| # Portuguese translations for R package. |
| # Copyright (C) 2005 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa <feferraz@ime.usp.br>, 2005. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 2.2.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:53-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:54-0300\n" |
| "Last-Translator: Fernando Henrique <pessoal@fernandohrosa.com.br>\n" |
| "Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n" |
| "Language: pt_BR\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" |
| |
| #: class_support.c:29 |
| msgid "calling the C routine used as an initializer for 'externalptr' objects" |
| msgstr "" |
| "chamada de rotina C usada como inicializador para objetos 'externalptr'" |
| |
| #: do_substitute_direct.c:41 |
| msgid "invalid list for substitution" |
| msgstr "lista para substituição inválida" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:151 |
| msgid "" |
| "could not find the skeleton calls for 'methods' (package detached?): expect " |
| "very bad things to happen" |
| msgstr "" |
| "não foi possível encontrar chamadas esqueleto para 'methods' (pacote " |
| "descarregado?): coisas muito ruins podem acontecer" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "no \"allMethods\" slot found in object of class \"%s\" used as methods list " |
| "for function '%s'" |
| msgstr "" |
| "nenhum slot \"allMethods\" encontrado no objeto de classe \"%s\", usado como " |
| "lista de métodos para a função '%s'" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "no generic function definition found for '%s'" |
| msgstr "nenhuma definição genérica de função encontrada para '%s'" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:433 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "no generic function definition found for '%s' in the supplied environment" |
| msgstr "" |
| "Nenhuma definição genérica de função encontrada para '%s' no ambiente " |
| "especificado" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "invalid generic function object for method selection for function '%s': " |
| "expected a function or a primitive, got an object of class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "objeto de função genérica inválido para a seleção de método da função '%s': " |
| "uma função ou primitiva era esperada, mas foi especificado um objeto de " |
| "classe \"%s\"" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "no direct or inherited method for function '%s' for this call" |
| msgstr "" |
| "nenhum método direto ou obtido por herança para a função '%s' nessa chamada" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:513 methods_list_dispatch.c:1062 |
| msgid "invalid object (non-function) used as method" |
| msgstr "objeto inválido (não-função) usado como método" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:534 |
| #, c-format |
| msgid "could not find symbol '%s' in frame of call" |
| msgstr "não foi possível encontrar o símbolo '%s' no escopo da chamada" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "invalid symbol in checking for missing argument in method dispatch: expected " |
| "a name, got an object of class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "símbolo inválido na verificação de argumento faltante no dispacho de método: " |
| "um nome era esperado, mas foi especificado um objeto de classe \"%s\"" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:545 |
| msgid "use of NULL environment is defunct" |
| msgstr "uso do ambiente NULL foi extinto" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "invalid environment in checking for missing argument, '%s', in methods " |
| "dispatch: got an object of class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "ambiente inválido na verificação de argumento faltante, '%s', no " |
| "despachamento dos métodos: foi especificado um objeto de classe \"%s\"" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "object of class \"%s\" used as methods list for function '%s' ( no " |
| "'argument' slot)" |
| msgstr "" |
| "objeto de classe \"%s\" usado como lista de métodos para a função '%s' (sem " |
| "slot 'argument')" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "(in selecting a method for function '%s') '...' and related variables cannot " |
| "be used for methods dispatch" |
| msgstr "" |
| "(na seleção de um método para a função '%s') '...' e variáveis relacionadas " |
| "não podem ser usadas no despachamento dos métodos" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "(in selecting a method for function '%s') the 'environment' argument for " |
| "dispatch must be an R environment; got an object of class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "(na seleção de um método para a função '%s') o argumento 'environment' para " |
| "o dispachamento deve ser um ambiente R; foi obtido um objeto de classe \"%s\"" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:603 methods_list_dispatch.c:615 |
| #: methods_list_dispatch.c:1008 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "error in evaluating the argument '%s' in selecting a method for function " |
| "'%s': %s" |
| msgstr "" |
| "erro na avaliação do argumento '%s' na seleção do método para a função '%s': " |
| "'%s'" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:623 |
| #, c-format |
| msgid "no matching method for function '%s' (argument '%s', with class \"%s\")" |
| msgstr "" |
| "nenhum método correspondente encontrado para a função '%s' (argumento '%s', " |
| "com classe \"%s\")" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "recursive use of function '%s' in method selection, with no default method" |
| msgstr "" |
| "uso recursivo da função '%s' na seleção do método, sem um método padrão" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "error in evaluating a 'primitive' next method: %s" |
| msgstr "erro na avaliação de um próximo método 'primitive': %s" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be a single string (got a character vector of length %d)" |
| msgstr "" |
| "'%s' deve ser uma única string (foi especificado um vetor de caracteres de " |
| "comprimento %d)" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:805 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be a non-empty string; got an empty string" |
| msgstr "'%s' deve ser uma string não-vazia; foi obtida uma string vazia" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:809 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be a single string (got an object of class \"%s\")" |
| msgstr "'%s' deve ser uma string única (foi obtido um objeto da classe \"%s\")" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:886 |
| #, fuzzy |
| msgid "class should be either a character-string name or a class definition" |
| msgstr "" |
| "Class deve ser ou um nome cadeia de caracteres ou uma definição de classe" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:966 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to get the generic for the primitive \"%s\"" |
| msgstr "Falha ao obter a genérica primitiva '%s" |
| |
| #: methods_list_dispatch.c:973 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "expected a generic function or a primitive for dispatch, got an object of " |
| "class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "Esperada uma função genérica ou uma primitiva para despachamento, mas foi " |
| "obtido um objeto de classe \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "in processing 'callNextMethod', found a '...' in the matched call, but no " |
| #~ "corresponding '...' argument" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "no processamento de 'callNextMethod', encontrado um '...' na chamada " |
| #~ "correspondente, mas nenhum argumento '...' foi encontrado" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "S language method selection got an error when called from internal " |
| #~ "dispatch for function '%s'" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Seleção de método na linguagem S retornou um erro quando chamada a partir " |
| #~ "do método de dispacho interno da função '%s'" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "internal error in 'callNextMethod': '.nextMethod' was not assigned in the " |
| #~ "frame of the method call" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "erro interno em 'callNextMethod': '.nextMethod' não foi atribuído no " |
| #~ "escopo da chamada do método" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Generic \"%s\" seems not to have been initialized for table dispatch---" |
| #~ "need to have .SigArgs and .AllMtable assigned in its environment" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Genérica \"%s\" aparenta não ter sido inicializada para despachamento de " |
| #~ "tabela -- precisa ter um .SigArgs e .AllMtable atributos no seu ambiente" |
| |
| #~ msgid "no '%s' object in environment of function '%s'" |
| #~ msgstr "nenhum objeto '%s' no ambiente da função '%s'" |