, "
"inconsistent with %s"
msgstr ""
msgid ""
"unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order "
"chosen is inconsistent with the superclasses of %s"
msgstr ""
msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined"
msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido"
msgid "Data part is undefined for general S4 object"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no '.Data' slot defined for class %s"
msgstr "nenhum slot '.Data' definido para a classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined"
msgstr "classe \"%s\" não tem uma parte de dados (um slot .Data) definida"
msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s"
msgstr ""
"mais de uma possível classe para a parte de dados: usando %s ao invés de %s"
msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"a validity method must be a function of one argument, got an object of class "
"%s"
msgstr ""
"um método de validade deve ser uma função de um argumento, mas foi obtido um "
"objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "unable to find required package %s"
msgstr "impossível encontrar o pacote requerido '%s'"
#, fuzzy
msgid "unable to find an environment containing class %s"
msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\""
msgid ""
"Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate "
"definitions. This definition is not being treated as equivalent to that "
"from package %s"
msgstr ""
msgid ""
"Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one "
"from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."
msgstr ""
msgid ""
"Found more than one class \"%s\" in cache; using the first, from namespace "
"'%s'"
msgstr ""
msgid "Also defined by"
msgstr ""
msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated"
msgstr "subclasse %s da classe %s não definida; definição não atualizada"
msgid ""
"no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied "
"by the setIs() from %s"
msgstr ""
msgid ""
"Debugging .checkSubclasses(): assignClassDef(what=\"%s\", *, where=%s, "
"force=TRUE);"
msgstr ""
msgid "E := environment(): %s; parent.env(E): %s"
msgstr ""
msgid ""
"argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector "
"of the same length as argument 'classes'"
msgstr ""
msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3"
msgstr ""
msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d"
msgstr ""
msgid ""
"the function being used as %s in making a generic function for %s is "
"currently traced; the function used will have tracing removed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s"
msgstr "a definição genérica de função fornecida para"
#, fuzzy
msgid ""
"the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of "
"class %s"
msgstr ""
"argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi "
"obtido um objeto de classe \"%s\""
msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "making a generic for special function %s"
msgstr "Criando uma nova função genérica a partir da função \"%s\""
msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)"
msgstr ""
msgid "in method for %s with signature %s:"
msgstr "no método %s com assinatura %s:"
#, fuzzy
msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order"
msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento"
msgid ""
"formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the "
"signature"
msgstr ""
msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s"
msgstr ""
msgid ""
"methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to "
"the generic"
msgstr ""
msgid ""
"%s arguments (%s) after %s in the generic must appear in the method, in the "
"same place at the end of the argument list"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an "
"ordinary function"
msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou %s"
#, fuzzy
msgid "no generic function found for %s"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
msgid "Empty function name in .getGeneric"
msgstr ""
msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect"
msgstr ""
msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s"
msgstr ""
msgid "\"MethodsList\" is defunct; allMethods now are empty"
msgstr ""
msgid ""
"the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch "
"on a different name (\"%s\")!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; "
"expected a function definition"
msgstr ""
"tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") "
"que não é uma função genérica"
msgid ""
"trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals "
"from an object of class %s; expected a function definition"
msgstr ""
msgid ""
"trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "
"arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)"
msgstr ""
msgid ""
"trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "
"arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments "
"won't be used): (%s) vs (%s)"
msgstr ""
msgid ""
"in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact "
"arguments: %s"
msgstr ""
msgid "got a negative maximum number of frames to look at"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a generic function (or not visible here)"
msgstr "\"%s\" não é uma função genérica (ou não visível aqui)"
msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)"
msgstr ""
msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\""
msgstr "argumento f deve ser uma função genérica com assinatura \"...\""
#, fuzzy
msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s"
msgstr "nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s"
#, fuzzy
msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
msgid "single string; got an object of class %s"
msgstr ""
"definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado "
"um objeto de classe \"%s\""
msgid ""
"multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is "
"not one of them (%s)"
msgstr ""
msgid ""
"multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e."
"g. by className()"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no definition found for class %s"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
msgid "missing function for load action: %s"
msgstr "nenhuma definição existente para função \"%s\""
#, fuzzy
msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s"
msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\""
#, fuzzy
msgid "non-function action: %s"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1"
msgstr ""
msgid "some actions are missing: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined"
msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido"
msgid ""
"Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied"
msgstr ""
msgid ""
"only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument "
"'representation' is a 'classRepresentation' object"
msgstr ""
msgid ""
"error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition "
"from %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from "
"%s"
msgstr "subclasse %s da classe %s não definida; definição não atualizada"
msgid ""
"error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous "
"definition from %s"
msgstr ""
msgid ""
"error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored "
"to %s"
msgstr ""
msgid "element %d of the representation was not a single character string"
msgstr ""
msgid "duplicate class names among superclasses: %s"
msgstr ""
msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a defined class"
msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
#, fuzzy
msgid "%s is not a slot in class %s"
msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\""
msgid ""
"assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of "
"class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
msgstr ""
msgid ""
"assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of "
"class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
msgstr ""
msgid "class definition for %s not found (no action taken)"
msgstr ""
msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed"
msgstr ""
msgid "invalid class %s object"
msgstr ""
msgid "validity method must be NULL or a function of one argument"
msgstr ""
msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um "
"objeto de classe \"%s\""
msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect"
msgstr ""
msgid ""
"cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class"
msgstr ""
msgid "duplicated slot names: %s"
msgstr ""
msgid ""
"class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object "
"was found (not exported?)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no definition of %s to use for %s"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s"
msgstr ""
msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first"
msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\""
#, fuzzy
msgid "no package name supplied and no class definition found for %s"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
#, fuzzy
msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class"
msgstr ""
"argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um "
"objeto de classe \"%s\""
msgid "No %s names supplied"
msgstr ""
msgid ""
"All %s names must be nonempty in:\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid ""
"All %s names must be distinct in:\n"
"(%s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s"
msgstr ""
"argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi "
"obtido um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "no function %s found"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
#, fuzzy
msgid "no non-generic function %s found"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
#, fuzzy
msgid "%s is not one of the element names"
msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
#, fuzzy
msgid "no method or default for coercing %s to %s"
msgstr "nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s"
msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\""
msgstr ""
msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "class %s is not defined in this environment"
msgstr "\"%s\" náo é uma classe definida nesse ambiente"
msgid ""
"class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not "
"meaningful"
msgstr ""
msgid ""
"'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): "
"got (%s)"
msgstr ""
msgid ""
"a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two "
"arguments, got %d"
msgstr ""
msgid ""
"argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\""
msgstr ""
msgid "undefined 'coerce' method"
msgstr ""
msgid ""
"methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Function must be an S4 generic"
msgstr "Função fornecida como argumento \"f\" deve ser genérica"
msgid "method is not being debugged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "object %s not found"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
msgid ""
"object %s not changed (it is not consistent with the current definition of "
"class %s from %s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no definition for the class of %s (class %s) found"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
msgid ""
"object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier "
"than 1.8.0)"
msgstr ""
msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition"
msgstr ""
msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition"
msgstr ""
msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s"
msgstr ""
msgid ""
"cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is "
"local and modifiable in this package"
msgstr ""
msgid ""
"class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by "
"'setClassUnion'"
msgstr ""
msgid ""
"class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to "
"revise %s information---not imported? Making a copy in package %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "class %s cannot extend class %s"
msgstr ""
"a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\""
#, fuzzy
msgid "both classes must be defined"
msgstr "as classes membro devem estar definidas: isso não se aplica para %s"
msgid "invalid index for function argument"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no function definition found for %s"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
#, fuzzy
msgid "need a definition for the method here"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
msgid "Skeleton of method written to %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s"
msgstr ""
"definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado "
"um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"invalid mlist element for signature %s at level %d (should be "
"MethodDefinition or .Primitive, had class %s)"
msgstr ""
"argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um "
"objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "bad method object stored in method table, class %s"
msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")"
#, fuzzy
msgid ""
"invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of "
"class %s"
msgstr ""
"definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado "
"um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "invalid or unset methods table in generic function %s"
msgstr "Tentando encontrar uma tabela de métodos em uma função não-genérica"
#, fuzzy
msgid "trying to find a methods table in a non-generic function"
msgstr "Tentando encontrar uma tabela de métodos em uma função não-genérica"
#, fuzzy
msgid ""
"the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as "
"the condition action; got an object of class %s"
msgstr ""
"o argumento 'coerce' para 'setId' deve ser uma função de um argumento, mas "
"foi especificado um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method"
msgstr ""
"Nenhum método herdável de maneira simples encontrado para função \"%s\"; "
"usando método não-simples"
#, fuzzy
msgid ""
"Note: method with signature %s chosen for function %s,\n"
" target signature %s.\n"
" %s would also be valid"
msgstr ""
"o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser "
"redefinido"
#, fuzzy
msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s"
msgstr "não foi possível encontrar um método de herança para a função \""
#, fuzzy
msgid "failed to find expected group generic function:"
msgstr "Tentando encontrar uma tabela de métodos em uma função não-genérica"
#, fuzzy
msgid ""
"invalid group generic function in search for inherited method (class %s)"
msgstr ""
"'%f' não é uma função genérica válida: lista de métodos era um objeto de "
"classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "invalid methods table request"
msgstr "sublista de método inválida"
#, fuzzy
msgid ""
"trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a "
"group generic"
msgstr ""
"tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") "
"que não é uma função genérica"
#, fuzzy
msgid ""
"trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic "
"function: i = %d, funs = %s, gnames = %s"
msgstr ""
"tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") "
"que não é uma função genérica"
#, fuzzy
msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s"
msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\""
msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'"
msgstr ""
msgid ""
"argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method "
"signatures"
msgstr ""
msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s"
msgstr ""
"argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um "
"objeto de classe \"%s\""
msgid ""
"inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but "
"does not extend %s and is not valid as the data part"
msgstr ""
msgid ""
"the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this "
"is the S3 class being registered (\"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "restoring definition of class %s"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
msgid "slot %s: class %s should extend class %s"
msgstr ""
"a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\""
msgid ""
"invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend "
"corresponding slots in S3 version: fails for %s"
msgstr ""
msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style "
"class %s"
msgstr ""
"nenhum método 'replace' foi definido para as(x,\"%s\") <- valor para a "
"classe \"%s\""
msgid ""
"argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of "
"length %d"
msgstr ""
msgid ""
"inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new "
"classes?)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: "
"not true of class %s"
msgstr ""
"S3Part() só é definida para classes criadas por setOldCLass(), classes "
"básicas ou subclasses destas: não verdadeiro para classe \"%s\""
msgid ""
"'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true "
"of class %s"
msgstr ""
msgid "Created a package name, %s, when none found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no definition of class %s found"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s"
msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\""
msgid ""
"a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass "
"definition of this method for class %s"
msgstr ""
msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a reference class"
msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
#, fuzzy
msgid "%s is not a field in class %s"
msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi "
"obtido um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "%s is not a valid field or method name for this class"
msgstr "\"%s\" não é um campo definido nessa classe"
msgid ""
"the class of field %s in the object is not compatible with the desired class "
"%s in the target"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a defined class in this environment"
msgstr "\"%s\" náo é uma classe definida nesse ambiente"
#, fuzzy
msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string"
msgstr "argumento de Class inválido: deve ser uma única string"
#, fuzzy
msgid "%s is not one of the reference super classes for this object"
msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
msgid ""
"direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another "
"method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a field in this class"
msgstr "\"%s\" não é um campo definido nessa classe"
#, fuzzy
msgid "Methods not found: %s"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
#, fuzzy
msgid ""
"the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be "
"redefined"
msgstr ""
"o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser "
"redefinido"
#, fuzzy
msgid "arguments to methods() must be named, or one named list"
msgstr "Argumento sem nome para new() deve ser um ambiente para o novo objeto"
msgid ""
"topic %s is not a method name in class %s\n"
"The class definition follows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be "
"modified"
msgstr ""
"o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser "
"redefinido"
msgid ""
"the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing "
"field definition (\"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or "
"a subclass (was class %s)"
msgstr ""
"argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um "
"objeto de classe \"%s\""
msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element "
"of class %s"
msgstr ""
"primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi "
"especificado objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "no definition found for inherited class: %s"
msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
msgid ""
"a single class name is needed for field %s, got a character vector of length "
"%d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "class %s for field %s is not defined"
msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
msgid ""
"field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a "
"binding function"
msgstr ""
msgid ""
"code for methods in class %s was not checked for suspicious field "
"assignments (recommended package %s not available?)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "class %s is defined but is not a reference class"
msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
#, fuzzy
msgid ""
"class must be a reference class representation or a character string; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi "
"obtido um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "not a reference class: %s"
msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
msgid ""
"local assignment to field name will not change the field:\n"
" %s\n"
" Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)"
msgstr ""
msgid ""
"non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n"
" %s\n"
"( in method %s for class %s)"
msgstr ""
msgid ""
"non-local assignment to method names is not allowed\n"
" %s\n"
"( in method %s for class %s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "arguments must all be character string names of fields"
msgstr "'file' deve ser uma cadeia de caracteres ou uma conexão"
msgid "field %s is already locked"
msgstr ""
msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked"
msgstr ""
msgid ""
"Reference superclasses must come from the same package for the environment "
"to be defined: got %s and %s"
msgstr ""
msgid ""
"Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this "
"class"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not find local object in supplied environment"
msgstr "\"%s\" náo é uma classe definida nesse ambiente"
#, fuzzy
msgid ""
"invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character "
"vector, got an object of class %s"
msgstr ""
"argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um "
"objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "An object of class %s"
msgstr "Um objeto de classe \""
#, fuzzy
msgid ""
"invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um "
"objeto de classe \"%s\""
msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a method for reference class %s"
msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
msgid "argument 'what' should be the name of a function"
msgstr ""
msgid "tracing the internal function %s is not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no function definition for %s found"
msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
#, fuzzy
msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s"
msgstr ""
"Não é possível desfazer histórico para \"%s\"; nenhum método definido para "
"essa assinatura: %s"
#, fuzzy
msgid "the method for %s for this signature was not being traced"
msgstr "no método %s com assinatura %s:"
msgid "making a traced version of a special; arguments may be altered"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"the editing in trace() can only change the body of the function; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado "
"um objeto de classe \"%s\""
msgid ""
"the editing in trace() can only change the body of the function, not the "
"arguments or defaults"
msgstr ""
msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression"
msgstr ""
msgid ""
"cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s"
msgstr ""
"não é possível remover os métodos para \"%s\" no ambiente/pacote bloqueado "
"\"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s"
msgstr ""
"não é possível remover os métodos para \"%s\" no ambiente/pacote bloqueado "
"\"%s\""
msgid ""
"Environment of class %s is locked; using global environment for new class"
msgstr ""
msgid ""
"none of the objects in the source code could be found: need to attach or "
"specify the package"
msgstr ""
msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s"
msgstr ""
msgid "package %s is not attached and no namespace found for it"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado "
"um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\""
msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\""
msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot insert these (not found in source): %s"
msgstr ""
"Não é possível inserir métodos para essas funções (tabela de métodos não "
"encontrada na fonte): %s"
#, fuzzy
msgid ""
"cannot insert methods for these functions (methods table not found in "
"source): %s"
msgstr ""
"Não é possível inserir métodos para essas funções (tabela de métodos não "
"encontrada na fonte): %s"
msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s"
msgstr ""
msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s"
msgstr ""
msgid "Modified functions inserted through trace(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not "
"be inserted"
msgstr ""
"%s() não é uma função genérica no ambiente alvo -- métodos não serão "
"inseridos"
#, fuzzy
msgid "Methods inserted for function %s(): %s"
msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s"
msgid "no definition for object %s found in tracing environment"
msgstr ""
msgid "multiple generics match pattern, using table %s"
msgstr ""
msgid ""
"does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no method in methods table for %s for signature %s"
msgstr "nenhum método definido para a função '%s' e assinatura %s"
msgid "unloading 'methods' package ..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;"
msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente"
msgid "move the file or remove the class/method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no definition for class %s"
msgid_plural "no definition for classes %s"
msgstr[0] "nenhuma definição existente para função '%s'"
msgstr[1] "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"in the method signature for function %s invalid argument name in the "
"signature: %s"
msgid_plural ""
"in the method signature for function %s invalid argument names in the "
"signature: %s"
msgstr[0] ""
"na assinatura do método da função \"%s\" nomes de argumentos inválidos na "
"assinatura: %s"
msgstr[1] ""
"na assinatura do método da função \"%s\" nomes de argumentos inválidos na "
"assinatura: %s"
msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n"
msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s"
msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s"
msgstr[0] ""
"elementos nomeados do protótipo não correspondem aos nomes do slot: %s"
msgstr[1] ""
"elementos nomeados do protótipo não correspondem aos nomes do slot: %s"
#, fuzzy
msgid "non-argument found in the signature: %s"
msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s"
msgstr[0] "Nenhum método encontrado para a assinatura %s"
msgstr[1] "Nenhum método encontrado para a assinatura %s"
msgid ""
"the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of "
"the non-generic to be used as the default (%s)"
msgid_plural ""
"the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those "
"of the non-generic to be used as the default (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "duplicated slot name: %s"
msgid_plural "duplicated slot names: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "invalid name for slot of class %s: %s"
msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid ""
"multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n"
" in package %s for %s"
msgid_plural ""
"multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n"
" in package %s for %s"
msgstr[0] "nenhuma definição existente para função '%s'"
msgstr[1] "nenhuma definição existente para função '%s'"
msgid ""
"class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was "
"supplied"
msgid_plural ""
"class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was "
"supplied"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s"
msgid_plural ""
"slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "found %d equally good next method"
msgid_plural "found %d equally good next methods"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Selecting %d method of minimum distance"
msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Selecting %d non-group method"
msgid_plural "Selecting %d non-group methods"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Selecting %d partially exact-matching method"
msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility"
msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid ""
"no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s"
msgid_plural ""
"no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s"
msgstr[0] "nenhuma definição existente para função '%s'"
msgstr[1] "nenhuma definição existente para função '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s"
#~ msgstr ""
#~ "métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão "
#~ "do R"
#~ msgid ""
#~ "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args "
#~ "defined)"
#~ msgstr ""
#~ "'callGeneric' com uma primitiva requer argumentos explícitos (nenhum "
#~ "argumento formal definido)"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "no class %s found as expected in removing subclass %s"
#~ msgstr ""
#~ "nenhuma classe \"%s\" encontrada como esperado na remoção da subclasse %s"
#~ msgid "replacement value is not a matrix"
#~ msgstr "valor de substituição não é uma matriz"
#, fuzzy
#~ msgid "not a package name: %s"
#~ msgstr "Argumento inválido \"name\": %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "argument 'fields' must be a list of the field classes or definitions or "
#~ "the names of the fields; got an object of class %s"
#~ msgstr ""
#~ "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido "
#~ "um objeto de classe \"%s\""
#~ msgid "Warning: using defunct methods list search"
#~ msgstr "Atenção: usando lista de métodos extinta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "apparent inconsistency in the methods for function %s; argument %s in the "
#~ "signature corresponds to %s in the methods list object"
#~ msgstr ""
#~ "inconsistência aparente nos métodos da função \"%s\"; argumento \"%s\" na "
#~ "assinatura corresponde a '%s' na lista de métodos do objeto"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "no S4 method for function %s and signature %s; consider getS3method() if "
#~ "you wanted the S3 method"
#~ msgstr ""
#~ "nenhum método S4 disponível para a função \"%s\" e assinatura %s; "
#~ "considere getS3method() se você queria o método S3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "no method defined in methods list object for function %s and signature %s"
#~ msgstr ""
#~ "nenhum método definido no objeto de lista de métodos para a função '%s' e "
#~ "assinatura %s"
#~ msgid "in .OldClassesPrototypes"
#~ msgstr "em .OldClassesPrototypes"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "internal error: did not get a valid generic function object for function "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a "
#~ "função \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no "
#~ "corresponding object was found searching from \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "erro interno aparente: uma função genérica foi encontrada para \"%s\", "
#~ "mas nenhum objeto correspondente foi encontrado ao procurar a partir de "
#~ "\"%s\""
#~ msgid "selectMethod(): mlist is not an environment or NULL :"
#~ msgstr "selectMethod(): mlist não é um ambiente ou é NULL"
#~ msgid "** should no longer happen!"
#~ msgstr "** não deveria mais acontecer!"
#~ msgid "Classes: %s, %s"
#~ msgstr "Classes: %s, %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive "
#~ "function %s"
#~ msgstr ""
#~ "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a "
#~ "função '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: definition of class %s not properly assigned"
#~ msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'"
#~ msgid "\", but it is not a generic function: i ="
#~ msgstr "\", mas não é uma função genérica: i ="
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#, fuzzy
#~ msgid "\")"
#~ msgstr "\""
#~ msgid "Invalid object in methods table (\""
#~ msgstr "Objeto inválido na tabela de métodos(\""
#~ msgid "\"), expected a method, got an object of class \""
#~ msgstr "\"), esperando um método, obtido um objeto de classe\""
#, fuzzy
#~ msgid "Environment of class \""
#~ msgstr "Um objeto de classe \""
#~ msgid "Replacement value must be of class \""
#~ msgstr "valor de substituição deve ser da classe \""
#~ msgid "\", got one of class \""
#~ msgstr "Um objeto de classe \""
#~ msgid "No method found for function \"%s\" and signature %s"
#~ msgstr "Nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s"
#~ msgid "no generic function \"'%s\" found"
#~ msgstr "nenhuma função genérica \"%s\" encontrada"
#~ msgid ""
#~ "Restoring the implicit generic function for %s from package %s\n"
#~ " into package %s; the generic differs from the default conversion (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Restaurando a função genérica implícita para %s do pacote %s\n"
#~ " no pacote %s; o genérico difere da conversão padrão (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Creating a generic for %s in package %s\n"
#~ " (the supplied definition differs from and overrides the implicit "
#~ "generic\n"
#~ " in package %s: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Criando um genérico para %s no pacote %s\n"
#~ " (a definição fornecida difere e substitui a da implícita e genérica\n"
#~ " no pacote %s: %s)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Value supplied for field \"%s\" (with class \"%s\") is not a subclass of "
#~ "required class \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "inicialização do método retornou um objeto de classe \"%s\" ao invés da "
#~ "classe necessária \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The fieldReadOnly argument must be the names of the read-only fields; got "
#~ "an object of class \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi "
#~ "especificado objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Field classes undefined: %s"
#~ msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s"
#, fuzzy
#~ msgid ")"
#~ msgstr "\""
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is not a known reference class"
#~ msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "invalid argument 'f', expected a function or its name, got an object of "
#~ "class %s"
#~ msgstr ""
#~ "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido "
#~ "um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for class: %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for classes: %s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na "
#~ "assinatura: %s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na "
#~ "assinatura: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Some of the superclasses in the definition of class \""
#~ msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s"
#~ msgid "signature must be a vector of classes or an environment"
#~ msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente"
#~ msgid "no unique method corresponding to this signature"
#~ msgstr "nenhum método único correspondente a essa assinatura"
#~ msgid "unable to match signature to methods"
#~ msgstr "não foi possível parear a assinatura aos métodos"
#~ msgid "class \"%s\" cannot be used as the data part of another class"
#~ msgstr ""
#~ "classe \"%s\" não pode ser usada como parte de dados de outra classe"
#~ msgid ""
#~ "'NextMethod' not defined because the current method is not a "
#~ "'MethodDefinition' object"
#~ msgstr ""
#~ "'NextMethod' não definido por que o método atual não é um objeto 'Method "
#~ "Definition'"
#~ msgid "expected a list of signature objects, got \"%s\""
#~ msgstr "esperada uma lista de objetos de assinatura, obtido \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to find package environment for class \"%s\" to revise subclass "
#~ "information"
#~ msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the environment/package \"%s\" is locked; cannot remove methods data for "
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "o ambiente/pacote '%s' está bloqueado; não é possível remover dados de "
#~ "métodos para '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "trying to change the argument list of %s with %d arguments to have "
#~ "arguments (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "tentando mudar a lista de argumentos de uma função com %d argumentos para "
#~ "ter argumentos (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "get rid of variables in definition %s (%s); they conflict with the needed "
#~ "change to argument names (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "tire as variáveis da definição (%s); elas conflitam com as mudanças "
#~ "necessárias dos nomes de argumentos (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "arguments in definition %s changed from (%s) to (%s)"
#~ msgstr "argumentos nã definição mudaram de (%s) para (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "no methods found for generic \"%s\""
#~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is not one of the basic functions"
#~ msgstr "'%s' não é uma das funções básicas"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot reset \"%s\", the definition is not a generic function object"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível restaurar '%s', a definição não é um objeto de função "
#~ "genérico"
#, fuzzy
#~ msgid "No nongeneric version of function \"%s\" exists to be restored"
#~ msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" from \"%s\" is a non-generic function; no methods available"
#~ msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "invalid 'fdef' for \"%s\" in 'getAllMethods'; expected either a "
#~ "'genericFunction object' or a primitive function, got an object of class "
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi "
#~ "especificado um objeto de classe \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Methods list for generic \""
#~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Package \"%s\" is not loaded"
#~ msgstr "Pacote '%s' não está carregado"