| # Traditional Chinese translations for R package. |
| # Copyright (C) 2005 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # 陈斐 <feic@normipaiva.com>, 2005, 06. |
| # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2018. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n" |
| "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" |
| "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
| "Language: zh_TW\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| msgid "OOPS: something wrong with '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" |
| msgstr "啊呀:'.OldClassesPrototypes[[%d]]' 那裡發生錯誤了" |
| |
| msgid "" |
| "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; " |
| "%s does not" |
| msgstr "" |
| "給 S3 類別用的 initialize() 函式中沒具名字的引數必須有類別定義;但 %s 沒有" |
| |
| msgid "" |
| "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data " |
| "part; not true of class %s" |
| msgstr "" |
| "沒具名字的引數要麼擴充 S3 類別,要麼擴充資料類別;%s 類別沒有做到此一點" |
| |
| msgid "" |
| "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 " |
| "equivalent" |
| msgstr "類別 %s 不包含 S3 資料部分,因此其種類為 \"S4\";而不是 S3 同變類別" |
| |
| msgid "" |
| "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class" |
| msgstr "%s 是虛擬類別;用這種類別來建立新的 S4 目標物件是沒有意義的" |
| |
| msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s" |
| msgstr "%s 類別的目標物件必須包含有效的資料部分;但 %s 種類不是這樣的" |
| |
| msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'" |
| msgstr "在指定 '.Data' 時不能同時指定 matrix()引數" |
| |
| msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'" |
| msgstr "在指定 '.Data' 時不能同時指定 array()引數" |
| |
| msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment" |
| msgstr "不能有超過一個的無名稱引數來做為環境用" |
| |
| msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object" |
| msgstr "為新物件呼叫 new()時中的無名稱引數必須是環境" |
| |
| msgid "" |
| "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R" |
| msgstr "此版本的 R 沒有給基元函式 %s 定義方法" |
| |
| msgid "" |
| "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes " |
| "or subclasses of these: not true of class %s" |
| msgstr "" |
| "S3Part()只適用於由 setOldCLass(),基本類別,或基本類別或這些類別的子類別 %s " |
| "類別不是這種情況" |
| |
| msgid "" |
| "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s" |
| msgstr "'S3Class' 引數必須是 %s 的母類別: %s 不是這種情況" |
| |
| msgid "replacement value must extend class %s, got %s" |
| msgstr "替換值必須擴充 %s 類別,但現在得到的是 %s" |
| |
| msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s" |
| msgstr "替換值的類別必須是 %s,但現在得到的類別是 %s" |
| |
| msgid "" |
| "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s" |
| msgstr "" |
| "不存在 %2$s 此一類別用於 'as(x,\"%1$s\") <- value' 函式的 'replace' 方法" |
| |
| msgid "" |
| "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " |
| "an object of class %s" |
| msgstr "" |
| "'setIs' 的 'coerce' 引數值必須是單引數函式,而現在它卻是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "" |
| "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class " |
| "%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)" |
| msgstr "" |
| "運算發生錯誤:當 object 的類別是 %2$s 時,'as(object,\"%1$s\") <- value' 只能" |
| "在 'is(value,\"%3$s\")' 值為 TRUE 的時候才能用('class(value) ' 的值不能是 " |
| "%4$s)" |
| |
| msgid "" |
| "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when " |
| "object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will " |
| "be an error" |
| msgstr "" |
| "當物件的類別為 %2$s 而 'replace' 引數不存在的話,沒有自動定義的 " |
| "'as(object,\"%1$s\") <- value' 這樣一個函式;因此替換時將發生錯誤" |
| |
| msgid "" |
| "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " |
| "got an object of class %s" |
| msgstr "" |
| "setIs()的 'replace' 引數必須是個二或三引數的函式,現在得到的卻是類別為 %s 的" |
| "物件" |
| |
| msgid "the member classes must be defined: not true of %s" |
| msgstr "必須設定成員類別: %s 不明的設定" |
| |
| msgid "unable to create union class: could not set members %s" |
| msgstr "無法建立併集類別: 無法設定 %s 成員" |
| |
| msgid "" |
| "methods:::bind_activation() is defunct;\n" |
| " rather provide methods for cbind2() / rbind2()" |
| msgstr "" |
| "methods:::bind_activation() 失去功能;\n" |
| " 代之以提供 cbind2() / rbind2() 方法" |
| |
| msgid "invalid argument 'name': %s" |
| msgstr "引數 'name' 無效: %s" |
| |
| msgid "" |
| "%s dispatches internally; methods can be defined, but the generic function " |
| "is implicit, and cannot be changed." |
| msgstr "" |
| "%s 為內部派送 ; 能夠為其設定方法,但泛型函式是隱含定義的,無法對之進行改動。" |
| |
| msgid "" |
| "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls " |
| "standardGeneric(\"%s\") or is the default" |
| msgstr "" |
| "如果設定了 'def' 引數的話,它要麼是調用 standardGeneric(\"%s\")的函式,要麼是" |
| "預設值" |
| |
| msgid "" |
| "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing " |
| "function" |
| msgstr "必須提供函式 %s 的骨架,要麼是明確地提供,要麼透過已存在的函式來提供" |
| |
| msgid "" |
| "Creating a generic function for %s from %s in %s\n" |
| " (from the saved implicit definition)" |
| msgstr " %3$s 裡的從 %2$s 為 %1$s 建立新的泛型函式(從儲存的隱含定義)" |
| |
| msgid "Creating a new generic function for %s in %s" |
| msgstr "為 %2$s 裡的 %1$s 建立新的泛型函式" |
| |
| msgid "" |
| "no generic version of %s on package %s is allowed;\n" |
| " a new generic will be assigned for %s" |
| msgstr "" |
| "程式套件 %2$s 不允許泛型版本的 %1$s;\n" |
| "一個新的泛型函式將會同程式套件 %3$s 一起被指派" |
| |
| msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s" |
| msgstr "函式 %s 好像是泛型函式,卻有 %s 的泛型名稱" |
| |
| msgid "generic function %s not found for removal" |
| msgstr "沒有 %s 這樣的泛型函式,因此不能將之刪除" |
| |
| msgid "a function for argument 'f' must be a generic function" |
| msgstr "為引數 'f' 提供的函式必須是泛型函式" |
| |
| msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s" |
| msgstr "環境 %s 被鎖住了;無法為函式 %s 指定方法" |
| |
| msgid "" |
| "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " |
| "there" |
| msgstr "'where' 所指的環境(%s)是個鎖住的命名空間;因此無法在其中指定方法" |
| |
| msgid "" |
| "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous " |
| "version was in a sealed namespace (%s)" |
| msgstr "" |
| "因為前版本是封閉的命名空間(%3$s) ,所以將泛型函式 %1$s 拷貝到 %2$s 環境裡" |
| |
| msgid "no existing definition for function %s" |
| msgstr "函式 %s 沒有定義" |
| |
| msgid "Creating a generic function from function %s in %s" |
| msgstr "用 %s 裡的函式 %s 來建立新的泛型函式" |
| |
| msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s" |
| msgstr "從 %3$s 裡的套件 %2$s 為 %1$s 建立新的泛型函式" |
| |
| msgid "" |
| "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-" |
| "defined" |
| msgstr "函式 %s 的方法和 %s 標記都被封閉了,因此無法將之重新定義" |
| |
| msgid "" |
| "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from " |
| "(%s) to (%s)" |
| msgstr "%s 函式,%s 標記:方法定義中的引數由(%s)改成(%s)" |
| |
| msgid "" |
| "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " |
| "function" |
| msgstr "基元函式不能是方法函式;它們必須被包含在一個正規函式裡" |
| |
| msgid "" |
| "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s" |
| msgstr "方法定義不對:提供的應該是函式,現在卻是個類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic" |
| msgstr "給引數 'f' 所提供的函式必須是泛型函式" |
| |
| msgid "no generic function %s found" |
| msgstr "不存在 %s 此一泛型函式" |
| |
| msgid "no method found for function %s and signature %s" |
| msgstr "找不到對函式 %s 和標記 %s 適用的方法" |
| |
| msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" |
| msgstr "找不到與 where=%s 引數符合的環境或套件" |
| |
| msgid "no generic function found for '%s'" |
| msgstr "找不到適合 '%s' 的泛型函式" |
| |
| msgid "no method found for function '%s' and signature %s" |
| msgstr "函式 '%s' 和標記 %s 找不到方法" |
| |
| msgid "'file' must be a character string or a connection" |
| msgstr "'file' 必須是字串或聯結" |
| |
| msgid "" |
| "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and " |
| "is ignored \n" |
| "(extract a subset of the methods list instead)" |
| msgstr "" |
| "'signature' 引數對目前的實作沒有意義,因此忽略不用\n" |
| "(解開方法串列子集)" |
| |
| msgid "no method for %s matches class %s" |
| msgstr "%2$s 類別裡沒有一個匹配 %1$s 的方法" |
| |
| msgid "no method found for signature %s" |
| msgstr "標記 %s 裡不存在任何方法" |
| |
| msgid "%s has no methods defined" |
| msgstr "%s 沒有設定任何方法" |
| |
| msgid "" |
| "bad class specified for element %d (should be a single character string)" |
| msgstr "為單元 %d 所設定的類別不對(應當是條單字元字串)" |
| |
| msgid "" |
| "first argument should be the names of one of more generic functions (got " |
| "object of class %s)" |
| msgstr "第一個引數應當為泛型函式的名稱 (現在卻是類別為 %s 的物件)" |
| |
| msgid "must supply 'generic.function' or 'class'" |
| msgstr "必須提供 'generic.function' 或 'class'" |
| |
| msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed" |
| msgstr "%s 不是在 %s 裡的 S4 泛型函式;因此方法沒有被刪除掉" |
| |
| msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s" |
| msgstr "無法將鎖住的環境/程輯封包 %2$s 裡的 %1$s 方法刪除" |
| |
| msgid "Restoring default function definition of %s" |
| msgstr "重存 %s 的預設函式定義" |
| |
| msgid "" |
| "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an " |
| "S4 generic function (class %s)" |
| msgstr "更新泛型函式 %s 時發生錯誤;函式定義不是泛型函式(類別為 %s)" |
| |
| msgid "Function %s is already a group generic; no change" |
| msgstr "函式 %s 已經是群體泛型函式了;沒有變動" |
| |
| msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly" |
| msgstr "函式 %s 是群體泛型函式;不能直接調用" |
| |
| msgid "callGeneric() must be called from within a method body" |
| msgstr "callGeneric() 只能從方法之中呼叫" |
| |
| msgid "expected a non-empty character string for argument name" |
| msgstr "引數的名稱應該是非空字串" |
| |
| msgid "generic function supplied was not created for %s" |
| msgstr "所提供的泛型函式沒有為 %s 建立" |
| |
| msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined" |
| msgstr "%s 是基元函式;其泛型形式是不能被重新定義的" |
| |
| msgid "" |
| "%s is not currently a generic: define it first to create a non-default " |
| "implicit form" |
| msgstr "%s 目前不是泛型函式:請先將之定義以建立一個非較默隱含形式 " |
| |
| msgid "must provide an environment table; got class %s" |
| msgstr "必須提供環境表;得到的是 %s 類別" |
| |
| msgid "original function is prohibited as a generic function" |
| msgstr "原始函式是禁止做為泛型函式來用的" |
| |
| msgid "not both functions!" |
| msgstr "不能同時用於兩個函式!" |
| |
| msgid "argument %s is not S4" |
| msgstr "引數 %s 不是 S4" |
| |
| msgid "formal arguments differ (in default values?)" |
| msgstr "正式引數不相對(預設值不一樣?)" |
| |
| msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)" |
| msgstr "正式引數不相對: (%s),(%s)" |
| |
| msgid "value classes differ: %s, %s" |
| msgstr "值類別不相對: %s,%s" |
| |
| msgid "signatures differ: (%s), (%s)" |
| msgstr "標記不相對: (%s),(%s)" |
| |
| msgid "package slots differ: %s, %s" |
| msgstr "套件槽不相對: %s,%s" |
| |
| msgid "groups differ: %s, %s" |
| msgstr "組不相對: %s,%s" |
| |
| msgid "generic names differ: %s, %s" |
| msgstr "泛型名稱不相對:%s,%s" |
| |
| msgid "" |
| "argument %s must be a generic function or a single character string; got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "" |
| "引數 %s 要麼是泛型函式要麼是單一字串;現在得到的卻是類別為 %s 的目標物件物件" |
| |
| msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" |
| msgstr "findMethods()不適用於非泛型函式 '%s'" |
| |
| msgid "" |
| "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)" |
| msgstr "用 'where' 時,只有 FALSE 對於 'inherited' 有意義,(卻得到 %s)" |
| |
| msgid "argument 'f' must be a generic function or %s" |
| msgstr "引數 'f' 必須是泛型函式,或為 %s" |
| |
| msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}" |
| msgstr "沒有 '%s' 這樣一個泛型函式,{也沒有設定 'package'}" |
| |
| msgid "" |
| "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " |
| "dispatch" |
| msgstr "第一個引數不對: 應該是指派裡的第一引數的名稱" |
| |
| msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" |
| msgstr "'MethodsList' 裡 %d: %s 水平上的單元名稱有重複" |
| |
| msgid "" |
| "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or " |
| "named list" |
| msgstr "水平 %2$d 上的 %1$d 單元(%3$s 類別)既不是函式也不是命名串列" |
| |
| msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" |
| msgstr "'names' 和 'signature' 這兩個引數的長度必須相同" |
| |
| msgid "" |
| "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s" |
| msgstr "無法插入標記不正確的方法其引數 '…' 同類別 %s 相對應" |
| |
| msgid "inserting method corresponding to empty signature" |
| msgstr "無法插入相對應於空標記的方法" |
| |
| msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)" |
| msgstr "無法將方法插入非方法串列物件(類別為 %s)" |
| |
| msgid "invalid method sublist" |
| msgstr "方法子串列不正確" |
| |
| msgid "" |
| "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s" |
| msgstr "%f 不是正確的泛型函式: 方法串列是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "" |
| "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "" |
| "%s 的值必須為 TRUE,FALSE,或是個帶名稱的邏輯向量 ; 現在得到的卻是類別為 %s " |
| "的物件" |
| |
| msgid "" |
| "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "預設方法必須是方法定義,原始方法或 NULL,得到的卻是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "" |
| "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a " |
| "generic function" |
| msgstr "無法將方法標記同一個不是泛型函式的物件(類別是 %s)相對應起來" |
| |
| msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length" |
| msgstr "'package' 槽或屬性發生錯誤,其長度無效" |
| |
| msgid "" |
| "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither " |
| "a class definition nor a class name" |
| msgstr "" |
| "\"signature\"引數裡串列元素發生錯誤;第 %d 個元素不是類別定義出不是類別名稱" |
| |
| msgid "" |
| "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a " |
| "character vector" |
| msgstr "無法同類別為 %s 的方法標記相對應 ; 必須用串列或字元向量" |
| |
| msgid "" |
| "object to use as a method signature for function %s does not look like a " |
| "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " |
| "names, but %d elements in the signature object" |
| msgstr "" |
| "為函式 %1$s 做為方法標記而用的物件看來不像是合法的標記(單類別名稱向量) :一共" |
| "有 %2$d 類別名稱,但標記物件裡只有 %3$d 個元素" |
| |
| msgid "" |
| "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature " |
| "(%d) for function %s" |
| msgstr "用在函式 %3$s 上的方法標記(%1$d)裡元素比泛型標記(%2$d)裡的要多" |
| |
| msgid "no generic function found corresponding to %s" |
| msgstr "%s 找不到泛型函式" |
| |
| msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s" |
| msgstr "因為其類別 %2$s 沒有定義,忽略 %1$s 此一方法串列單元" |
| |
| msgid "" |
| "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is " |
| "deprecated." |
| msgstr "%s 和其他\"MethodsList\"後設資料目標物件都已經不推薦使用了" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." |
| msgstr "%s 裡:\"MethodsList\"後設資料目標物件已經不推薦使用了。" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Use %s instead." |
| msgstr "請用 %s。" |
| |
| msgid "" |
| "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is defunct." |
| msgstr "%s 和其他 \"MethodsList\" 後設資料目標物件都已經不推薦使用了。" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is defunct." |
| msgstr "%s 裡:\"MethodsList\" 後設資料目標物件已經不推薦使用了。" |
| |
| msgid "invalid object for formal method definition: type %s" |
| msgstr "正式方法定義的物件不對: %s 種類" |
| |
| msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)" |
| msgstr "%2$s 類別的物件裡缺少程輯封包槽(%1$s)(加入了程輯封包資訊)" |
| |
| msgid "" |
| "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required " |
| "class %s" |
| msgstr "'initialize' 方法回復了類別為 %s 的物件而不是所要求的 %s 此一類別" |
| |
| msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" |
| msgstr "%d: 目標\"%s\": 選擇\"%s\" (其他:%s)" |
| |
| msgid "Notes: %s." |
| msgstr "記錄:%s。" |
| |
| msgid "class generator function for class %s from package %s" |
| msgstr "套件\"%2$s\"裡用於\"%1$s\"此一類別的類別產生函式" |
| |
| msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" |
| msgstr "方法(%s)標記裡的名稱同函式 %s 引數(%s)不相對應" |
| |
| msgid "" |
| "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)" |
| msgstr "方法 (%s) 標記裡的名稱與函式的引數 (%s) 不相符" |
| |
| msgid "" |
| "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not " |
| "seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" |
| msgstr "" |
| "callNextMethod() 的呼叫是在調用 %s 時所要求的,但此一調用既不從泛型函式來,也" |
| "從另外一個 'callNextMethod' 中來" |
| |
| msgid "" |
| "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " |
| "'callNextMethod' context" |
| msgstr "" |
| "調用 'callNextMethod' 既不在 'method' 也不在 'callNextMethod' 的文脈中出現" |
| |
| msgid "bad object found as method (class %s)" |
| msgstr "做為方法的物件(類別 %s)發生錯誤" |
| |
| msgid "No next method available" |
| msgstr "沒有下一個方法可用" |
| |
| msgid "" |
| "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the " |
| "data part specifies class %s" |
| msgstr "" |
| "為類別 %s 建立原型時發生錯誤:原型的類別是 %s,但資料部分設定的類別是 %s" |
| |
| msgid "" |
| "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in " |
| "class: %s" |
| msgstr "為類別 %s 建立原型時發生錯誤,原型裡有槽但類別裡卻沒有: %s" |
| |
| msgid "" |
| "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to " |
| "match the corresponding slot class: %s" |
| msgstr "為類別\"%s\"建立原型時發生錯誤,原型的單元同槽的類別對應不上: %s" |
| |
| msgid "" |
| "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and " |
| "subclasses (%s)" |
| msgstr "類別繼承裡有可能有循環: %s 在父類別和子類別(%s)裡有重複" |
| |
| msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" |
| msgstr "在 %s 的定義中不存在這種槽類別: %s" |
| |
| msgid "(class %s)" |
| msgstr "(類別 %s)" |
| |
| msgid "" |
| "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s " |
| "(expected \"SClassExtension\")" |
| msgstr "" |
| "在類別 %s 的定義中有關於父類別 %s 的資訊的類別是 %s (所要求的則是" |
| "\"SClassExtension\")" |
| |
| msgid "class %s extends an undefined class, %s" |
| msgstr "類別 %s 不能擴充不存在的類別 ,%s" |
| |
| msgid "'Class' must be a valid class definition or class" |
| msgstr "'Class' 必須是有效的類別名稱或類別定義" |
| |
| msgid "" |
| "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must " |
| "supply a \"classRepresentation\" object" |
| msgstr "" |
| "無法將類別為 %s 的物件指定成類別 %s 的定義:必須提供\"classRepresentation\"這" |
| "種物件" |
| |
| msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s" |
| msgstr "無法將內部名稱為 %2$s 的類別表現指定成 %1$s" |
| |
| msgid "class %s has a locked definition in package %s" |
| msgstr "類別 %s 在程輯封包 %s 裡的定義被鎖住了" |
| |
| msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" |
| msgstr "'externalptr' 物件無法從 new() 裡來進行初始化" |
| |
| msgid "" |
| "initializing objects from class %s with these arguments is not supported" |
| msgstr "類別為 %s 的帶這些引數的物件無法被初始化" |
| |
| msgid "" |
| "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be " |
| "a basic class or a virtual class combining basic classes)" |
| msgstr "" |
| "是設定類別 %s 時,所提供的資料部分類別,%s 不正確(必須是基本類別或組合多個基" |
| "本類別的虛擬類別)" |
| |
| msgid "" |
| "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s" |
| msgstr "在定義 %2$s 裡不存在母類別 %1$s 的定義" |
| |
| msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s" |
| msgstr "資料部分的定義相互有矛盾: .Data = %s,而父類別卻意味着 %s" |
| |
| msgid "" |
| "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class " |
| "definition requires an object that is class %s" |
| msgstr "原型物件與類別為 %s 的物件槽同時被提供,但類別定義要求類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "" |
| "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an " |
| "object that is class %s" |
| msgstr "被提供的原型的類別為 %s,類別定義需要類別為 %s 的物件" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Definition of slot %s, in class %s, as %s conflicts with definition, " |
| "inherited from class %s, as %s" |
| msgstr "" |
| "類別 %s 裡的槽 %s 目前被定義為(或繼承於)\"%s\",這與類別 %s 裡所繼承的定義相" |
| "互有矛盾" |
| |
| msgid "class %s extends an undefined class (%s)" |
| msgstr "類別 %s 擴充不存在的類別(%s)" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "The prototype for class %s has undefined slot(s): %s" |
| msgstr "類別為 %2$s 的 '%1$s' 串列,包含不存在的類別 %3$s" |
| |
| msgid "" |
| "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " |
| "class or a virtual class with no slots)" |
| msgstr "" |
| "%s 不可以成為另外一個類別的資料部分(必須是沒有槽的基本類別或虛擬類別才可以)" |
| |
| msgid "" |
| "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " |
| "function prototype() to avoid trouble." |
| msgstr "" |
| "原型是帶名稱單元的串列(允許有歧義) :最好用函式 prototype()以避免發生錯誤。" |
| |
| msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s" |
| msgstr "類別為 %2$s 的 '%1$s' 串列,包含不存在的類別 %3$s" |
| |
| msgid "" |
| "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, " |
| "inconsistent with %s" |
| msgstr "%s 類別從 %s 繼承了有矛盾的超類別結構,與 %s 有矛盾" |
| |
| msgid "" |
| "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order " |
| "chosen is inconsistent with the superclasses of %s" |
| msgstr "無法為類別 %s 找到相容的超類別順序: 所選擇的順序同 %s 超類別不相容" |
| |
| msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" |
| msgstr "\"class\"是為保留槽名稱,不可以重新被定義" |
| |
| msgid "Data part is undefined for general S4 object" |
| msgstr "沒有定義一般 S4 物件的資料部分" |
| |
| msgid "no '.Data' slot defined for class %s" |
| msgstr "類別 %s 沒有 '.Data' 此一個槽" |
| |
| msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined" |
| msgstr "類別 %s 沒有資料部分(.Data 槽)" |
| |
| msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" |
| msgstr "資料部分有多種類別:用 %s 而不用 %s" |
| |
| msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" |
| msgstr "類別不能同時具有普通的和暗藏的資料種類" |
| |
| msgid "" |
| "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " |
| "%s" |
| msgstr "正確的方法必須的帶一個引數的函式,收到的卻是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "unable to find required package %s" |
| msgstr "找不到所需要的程輯封包 %s" |
| |
| msgid "unable to find an environment containing class %s" |
| msgstr "找不到包含類別 %s 的環境" |
| |
| msgid "" |
| "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate " |
| "definitions. This definition is not being treated as equivalent to that " |
| "from package %s" |
| msgstr "" |
| "在程式套件 %2$s 中類別 %1$s 的某些超類別有重複的定義。這個定義不同於程式套件 " |
| "%3$s 裡的定義" |
| |
| msgid "" |
| "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one " |
| "from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class." |
| msgstr "" |
| "程式套件 %2$s 裡的 %1$s 類別定義似乎與程式套件 %3$s 裡的類別定義相當,因此不" |
| "開啟重複的類別定義" |
| |
| msgid "" |
| "Found more than one class \"%s\" in cache; using the first, from namespace " |
| "'%s'" |
| msgstr "在快取中找到一個以上的類別 \"%s\";使用來自命名空間 '%s' 的第一個" |
| |
| msgid "Also defined by" |
| msgstr "同時被定義自" |
| |
| msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" |
| msgstr "%2$s 類別的子類別 %1$s 沒有定義;因此沒有更新" |
| |
| msgid "" |
| "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied " |
| "by the setIs() from %s" |
| msgstr "不存在從 %s 到\"%s\"類別的繼承定義,雖然 %s 的 setIs()暗示其存在" |
| |
| msgid "" |
| "Debugging .checkSubclasses(): assignClassDef(what=\"%s\", *, where=%s, " |
| "force=TRUE);" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "E := environment(): %s; parent.env(E): %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector " |
| "of the same length as argument 'classes'" |
| msgstr "" |
| "引數 'includeSubclasses' 必須是邏輯值,要麼是單一值要麼是向量,其長度應同引" |
| "數 'classes' 相等" |
| |
| msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3" |
| msgstr "引數 'abbreviate' 必須為零,1,2,或 3 " |
| |
| msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d" |
| msgstr "需要的是長度為 %d 而不是 %d 的標籤向量" |
| |
| msgid "" |
| "the function being used as %s in making a generic function for %s is " |
| "currently traced; the function used will have tracing removed" |
| msgstr "" |
| "在為 %2$s 製造泛型函式時用的 %1$s 此一個函式現在已經被追蹤;因此刪除了對所用" |
| "函式的追蹤" |
| |
| msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s" |
| msgstr "必須為 %s 提供一個作預設用的泛型函式或函式" |
| |
| msgid "" |
| "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of " |
| "class %s" |
| msgstr "%s 的引數要麼是 NULL,要麼是泛型函式物件;現在卻是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" |
| msgstr "此函式裡沒有合適的引數可用來指派方法" |
| |
| msgid "making a generic for special function %s" |
| msgstr "為特殊函式 %s 製造泛型函式" |
| |
| msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)" |
| msgstr "給 '%s' 進行方法指派時的呼叫發生錯誤(沒有預設方法)" |
| |
| msgid "in method for %s with signature %s:" |
| msgstr "帶 %s 標記的 %s 的方法:" |
| |
| msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" |
| msgstr "方法正式引數和泛型方法正式引數的順序不同" |
| |
| msgid "" |
| "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the " |
| "signature" |
| msgstr "方法定義裡所忽略的正式引數(%s)不能存在於標記" |
| |
| msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" |
| msgstr "在定義裡擴充標記來包括進忽略的引數:%s" |
| |
| msgid "" |
| "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to " |
| "the generic" |
| msgstr "只有當 '…' 是泛型方法引數時方法才能給泛型 %s 加引數" |
| |
| msgid "" |
| "%s arguments (%s) after %s in the generic must appear in the method, in the " |
| "same place at the end of the argument list" |
| msgstr "" |
| "泛型方法裡在 %2$s 之後的引數 (%1$s) 必須也存在於方法裡,在引數串列末端的相同" |
| "地方" |
| |
| msgid "" |
| "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an " |
| "ordinary function" |
| msgstr "" |
| "'f' 引數要麼是字元,要麼是泛型函式,要麼是原始函式:現在得到的卻是普通函式" |
| |
| msgid "no generic function found for %s" |
| msgstr "為 '%s' 找不到泛型函式" |
| |
| msgid "Empty function name in .getGeneric" |
| msgstr ".getGeneric 裡不能有空的函式名稱" |
| |
| msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect" |
| msgstr "%s 找不到方法;'cacheGenericsMetaData()' 沒有作用" |
| |
| msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s" |
| msgstr "類別為 %2$s 的泛型函式 '%1$s' 的值不對,所要求的是 %3$s" |
| |
| msgid "\"MethodsList\" is defunct; allMethods now are empty" |
| msgstr "\"MethodsList\" 已失去功能;目前 allMethods 為空" |
| |
| msgid "" |
| "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch " |
| "on a different name (\"%s\")!" |
| msgstr "" |
| "'%s' 泛型函式的程式部分調用 'standardGeneric' 來指派給一個不同的名稱(\"%s" |
| "\")!" |
| |
| msgid "" |
| "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; " |
| "expected a function definition" |
| msgstr "%s 裡在類別為 %s 的物件中是不能變更其正式引數的;所需要的是函式定義" |
| |
| msgid "" |
| "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " |
| "from an object of class %s; expected a function definition" |
| msgstr "" |
| "無法在 %s 中變更正式引數,因為從類別為 %s 的物件裡得到的是新的正式引數;所需" |
| "要的是函式定義" |
| |
| msgid "" |
| "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " |
| "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" |
| msgstr "" |
| "無法在 %s 中變更正式引數,因為存在的引數數目比新的引數數目要小:(%s)比(%s)" |
| |
| msgid "" |
| "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " |
| "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " |
| "won't be used): (%s) vs (%s)" |
| msgstr "" |
| "無法在 %s 中變更正式引數,因為存在的引數數目比新的引數數目要大(額外的變無是不" |
| "能用的): (%s)比(%s)" |
| |
| msgid "" |
| "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " |
| "arguments: %s" |
| msgstr "在 %s 中變更正式引數時,一些舊的引數名稱其實不是引數: %s" |
| |
| msgid "got a negative maximum number of frames to look at" |
| msgstr "框的最大數不能是負值" |
| |
| msgid "%s is not a generic function (or not visible here)" |
| msgstr "%s 不是泛型函式(或從這兒看不到)" |
| |
| msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)" |
| msgstr "\"groupMembers\"槽裡的單元不對(類別為 %s)" |
| |
| msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" |
| msgstr "引數 f 必須是帶\"…\"標記的泛型函式" |
| |
| msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s" |
| msgstr "%s 裡沒有同\"…\"引數符合的方法或預設值" |
| |
| msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these" |
| msgstr "有多個直接的匹配:%s;用第一個" |
| |
| msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these" |
| msgstr "多條等價繼承安匹配: %s;用第一個" |
| |
| msgid "single string; got an object of class %s" |
| msgstr "單獨字串:不該是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "" |
| "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is " |
| "not one of them (%s)" |
| msgstr "%s 類別存在多個定義,但提供的套件(%s)不是其中之一(%s)" |
| |
| msgid "" |
| "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e." |
| "g. by className()" |
| msgstr "%s 類別存在多個定義;應該指定用一個(%s),比如透過 className()" |
| |
| msgid "no definition found for class %s" |
| msgstr "類別 %s 的定義不存在" |
| |
| msgid "missing function for load action: %s" |
| msgstr "荷載作業時找不到函式:%s" |
| |
| msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s" |
| msgstr "為套件 %2$s 荷載作業 %1$s 時發生錯誤:%3$s: %4$s" |
| |
| msgid "non-function action: %s" |
| msgstr "非函式作業:%s" |
| |
| msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1" |
| msgstr "作業函式 %s 沒有引數,至少應該有一個" |
| |
| msgid "some actions are missing: %s" |
| msgstr "有些作業沒有:%s" |
| |
| msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined" |
| msgstr "%s 的類別定義被封閉了,因此無法重新被定義" |
| |
| msgid "" |
| "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied" |
| msgstr "如果已經提供了\"slots\"引數的話,\"representation\"引數就不能用了" |
| |
| msgid "" |
| "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " |
| "'representation' is a 'classRepresentation' object" |
| msgstr "" |
| "當引數 'representation' 是 'classRepresentation' 物件時只能使用 'Class' 和 " |
| "'where' 引數" |
| |
| msgid "" |
| "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition " |
| "from %s" |
| msgstr "%2$s 類別裡包含的子類別(%1$s)不對,但無法將定義從 %3$s 中刪除" |
| |
| msgid "" |
| "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from " |
| "%s" |
| msgstr "%2$s 類別裡包含的子類別(%1$s)不對;類別定義從 %3$s 中被刪除" |
| |
| msgid "" |
| "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous " |
| "definition from %s" |
| msgstr "%2$s 類別裡包含的子類別(%1$s)不對,但無法將 %3$s 中原來的定義重新儲存" |
| |
| msgid "" |
| "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored " |
| "to %s" |
| msgstr "%2$s 類別裡包含的子類別(%1$s)不對;原來的定義重新儲存到 %3$s 中" |
| |
| msgid "element %d of the representation was not a single character string" |
| msgstr "表現的 %d 單元不是單字元的字串" |
| |
| msgid "duplicate class names among superclasses: %s" |
| msgstr "父類別裡有重複的類別名稱: %s" |
| |
| msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" |
| msgstr "只能有一個資料物件(原型的引數沒具名字)" |
| |
| msgid "%s is not a defined class" |
| msgstr "%s 不是有定義的類別" |
| |
| msgid "%s is not a slot in class %s" |
| msgstr "%s 不是在 %s 類別裡的槽" |
| |
| msgid "" |
| "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of " |
| "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" |
| msgstr "" |
| "不可以在類別為 %3$s 的物件裡的 %2$s 槽指定類別為 %1$s 的物件;" |
| "is(value,\"%4$s\")的值不是 TRUE" |
| |
| msgid "" |
| "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of " |
| "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" |
| msgstr "" |
| "不可以在類別為 %3$s 的物件裡的@%2$s 槽指定類別為 %1$s 的物件;" |
| "is(value,\"%4$s\")的值不是 TRUE" |
| |
| msgid "class definition for %s not found (no action taken)" |
| msgstr "找不到 %s 類別定義(無效)" |
| |
| msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed" |
| msgstr "類別 %s 有多個定義;只刪除了第一個" |
| |
| msgid "invalid class %s object" |
| msgstr "類別為 %s 的物件無效" |
| |
| msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" |
| msgstr "正確的方法要麼是 NULL 要麼是帶一個引數的函式" |
| |
| msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect" |
| msgstr "類別 %s 不存在於 %s 中;因此 'resetClass' 沒有任何作用" |
| |
| msgid "" |
| "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "" |
| "引數 'classDef' 要麼是個字串要麼是個類別表現;現在得到的卻是類別為 %s 的目標" |
| "物件" |
| |
| msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect" |
| msgstr "類別 %s 被封閉了;因此 'resetClass' 沒有任何作用" |
| |
| msgid "" |
| "cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class" |
| msgstr "無法在 new() 裡用類別為 %s 的物件;類別 %s 並不擴充此類別" |
| |
| msgid "duplicated slot names: %s" |
| msgstr "重複槽名稱: %s" |
| |
| msgid "" |
| "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object " |
| "was found (not exported?)" |
| msgstr "" |
| "%s 類別已經在 %s 程式套件裡被定義過了,但沒有與之相對應的後設資料物件(有沒有" |
| "被匯出過?)" |
| |
| msgid "no definition of %s to use for %s" |
| msgstr "%s 沒有定義,不能為 %s 可行" |
| |
| msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s" |
| msgstr "類別定義最多只能擴充這些資料種類中的一個: %s" |
| |
| msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition" |
| msgstr "不支援做為一個類別定義的超類別 %s" |
| |
| msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first" |
| msgstr "程式套件:%2$s 裡有多個類別 %1$s 的定義;現在用第一個" |
| |
| msgid "no package name supplied and no class definition found for %s" |
| msgstr "沒有套件也沒有給 %s 做的類別定義" |
| |
| msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class" |
| msgstr "引數 'classDef' 必須是類別定義或是類別的名稱" |
| |
| msgid "No %s names supplied" |
| msgstr "沒有提供 %s 名稱" |
| |
| msgid "" |
| "All %s names must be nonempty in:\n" |
| "(%s)" |
| msgstr "" |
| "所有 %s 的名稱都不能是空的:\n" |
| "(%s)" |
| |
| msgid "" |
| "All %s names must be distinct in:\n" |
| "(%s)" |
| msgstr "" |
| "所有 %s 的名稱都必須是不同的:\n" |
| "(%s)" |
| |
| msgid "" |
| "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s" |
| msgstr "引數 %s 要麼是串列要麼是單一字串;現在得到的卻是類別為 %s 的目標物件" |
| |
| msgid "no function %s found" |
| msgstr "找不到 %s 此一函式" |
| |
| msgid "no non-generic function %s found" |
| msgstr "找不到 %s 此一非泛型函式" |
| |
| msgid "%s is not one of the element names" |
| msgstr "%s 不是單元名稱中的一個" |
| |
| msgid "no method or default for coercing %s to %s" |
| msgstr "沒有可以用來強制轉換 %s 成 %s 的方法或預設函式" |
| |
| msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\"" |
| msgstr "沒有可用於 Class=\"%2$s\"as()\"%1$s\"替換值的方法或預設函式" |
| |
| msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself" |
| msgstr "無法為 %s 與自己設立 'as' 關係" |
| |
| msgid "class %s is not defined in this environment" |
| msgstr "類別 %s 在這個環境裡沒有定義" |
| |
| msgid "" |
| "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " |
| "meaningful" |
| msgstr "類別 %s 是類別併集:類別併集的 'coerce' 關係在這裡沒有意義" |
| |
| msgid "" |
| "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): " |
| "got (%s)" |
| msgstr "'as' 方法必須有一個引數,或同 coerce()相對應,得到的卻是(%s)" |
| |
| msgid "" |
| "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " |
| "arguments, got %d" |
| msgstr "'setAs' 中的 'replace' 方法定義必須是帶兩個引數的函式,得到的卻是 %d" |
| |
| msgid "" |
| "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "'replace' 裡的引數名稱得到了修改使之與 'coerce<-' 泛型相符合:\n" |
| "%s" |
| |
| msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\"" |
| msgstr "物件不明確(長度!=1) 因此無法強制轉換成\"name\"" |
| |
| msgid "undefined 'coerce' method" |
| msgstr "沒有 'coerce' 方法" |
| |
| msgid "" |
| "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced." |
| msgstr "目前存在着強制轉換 %s 成 %s 的方法;這些方法將會被替換掉。" |
| |
| msgid "Function must be an S4 generic" |
| msgstr "函式必須是 S4 泛型" |
| |
| msgid "method is not being debugged" |
| msgstr "方法未被除錯" |
| |
| msgid "object %s not found" |
| msgstr "找不到 %s 這個物件" |
| |
| msgid "" |
| "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of " |
| "class %s from %s)" |
| msgstr "物件 %1$s 沒有變動 (它與 %3$s 裡類別為 %2$s 的目前定義不相符合)" |
| |
| msgid "no definition for the class of %s (class %s) found" |
| msgstr "類別為 %s 的定義不存在 (類別 %s)" |
| |
| msgid "" |
| "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier " |
| "than 1.8.0)" |
| msgstr "物件 %s 沒有變動 (它不是從 R 版本 1.8.0 之前來的)" |
| |
| msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" |
| msgstr "'class1' 必須是類別名稱或類別定義" |
| |
| msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" |
| msgstr "'class2' 必須是類別名稱或類別定義" |
| |
| msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s" |
| msgstr "類別 %s 在程輯封包或環境 %s 裡沒有看得見的定義" |
| |
| msgid "" |
| "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is " |
| "local and modifiable in this package" |
| msgstr "" |
| "無法建立 'setIs' 這個關係,因為兩個類別 (%s 和 %s) 都不是局部性的,也不能在程" |
| "輯封包進行改動" |
| |
| msgid "" |
| "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by " |
| "'setClassUnion'" |
| msgstr "類別 %s 被封閉了;除了 'setClassUnion' 之外無法設定新的父類別" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to " |
| "revise %s information---not imported? Making a copy in package %s" |
| msgstr "" |
| "%s 類別已經(在 %s 程式套件槽裡)被定義過了,但沒有可用於修改 %s 資訊的後設資料" |
| "物件 -- 沒有被匯出?在 %s 程式套件裡拷貝" |
| |
| msgid "class %s cannot extend class %s" |
| msgstr "類別 %s 無法擴充類別 %s" |
| |
| msgid "both classes must be defined" |
| msgstr "兩個類別都得有定義" |
| |
| msgid "invalid index for function argument" |
| msgstr "函式引數的索引無效" |
| |
| msgid "no function definition found for %s" |
| msgstr "沒有 %s 函式定義" |
| |
| msgid "need a definition for the method here" |
| msgstr "這裡需要方法定義" |
| |
| msgid "Skeleton of method written to %s" |
| msgstr "方法骨架寫於 %s " |
| |
| msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s" |
| msgstr "元方法表裡方法 %1$s,標籤 %2$s 的物件不對,類別不應該是 %3$s" |
| |
| msgid "" |
| "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be " |
| "MethodDefinition or .Primitive, had class %s)" |
| msgstr "" |
| "無效的 mlist 元素的標籤 %s 的 %d 級 (應該是方法列表或方法,類別另是 %s)" |
| |
| msgid "bad method object stored in method table, class %s" |
| msgstr "做為方法的物件(類別是 %s)發生錯誤" |
| |
| msgid "" |
| "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of " |
| "class %s" |
| msgstr "方法表 (%s)裡的物件定義不對:應該是方法,現在卻是個類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "invalid or unset methods table in generic function %s" |
| msgstr "泛型函式 %s 的方法表不對,或還沒有設置\"" |
| |
| msgid "trying to find a methods table in a non-generic function" |
| msgstr "在非泛型函式裡是找不到方法表的" |
| |
| msgid "" |
| "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as " |
| "the condition action; got an object of class %s" |
| msgstr "" |
| "\"ambiguousMethodSelection\" 這個選項應該是做為條件來呼叫的函式;現在它卻是類" |
| "別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "" |
| "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method" |
| msgstr "找不到適用於函式 %s 的簡單方法;用複雜方法" |
| |
| msgid "" |
| "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n" |
| " target signature %s.\n" |
| " %s would also be valid" |
| msgstr "" |
| "注意: 為函式\"%2$s\"選擇了帶\"%1$s\"標籤的方法 ,\n" |
| " 目標標籤為\"%3$s\".\n" |
| " %4$s 應該是有效的" |
| |
| msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s" |
| msgstr "函式 %s 標籤 %s 找不到繼承方法" |
| |
| msgid "failed to find expected group generic function:" |
| msgstr "找不到需要的團體泛型函式:" |
| |
| msgid "" |
| "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)" |
| msgstr "在找繼承方法時出現的團體泛型函式不對(類別 %s)" |
| |
| msgid "invalid methods table request" |
| msgstr "方法表要求發生錯誤" |
| |
| msgid "" |
| "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a " |
| "group generic" |
| msgstr "檢查團體泛型 '%s' 的標記長度,但它不是團體泛型" |
| |
| msgid "" |
| "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic " |
| "function: i = %d, funs = %s, gnames = %s" |
| msgstr "" |
| "檢查泛型 '%s' 的標記長度,但它不是團體泛型 function: i = %d,funs = %s," |
| "gnames = %s" |
| |
| msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s" |
| msgstr "在 %3$s 程式套件中程式套件 %2$s 裡的泛型 %1$s 沒有方法列表" |
| |
| msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'" |
| msgstr "引數 '%2$s' 裡沒有定義的類別(%1$s)會被忽略不用" |
| |
| msgid "" |
| "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method " |
| "signatures" |
| msgstr "\"signatures\"引數必須為字元矩陣,每列裡都是標籤方法" |
| |
| msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" |
| msgstr "test==TRUE 和 S4Class 定義不能同時存在" |
| |
| msgid "" |
| "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s" |
| msgstr "引數 'S4Class' 必須是類別定義:現在得到的卻是類別為 %s 的目標物件" |
| |
| msgid "" |
| "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but " |
| "does not extend %s and is not valid as the data part" |
| msgstr "" |
| "%s 舊式類別資訊有矛盾;雖然類別的定義是存在的,但它不擴充 %s 而且也不能當作資" |
| "料來用" |
| |
| msgid "" |
| "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this " |
| "is the S3 class being registered (\"%s\")" |
| msgstr "" |
| "S3 類別的原型,\"%s\",沒有定義;只有在註冊這個 S3 類別時才允許這種情況(\"%s" |
| "\")" |
| |
| msgid "restoring definition of class %s" |
| msgstr "恢復類別 %s 的定義" |
| |
| msgid "slot %s: class %s should extend class %s" |
| msgstr "槽 %s:類別 %s 無法擴充類別 %s" |
| |
| msgid "" |
| "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend " |
| "corresponding slots in S3 version: fails for %s" |
| msgstr "" |
| "與 S3 類別相對應的 S4 類別不對:S4 類別裡的槽必須擴充類別 S3 中相對的槽:%s " |
| "發生錯誤" |
| |
| msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" |
| msgstr "舊式類別(%s)的明確強制轉換沒有定義" |
| |
| msgid "" |
| "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " |
| "class %s" |
| msgstr "用於舊式類別 %2$s 的 as(x,\"%1$s\") <- value 的替換值沒有明確的定義" |
| |
| msgid "" |
| "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " |
| "length %d" |
| msgstr "引數 'classes' 必須是包含兩個類別的向量;現在得到的是長度為 %d 的引數" |
| |
| msgid "" |
| "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new " |
| "classes?)" |
| msgstr "%s 舊式類別資訊有矛盾(會不會是將舊的和新的類別混在了一起用?)" |
| |
| msgid "" |
| "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: " |
| "not true of class %s" |
| msgstr "'S3Class' 只能定義於為 %s 擴充或帶資料部分的類別,不適用於類別 %s" |
| |
| msgid "" |
| "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true " |
| "of class %s" |
| msgstr "" |
| "'S3Class' 只能指派給擴充\"oldClass\"類別的 S4 目標物件;不適用於類別 %s" |
| |
| msgid "Created a package name, %s, when none found" |
| msgstr "建立了程輯封包名稱: %s,因為找不到其他名稱" |
| |
| msgid "no definition of class %s found" |
| msgstr "類別 %s 的定義不存在" |
| |
| msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s" |
| msgstr "%s 有多個定義;用 %s 此一個" |
| |
| msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s" |
| msgstr "\"%s\"場要麼無效,要麼參照類別 %s 的方法名稱無效" |
| |
| msgid "" |
| "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass " |
| "definition of this method for class %s" |
| msgstr "在 %s 方法裡呼叫了 superClass(),但是 %s 類別裡無此方法的超類別定義" |
| |
| msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s" |
| msgstr "usingMethods() 裡有方法的宣告,但找不到:%s" |
| |
| msgid "%s is not a reference class" |
| msgstr "%s 不是參照類別" |
| |
| msgid "%s is not a field in class %s" |
| msgstr "%s 不是在 %s 類別裡的場" |
| |
| msgid "" |
| "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "" |
| "$new() 裡沒具名字的引數必須是從參照類別來的物件;現在得到的卻是類別 %s 的物件" |
| |
| msgid "%s is not a valid field or method name for this class" |
| msgstr "%s 不是個有效的場,也不是這個類別的方法名稱" |
| |
| msgid "" |
| "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class " |
| "%s in the target" |
| msgstr "%s 物件場類別不符合目標中 %s 類別的需要" |
| |
| msgid "%s is not a defined class in this environment" |
| msgstr "%s 在這個環境裡沒有類別定義" |
| |
| msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string" |
| msgstr "'Class' 引數不對:應當是單字元字串" |
| |
| msgid "%s is not one of the reference super classes for this object" |
| msgstr "%s 不是該物件的參照超類別之一" |
| |
| msgid "" |
| "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another " |
| "method" |
| msgstr "不能直接呼叫 callSuper():只能用其他的方法來呼叫它" |
| |
| msgid "%s is not a field in this class" |
| msgstr "%s 不是這個類別裡的場" |
| |
| msgid "Methods not found: %s" |
| msgstr "找不到 %s 這個方法" |
| |
| msgid "" |
| "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be " |
| "redefined" |
| msgstr "套件 %2$s 中 %1$s 類別的定義封閉了,因此無法將方法重新定義" |
| |
| msgid "arguments to methods() must be named, or one named list" |
| msgstr "methods() 裡的引數必須帶名稱,或是是帶名稱的串列" |
| |
| msgid "" |
| "topic %s is not a method name in class %s\n" |
| "The class definition follows" |
| msgstr "" |
| "%s 主題在 %s 類別裡不是方法名稱\n" |
| "類別定義在下面" |
| |
| msgid "" |
| "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be " |
| "modified" |
| msgstr "套件 %2$s 中 %1$s 類別的定義封閉了,因此無法修改場的定義" |
| |
| msgid "" |
| "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing " |
| "field definition (\"%s\")" |
| msgstr "場 %2$s 的首要類別(\"%1$s\")不是已經存在的場定義的子類別(\"%3$s\")" |
| |
| msgid "" |
| "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or " |
| "a subclass (was class %s)" |
| msgstr "參照類別欄位 %s 的賦值不對,應當是 %s 類別或子類別 (原來是 %s 類別)" |
| |
| msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only" |
| msgstr "無效的替換值:參照類別欄位 %s 為唯讀" |
| |
| msgid "" |
| "the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element " |
| "of class %s" |
| msgstr "'contains' 引數應當是超類別的名稱(現在卻是類別為 %s 的物件)" |
| |
| msgid "no definition found for inherited class: %s" |
| msgstr "繼承類別的定義不存在: %s" |
| |
| msgid "" |
| "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length " |
| "%d" |
| msgstr "%s 場需要單一類別名稱,現在得到的是長度為 %d 的字串" |
| |
| msgid "class %s for field %s is not defined" |
| msgstr "場 %2$s 的類別 %1$s 還沒有定義" |
| |
| msgid "" |
| "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a " |
| "binding function" |
| msgstr "場 %s 被提供了類別 %s 的物件 ; 但它必須是類別名稱或繫結函式" |
| |
| msgid "" |
| "code for methods in class %s was not checked for suspicious field " |
| "assignments (recommended package %s not available?)" |
| msgstr "" |
| "沒有檢查 %s 類別方法程式碼可能不正確的場指派(是不是因為沒有推薦套件 %s?)" |
| |
| msgid "class %s is defined but is not a reference class" |
| msgstr "類別 %s 有定義但不是參照類別" |
| |
| msgid "" |
| "class must be a reference class representation or a character string; got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "類別必須是參照類別或字串;現在得到的卻是類別為 %s 的目標物件" |
| |
| msgid "not a reference class: %s" |
| msgstr "非參照類別: %s" |
| |
| msgid "" |
| "local assignment to field name will not change the field:\n" |
| " %s\n" |
| " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)" |
| msgstr "" |
| "場名稱本地指派不會變更場的內容:\n" |
| " %1$s\n" |
| " 您意思是不是用\"<<-\"? (在類別 %3$s 的 %2$s 方法裡)" |
| |
| msgid "" |
| "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n" |
| " %s\n" |
| "( in method %s for class %s)" |
| msgstr "" |
| "非本地指派非場名稱(是不是您寫錯了?)\n" |
| " %1$s\n" |
| "(在類別 %3$s 的 %2$s 方法裡)" |
| |
| msgid "" |
| "non-local assignment to method names is not allowed\n" |
| " %s\n" |
| "( in method %s for class %s)" |
| msgstr "" |
| "不行允許非本地指派方法名稱\n" |
| " %1$s\n" |
| "(在類別 %3$s 的 %2$s 方法裡)" |
| |
| msgid "arguments must all be character string names of fields" |
| msgstr "引數必須是場名稱的字串" |
| |
| msgid "field %s is already locked" |
| msgstr "場 %s 已經被鎖住了" |
| |
| msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked" |
| msgstr "%1$s 類別的 %2$s 場有非預設的約束力,因此不能被鎖定" |
| |
| msgid "" |
| "Reference superclasses must come from the same package for the environment " |
| "to be defined: got %s and %s" |
| msgstr "參照超類別必須來自要定義的環境中相同的套件: 卻得到 %s 和 %s" |
| |
| msgid "" |
| "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this " |
| "class" |
| msgstr "%s 類別不是 %s 的子類別;這沒有功能語義定義" |
| |
| msgid "Could not find local object in supplied environment" |
| msgstr "無法在所提供的環境找到本地物件" |
| |
| msgid "" |
| "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character " |
| "vector, got an object of class %s" |
| msgstr "" |
| "'ignore' 引數不對,它要麼是類別定義,要麼是字串;現在得到的卻是類別為 %s 的物" |
| "件" |
| |
| msgid "An object of class %s" |
| msgstr "為類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "" |
| "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "" |
| "'classLabel' 呼叫不對:需要的是個名稱或類別定義,但得到的卻是類別為 %s 的目標" |
| "物件" |
| |
| msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods" |
| msgstr "'signature' 引數不能適用於參照追蹤方法" |
| |
| msgid "%s is not a method for reference class %s" |
| msgstr "%s 不是適用於參照類別 %s 的方法" |
| |
| msgid "argument 'what' should be the name of a function" |
| msgstr "引數 'what' 必須是一個函式名稱" |
| |
| msgid "tracing the internal function %s is not allowed" |
| msgstr "不可以對內部函式 %s 進行追蹤" |
| |
| msgid "no function definition for %s found" |
| msgstr "沒有 %s 這樣一個函式定義" |
| |
| msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s" |
| msgstr "無法將 %s 刪除追蹤;此一標記沒有與之相對應的方法:%s" |
| |
| msgid "the method for %s for this signature was not being traced" |
| msgstr "此標記的 %s 方法沒有被追蹤" |
| |
| msgid "making a traced version of a special; arguments may be altered" |
| msgstr "創造一個被追蹤的特殊函式版本;其引數可被變更" |
| |
| msgid "" |
| "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "trace() 裡的編輯只能用來變更函式主體;現在得到的卻是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "" |
| "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " |
| "arguments or defaults" |
| msgstr "trace() 裡的編輯只能用來變更函式主體,不能用於引數預設值" |
| |
| msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" |
| msgstr "不能用 'at' 這個引數,因為沒有追蹤表式" |
| |
| msgid "" |
| "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" |
| msgstr "不能用 'at' 這個引數,除非函式的主體有 '{ … }' 這樣的形式" |
| |
| msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s" |
| msgstr "在環境/程輯封包 %2$s 將符號 %1$s 的連結重新設定" |
| |
| msgid "" |
| "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s" |
| msgstr "在環境/程輯封包 %2$s 裡將符號 %1$s 的連結重新進行了方法設定" |
| |
| msgid "" |
| "Environment of class %s is locked; using global environment for new class" |
| msgstr "類別為 %s 的環境被鎖住了;為新的類別用全域環境" |
| |
| msgid "" |
| "none of the objects in the source code could be found: need to attach or " |
| "specify the package" |
| msgstr "在原始碼中找不到任何物件:需要附加或指定程式套件" |
| |
| msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s" |
| msgstr "在多個程式套件中找到了物件:用 %s 而不用 %s" |
| |
| msgid "package %s is not attached and no namespace found for it" |
| msgstr "%s 程式套件沒有被附加,也找不到它的命名空間" |
| |
| msgid "" |
| "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an " |
| "object of class %s" |
| msgstr "'source' 引數不對:應該是檔案名稱或鏈結,現在卻是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\"" |
| msgstr "找不到對應的環境於程式套件 '%s\"" |
| |
| msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s" |
| msgstr "提供的程式套件,%s,與從來源推斷出的程式套件,%s,不一樣" |
| |
| msgid "cannot insert these (not found in source): %s" |
| msgstr "這些無法插入(在原始碼中找不到):%s" |
| |
| msgid "" |
| "cannot insert methods for these functions (methods table not found in " |
| "source): %s" |
| msgstr "無法為這些函式插入方法(原始碼裡找不到方法表):%s" |
| |
| msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s" |
| msgstr "目前沒有插入非函式物件(不可追溯): %s" |
| |
| msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s" |
| msgstr "目前沒有插入新函式(不可追溯): %s" |
| |
| msgid "Modified functions inserted through trace(): %s" |
| msgstr "用 trace()插入修改過的函式: %s" |
| |
| msgid "" |
| "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not " |
| "be inserted" |
| msgstr "%s()不是在目標環境裡的泛型函式 -- 因此方法沒有被插入" |
| |
| msgid "Methods inserted for function %s(): %s" |
| msgstr "為函式 %s()插入了方法: %s" |
| |
| msgid "no definition for object %s found in tracing environment" |
| msgstr "在追溯環境裡找不到 %s 物件的定義" |
| |
| msgid "multiple generics match pattern, using table %s" |
| msgstr "有多個泛型同模式相匹配,用表 %s" |
| |
| msgid "" |
| "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment" |
| msgstr "在追溯環境裡找不到 %s 泛型函式的方法表" |
| |
| msgid "no method in methods table for %s for signature %s" |
| msgstr "函式 %s 標記 %s 方法表裡沒有設定方法" |
| |
| msgid "unloading 'methods' package ..." |
| msgstr "卸載 'methods' 程式套件" |
| |
| msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" |
| msgstr "儲存的環境中出現了不良方法或類別後設資料;" |
| |
| msgid "move the file or remove the class/method" |
| msgstr "移動檔案或刪除類別/方法" |
| |
| msgid "no definition for class %s" |
| msgid_plural "no definition for classes %s" |
| msgstr[0] "類別 %s 的定義不存在" |
| |
| msgid "" |
| "in the method signature for function %s invalid argument name in the " |
| "signature: %s" |
| msgid_plural "" |
| "in the method signature for function %s invalid argument names in the " |
| "signature: %s" |
| msgstr[0] "在函式 %s 裡的方法標記中標記的引數名稱不對: %s" |
| |
| msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n" |
| msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n" |
| msgstr[0] "函式 %3$s 裡 %2$d 個選擇有 %1$d 是歧義的\n" |
| |
| msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s" |
| msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" |
| msgstr[0] "原型的命名單元同槽的名稱對應不上: %s" |
| |
| msgid "non-argument found in the signature: %s" |
| msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s" |
| msgstr[0] "標記裡出現了非引數:%s" |
| |
| msgid "" |
| "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of " |
| "the non-generic to be used as the default (%s)" |
| msgid_plural "" |
| "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those " |
| "of the non-generic to be used as the default (%s)" |
| msgstr[0] "" |
| "用於 %s 泛型函式(%s)的正式引數與將做為預設值(%s)來用的非泛型的正式引數不相符" |
| "合" |
| |
| msgid "duplicated slot name: %s" |
| msgid_plural "duplicated slot names: %s" |
| msgstr[0] "重複槽名稱: %s" |
| |
| msgid "invalid name for slot of class %s: %s" |
| msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s" |
| msgstr[0] "類別 %s 的槽的名稱不對:%s" |
| |
| msgid "" |
| "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n" |
| " in package %s for %s" |
| msgid_plural "" |
| "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n" |
| " in package %s for %s" |
| msgstr[0] "看得到 %s 有多個定義(%s);現在用程式套件 %s 中 %s 的定義" |
| |
| msgid "" |
| "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was " |
| "supplied" |
| msgid_plural "" |
| "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was " |
| "supplied" |
| msgstr[0] "類別 %s 在類別 %s(%s)中缺少槽,找不到強制方法" |
| |
| msgid "" |
| "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s" |
| msgid_plural "" |
| "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s" |
| msgstr[0] "類別 %s 裡的槽必須擴充類別 %s 中相對的槽:%s 發生錯誤" |
| |
| msgid "found %d equally good next method" |
| msgid_plural "found %d equally good next methods" |
| msgstr[0] "找到了 %d 個同樣有效的方法" |
| |
| msgid "Selecting %d method of minimum distance" |
| msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance" |
| msgstr[0] "選用最小距離 %d 方法" |
| |
| msgid "Selecting %d non-group method" |
| msgid_plural "Selecting %d non-group methods" |
| msgstr[0] "選用 %d 非組方法" |
| |
| msgid "Selecting %d partially exact-matching method" |
| msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods" |
| msgstr[0] "選用 %d 部分精密匹配方法" |
| |
| msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility" |
| msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" |
| msgstr[0] "從 %2$d 個歧義可能選擇中選 %1$s 方法" |
| |
| msgid "" |
| "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s" |
| msgid_plural "" |
| "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s" |
| msgstr[0] "在指定的 %2$s 這個位置不存在類別 %1$s 的定義,定義在: %3$s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new " |
| #~ "inheritance information; consider setClassUnion()" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%2$s 類別的 %1$s 子類別不是區域性的,因此無法按新的繼承資訊進行更新;考慮" |
| #~ "用 setClassUnion()" |