| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: 2.13.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:57-0300\n" |
| "Last-Translator: Fernando Henrique <pessoal@fernandohrosa.com.br>\n" |
| "Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n" |
| "Language: pt_BR\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" |
| |
| msgid "models are not all fitted to the same number of observations" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "empty model supplied" |
| msgstr "modelo fornecido é vazio" |
| |
| msgid "'acf' must be of length two or more" |
| msgstr "'acf' deve ter comprimento dois ou mais" |
| |
| msgid "object not interpretable as a factor" |
| msgstr "objeto não interpretável como fator" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)" |
| msgstr "" |
| "não é possível ajustar modelos sem nível especificado ('alpha' não pode ser " |
| "0 ou FALSE)" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval" |
| msgstr "'alpha', 'beta' e 'gamma' devem estar dentro do intervalo unitário" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters" |
| msgstr "os dados devem ser não-zero para Holt-Winters multiplicativo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values" |
| msgstr "" |
| "pelo menos 2 períodos são necessários para calcular valores de início " |
| "sazonais" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid length(x)" |
| msgstr "comprimento inválido dos membros" |
| |
| msgid "optimization difficulties: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "optimization failure" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "time series has no or less than 2 periods" |
| msgstr "série temporal não tem período, ou tem menos de 2" |
| |
| msgid "the series is entirely NA" |
| msgstr "a série é completamente NA" |
| |
| msgid "frequency must be a positive integer >= 2 for BSM" |
| msgstr "a frequência deve ser um inteiro positivo >= 2 para BSM" |
| |
| msgid "only implemented for univariate time series" |
| msgstr "implementado somente para séries temporais univariadas" |
| |
| msgid "'x' must be numeric" |
| msgstr "'x' deve ser numérico" |
| |
| msgid "the first value of the time series must not be missing" |
| msgstr "o primeiro valor da série temporal não pode ser missing" |
| |
| msgid "all parameters were fixed" |
| msgstr "todos os parâmetros fixados" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "possible convergence problem: 'optim' gave code = %d and message %s" |
| msgstr "possível problema na convergência: optim retornou código=" |
| |
| msgid "no factors in the fitted model" |
| msgstr "nenhum fator no modelo ajustado" |
| |
| msgid "'which' specified no factors" |
| msgstr "'which' não especificou nenhum factor" |
| |
| msgid "'which' specified some non-factors which will be dropped" |
| msgstr "'which' especifiou alguns não-fatores que serão descartados" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'sampleT' and 'nser' must be integer" |
| msgstr "'k' e 'h' devem ser um escalar" |
| |
| msgid "'lag.max' must be at least 0" |
| msgstr "'lag.max' deve ser pelo menos 0" |
| |
| msgid "'lag.max' must be at least 1" |
| msgstr "'lag.max' deve ser ao menos 1" |
| |
| msgid "NAs in 'x'" |
| msgstr "NAs em 'x'" |
| |
| msgid "x$lag must have at least 1 column" |
| msgstr "x$lag deve ter ao menos 1 coluna" |
| |
| msgid "can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0" |
| msgstr "ci.type=\"ma\" somente pode ser usado se o primeiro atraso for 0" |
| |
| msgid "Page [%d,%d]: i =%s; j =%s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "univariate time series only" |
| msgstr "Somente séries temporais uinivariadas" |
| |
| msgid "no terms in scope" |
| msgstr "Nenhum termo no escopo" |
| |
| msgid "no terms in scope for adding to object" |
| msgstr "Nenhum termo na fórmula para adicionar ao objeto" |
| |
| msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?" |
| msgstr "Número de linhas em uso mudou: remover valores ausentes?" |
| |
| msgid "attempting model selection on an essentially perfect fit is nonsense" |
| msgstr "" |
| "tentar selecionar um modelo sobre um ajuste essencialmente perfeito não faz " |
| "sentido" |
| |
| msgid "F test assumes quasi%s family" |
| msgstr "O teste F assume a família quasi%s" |
| |
| msgid "no 'add1' method implemented for \"mlm\" models" |
| msgstr "Nenhum método 'add1' implementado para modelos \"mlm\"" |
| |
| msgid "scope is not a subset of term labels" |
| msgstr "A fórmula de destino não é um subconjunto dos termos rotulados" |
| |
| msgid "no 'drop1' method for \"mlm\" models" |
| msgstr "nenhum método 'drop1' para modelos \"mlm\"" |
| |
| msgid "F test assumes 'quasi%s' family" |
| msgstr "O teste F assume a família quasi%s" |
| |
| msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed" |
| msgstr "AIC não é definido para este modelo, então o 'step' não pode continuar" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed" |
| msgstr "AIC não é definido para este modelo, então o 'step' não pode continuar" |
| |
| msgid "'A' must be an array or table" |
| msgstr "'A' deve ser um array ou tabela" |
| |
| msgid "" |
| "length of FUN, %d,\n" |
| " does not match the length of the margins, %d" |
| msgstr "" |
| "comprimento de FUN, %d,\n" |
| " não corresponde aos comprimentos das margens, %d" |
| |
| msgid "no rows to aggregate" |
| msgstr "nenhumas linhas para agregar" |
| |
| msgid "'by' must be a list" |
| msgstr "'by' deve ser uma lista" |
| |
| msgid "arguments must have same length" |
| msgstr "argumentos devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| msgid "'formula' missing or incorrect" |
| msgstr "'formula' com termos faltando ou incorreta" |
| |
| msgid "'formula' must have both left and right hand sides" |
| msgstr "'formula' deve ter os lados tanto esquerdo quanto direito" |
| |
| msgid "cannot change frequency from %g to %g" |
| msgstr "não é possível mudar a frequência de %g para %g" |
| |
| msgid "'x' must be coefficient matrix/data frame" |
| msgstr "'x' deve ser coeficiente matriz/quadro de dados" |
| |
| msgid "option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE" |
| msgstr "opção \"show.coef.Pvalues\" é inválida: assumindo TRUE" |
| |
| msgid "'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not" |
| msgstr "'P.values' é TRUE, mas 'has.Pvalue' não é" |
| |
| msgid "wrong k / cs.ind" |
| msgstr "k / cs.ind errado" |
| |
| msgid "option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE" |
| msgstr "opção \"show.signif.stars\" é inválida: assumindo TRUE" |
| |
| msgid "'anova' object must have colnames" |
| msgstr "objeto 'anova' deve ter colnames" |
| |
| msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" |
| msgstr "'conf.level' deve ser um único número entre 0 e 1" |
| |
| msgid "not enough 'x' observations" |
| msgstr "número de observações 'x' insuficiente" |
| |
| msgid "not enough 'y' observations" |
| msgstr "número de observações 'y' insuficiente" |
| |
| msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA" |
| msgstr "" |
| "amostras diferem na localização: não é possível computar intervalo de " |
| "confiança, retornando NA" |
| |
| msgid "cannot compute confidence set, returning NA" |
| msgstr "não é possível computar intervalo de confiança, retornando NA" |
| |
| msgid "cannot compute asymptotic confidence set or estimator" |
| msgstr "" |
| "não é possível computar intervalo de confiança assintótico ou estimadornão é " |
| "possível computar intervalo de confiança assintótico ou estimador" |
| |
| msgid "cannot compute estimate, returning NA" |
| msgstr "não é possível computar estimativa, retornando NA" |
| |
| msgid "cannot compute exact p-value with ties" |
| msgstr "não é possível computar o valor de p exato com o de desempate" |
| |
| msgid "cannot compute exact confidence intervals with ties" |
| msgstr "impossível computar os intervalos de confiança exatos com empate" |
| |
| msgid "grouping factor must have exactly 2 levels" |
| msgstr "fator de agrupamento deve ter exatamente 2 níveis" |
| |
| msgid "weights are not supported in a multistratum aov() fit" |
| msgstr "pesos não são permitidos em um ajuste aov() multi-estrato" |
| |
| msgid "Error() model is singular" |
| msgstr "modelo Error() é singular" |
| |
| msgid "the 'split' argument must be a list" |
| msgstr "o argumento 'split' deve ser uma lista" |
| |
| msgid "'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0" |
| msgstr "'coef' deve definir um contraste, i.e., somatório deve ser 0" |
| |
| msgid "'coef' must have same length as 'contrast.obj'" |
| msgstr "'coef' deve ter o mesmo comprimento de 'contrast.obj'" |
| |
| msgid "each element of '%s' must be logical" |
| msgstr "cada elemento de '%s' deve ser lógico" |
| |
| msgid "the contrast defined is empty (has no TRUE elements)" |
| msgstr "o contraste definido está vazio (não tem elementos TRUE )" |
| |
| msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)" |
| msgstr "colunas de 'contrast.obj' devem definir um contraste (somatório zero)" |
| |
| msgid "no degrees of freedom for residuals" |
| msgstr "nenhum grau de liberdade para os resíduos" |
| |
| msgid "'object' does not include an error 'qr' component" |
| msgstr "'object' não inclui um componente de erro 'qr'" |
| |
| msgid "Refitting model to allow projection" |
| msgstr "Reajustando o modelo para permitir projeção" |
| |
| msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)" |
| msgstr "colunas de 'contrast.obj' devem definir um contraste (somatório zero)" |
| |
| msgid "'ties' is not \"ordered\", a function, or list(<string>, <function>)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "collapsing to unique 'x' values" |
| msgstr "colapsando para valores de 'x' únicos" |
| |
| msgid "invalid interpolation method" |
| msgstr "método de interpolação inválido" |
| |
| msgid "need at least two non-NA values to interpolate" |
| msgstr "são precisos ao menos dois valores não-NA para interpolar" |
| |
| msgid "zero non-NA points" |
| msgstr "zero pontos não-NA" |
| |
| msgid "'approx' requires n >= 1" |
| msgstr "'approx' necessita de n >= 1" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "NAs in 'x' must be the same row-wise" |
| msgstr "'x' e 'g' devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| msgid "'order.max' must be >= 1" |
| msgstr "'order.max' deve ser >= 1" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'order.max' must be < 'n.obs'" |
| msgstr "'order.max' deve ser < 'n.used'" |
| |
| msgid "zero-variance series" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'n.ahead' must be at least 1" |
| msgstr "'lag.max' deve ser ao menos 1" |
| |
| msgid "number of series in 'object' and 'newdata' do not match" |
| msgstr "número de séries em 'object' e 'newdata' não correspondem" |
| |
| msgid "'se.fit' not yet implemented for multivariate models" |
| msgstr "'se.fit' ainda não implementado para modelos multivariados" |
| |
| msgid "MLE only implemented for univariate series" |
| msgstr "MLE implementado somente para séries univariadas" |
| |
| msgid "'order.max' must be >= 0" |
| msgstr "'order.max' deve ser >= 0" |
| |
| msgid "'order.max' must be < 'n.used'" |
| msgstr "'order.max' deve ser < 'n.used'" |
| |
| msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3" |
| msgstr "'order' deve ser um vetor numérico não-negativo de comprimento 3" |
| |
| msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'" |
| msgstr "'seasonal' deve ser uma lista com o componente 'order'" |
| |
| msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3" |
| msgstr "" |
| "'seasonal$order' deve ser um vetor numérico não-negativo de comprimento 3" |
| |
| msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match" |
| msgstr "comprimentos de 'x' e 'xreg' não correspondem" |
| |
| msgid "wrong length for 'fixed'" |
| msgstr "comprimento errado para 'fixed'" |
| |
| msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" |
| msgstr "Alguns parâmetros AR foram fixados: definindo transform.pars = FALSE" |
| |
| msgid "too few non-missing observations" |
| msgstr "muito poucas observações não-faltantes" |
| |
| msgid "'init' is of the wrong length" |
| msgstr "'init' é de comprimento errado" |
| |
| msgid "non-stationary AR part" |
| msgstr "Parte AR não-estacionária" |
| |
| msgid "non-stationary seasonal AR part" |
| msgstr "Parte AR sazonal não-estacionária" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "possible convergence problem: optim gave code = %d" |
| msgstr "possível problema na convergência: optim retornou código=" |
| |
| msgid "non-stationary AR part from CSS" |
| msgstr "Parte AR não-estacionária de CSS" |
| |
| msgid "non-stationary seasonal AR part from CSS" |
| msgstr "`Parte AR sazonal não-estacionária de CSS" |
| |
| msgid "'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns" |
| msgstr "'xreg' e 'newxreg' têm número de colunas diferentes" |
| |
| msgid "MA part of model is not invertible" |
| msgstr "Parte MA do modelo não é inversível" |
| |
| msgid "seasonal MA part of model is not invertible" |
| msgstr "Parte MA sazonal do modelo não é inversível" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "NAs in '%s'" |
| msgstr "NAs em 'x'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'SSinit'" |
| msgstr "'x' inválido" |
| |
| msgid "converting non-invertible initial MA values" |
| msgstr "convertendo valores MA iniciais não-inversíveis" |
| |
| msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" |
| msgstr "" |
| "Alguns parâmetros ARMA foram fixados : definindo transform.pars = " |
| "FALSEAlguns parâmetros ARMA foram fixados : definindo transform.pars = FALSE" |
| |
| msgid "'xreg' is collinear" |
| msgstr "'xreg' é colinear" |
| |
| msgid "NAs present: setting 'delta' to -1" |
| msgstr "NAs presentes: definindo 'delta' para -1" |
| |
| msgid "transformed ARMA parameters were fixed" |
| msgstr "parâmetros ARMA transformados foram fixados" |
| |
| msgid "need at least 2 data points" |
| msgstr "são necessários ao menos 2 pontos" |
| |
| msgid "invalid 'x'" |
| msgstr "'x' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'nb'" |
| msgstr "'x' inválido" |
| |
| msgid "no solution in the specified range of bandwidths" |
| msgstr "nenhuma solução no intervalo especificado de larguras de banda" |
| |
| msgid "increasing bw.SJ() search interval (%d) to [%.4g,%.4g]" |
| msgstr "aumento bw.SJ() intervalo de busca (%d) para [%.4g,%.4g]" |
| |
| msgid "minimum occurred at one end of the range" |
| msgstr "mínimo ocorreu em uma das extremidades do intervalo" |
| |
| msgid "'x' must be a list with at least 2 elements" |
| msgstr "'x' deve ser uma lista com ao menos 2elementos" |
| |
| msgid "'x' and 'g' must have the same length" |
| msgstr "'x' e 'g' devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| msgid "all observations are in the same group" |
| msgstr "todas as observações estão no mesmo grupo" |
| |
| msgid "there must be at least 2 observations in each group" |
| msgstr "deve haver ao menos duas observações em cada grupo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'formula' should be of the form response ~ group" |
| msgstr "fórmula '%s' deve ser da forma '~expr'" |
| |
| msgid "'x' must be nonnegative and integer" |
| msgstr "'x' deve ser inteiro e não negativo" |
| |
| msgid "'n' must be a positive integer >= 'x'" |
| msgstr "'n' deve ser um inteiro positivo >= 'x'" |
| |
| msgid "incorrect length of 'x'" |
| msgstr "comprimento incorreto de 'x '" |
| |
| msgid "'p' must be a single number between 0 and 1" |
| msgstr "'p' deve ser um único número entre 0 e 1" |
| |
| msgid "length of choices must be 2" |
| msgstr "comprimento de opções deve ser de 2" |
| |
| msgid "object '%s' has no scores" |
| msgstr "objeto '%s' não tem nenhum score" |
| |
| msgid "'scale' is outside [0, 1]" |
| msgstr "'scale' está fora de [0, 1]" |
| |
| msgid "biplots are not defined for complex PCA" |
| msgstr "Biplots não são definidos para PCAs complexos" |
| |
| msgid "unequal number of rows in 'cancor'" |
| msgstr "número desigual de linhas em 'cancor'" |
| |
| msgid "dimension 0 in 'x' or 'y'" |
| msgstr "dimensão 0 em 'x' ou 'y'" |
| |
| msgid "'x' has rank 0" |
| msgstr "'x' tem posição 0" |
| |
| msgid "'y' has rank 0" |
| msgstr "'y' tem posição 0" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have the same length" |
| msgstr "'x' e 'y' devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have at least 2 levels" |
| msgstr "'x' e 'y' devem ter ao menos 2 níveis" |
| |
| msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" |
| msgstr "todas as entradas de 'x' devem ser não negativas e finitas" |
| |
| msgid "at least one entry of 'x' must be positive" |
| msgstr "ao menos uma entrada de 'x' devem ser positiva" |
| |
| msgid "cannot compute simulated p-value with zero marginals" |
| msgstr "impossível calcular valor de p simulado com marginais zero" |
| |
| msgid "'x' must at least have 2 elements" |
| msgstr "'x' deve ter ao menos 2 elementos" |
| |
| msgid "'x' and 'p' must have the same number of elements" |
| msgstr "'x' e 'y' devem ter o mesmo número de elementos" |
| |
| msgid "probabilities must be non-negative." |
| msgstr "probabilidades devem ser não-negativas." |
| |
| msgid "probabilities must sum to 1." |
| msgstr "probabilidades devem somar 1." |
| |
| msgid "Chi-squared approximation may be incorrect" |
| msgstr "Aproximação do qui-quadrado pode estar incorreta" |
| |
| msgid "NA values not allowed in 'd'" |
| msgstr "valores NA não permitidos em 'd'" |
| |
| msgid "eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix" |
| msgstr "distâncias deve ser resultado de \"dist\", ou de uma matriz quadrada" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid value of %s" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| msgid "'k' must be in {1, 2, .. n - 1}" |
| msgstr "'k' deve estar em {1, 2, .. n - 1}" |
| |
| msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0" |
| msgstr "somente %d do primeiro %d autovalor são > 0" |
| |
| msgid "package 'MASS' must be installed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "initial value is not in the interior of the feasible region" |
| msgstr "valor inicial não está na região viável" |
| |
| msgid "Barrier algorithm ran out of iterations and did not converge" |
| msgstr "" |
| "algoritmo de barreira atingiu o número máximo de iterações sem convergir" |
| |
| msgid "Objective function increased at outer iteration %d" |
| msgstr "Função objetiva aumentou na iteração externa %d" |
| |
| msgid "Objective function decreased at outer iteration %d" |
| msgstr "Função objetiva diminui na iteração externa %d " |
| |
| msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom" |
| msgstr "contrastes não definidos para %d graus de liberdade" |
| |
| msgid "" |
| "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d " |
| "degrees of freedom" |
| msgstr "" |
| "polinômios ortogonais não podem ser representados com precisão suficiente " |
| "para %d graus de liberdade" |
| |
| msgid "'scores' argument is of the wrong length" |
| msgstr "argumento 'score' é de comprimento errado" |
| |
| msgid "'scores' must all be different numbers" |
| msgstr "'scores' devem ser todos números diferentes" |
| |
| msgid "'degree' must be at least 1" |
| msgstr "'degree' deve ser ao menos 1" |
| |
| msgid "missing values are not allowed in 'poly'" |
| msgstr "valores faltantes não são permitidos em 'poly'" |
| |
| msgid "'degree' must be less than number of unique points" |
| msgstr "'grau' deve ser menor do que o número de pontos únicos" |
| |
| msgid "must supply one or more vectors" |
| msgstr "deve fornecer um ou mais vetores" |
| |
| msgid "arguments must have the same length" |
| msgstr "argumentos devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "wrong number of columns in new data:" |
| msgstr "número errado de linhas na matriz de contraste" |
| |
| msgid "contrasts apply only to factors" |
| msgstr "contrastes aplicam-se apenas a fatores" |
| |
| msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels" |
| msgstr "contrastes podem ser aplicados apenas a fatores com 2 ou mais níveis" |
| |
| msgid "wrong number of contrast matrix rows" |
| msgstr "número errado de linhas na matriz de contraste" |
| |
| msgid "singular contrast matrix" |
| msgstr "matriz de contraste singular" |
| |
| msgid "numeric contrasts or contrast name expected" |
| msgstr "contrastes numérico ou contraste de nome são esperados" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "%s needs package 'Matrix' correctly installed" |
| msgstr "" |
| "xtabs(*, sparse=TRUE) necessita de que o pacote \"Matrix\" esteja " |
| "corretamente instalado" |
| |
| msgid "not enough degrees of freedom to define contrasts" |
| msgstr "graus de liberdade insuficientes para definir contrastes" |
| |
| msgid "baseline group number out of range" |
| msgstr "número fora do intervalo de referência do grupo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'use' argument" |
| msgstr "argumento 'method' inválido" |
| |
| msgid "supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'" |
| msgstr "forneça conjuntamente 'x' e 'y' ou algo semelhante a uma matriz 'x'" |
| |
| msgid "'y' must be numeric" |
| msgstr "'y' deve ser numérico" |
| |
| msgid "'x' is empty" |
| msgstr "'x' está vazio" |
| |
| msgid "both 'x' and 'y' must be non-empty" |
| msgstr "'x' e 'y' devem ser não-vazios" |
| |
| msgid "cannot handle 'pairwise.complete.obs'" |
| msgstr "impossível gerenciar 'pairwise.complete.obs'" |
| |
| msgid "'V' is not a square numeric matrix" |
| msgstr "'V' não é uma matriz quadrada numérica" |
| |
| msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful" |
| msgstr "diag(.) tem entradas 0 ou NA; resultados não-finitos são duvidosos" |
| |
| msgid "'x' must be a numeric vector" |
| msgstr "'X' deve ser um vetor numérico" |
| |
| msgid "'y' must be a numeric vector" |
| msgstr "'y' deve ser um vetor numérico" |
| |
| msgid "not enough finite observations" |
| msgstr "observações finitas insuficientes" |
| |
| msgid "Cannot compute exact p-value with ties" |
| msgstr "Impossível calcular o valor exato de p com empates" |
| |
| msgid "'formula' missing or invalid" |
| msgstr "'formula' faltando ou inválida" |
| |
| msgid "invalid formula" |
| msgstr "fórmula inválida" |
| |
| msgid "'x' must be a matrix or a data frame" |
| msgstr "'x' deve ser uma matriz ou um quadro de dados" |
| |
| msgid "'x' must contain finite values only" |
| msgstr "'x' deve conter apenas valores finitos" |
| |
| msgid "length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'" |
| msgstr "comprimento de 'wt' deve ser igual ao número de linhas em 'x'" |
| |
| msgid "weights must be non-negative and not all zero" |
| msgstr "pesos devem ser não-negativos e nem todos zero" |
| |
| msgid "length of 'center' must equal the number of columns in 'x'" |
| msgstr "comprimento do 'center' deve ser igual ao número de colunas em 'x'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'tree' ('merge' component)" |
| msgstr "'tree' inválido (mesclar componente)" |
| |
| msgid "either 'k' or 'h' must be specified" |
| msgstr "ou 'k' ou 'h' deve ser especificado" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "the 'height' component of 'tree' is not sorted (increasingly)" |
| msgstr "" |
| "componente 'height' de 'tree ', não está classificada\n" |
| " (em ordem crescente); considere usar as.hclust() primeiro" |
| |
| msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d" |
| msgstr "elementos de 'k' deve estar entre 1 e %d" |
| |
| msgid "" |
| "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to " |
| "\"hclust\"" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}" |
| msgstr "nó do dendrograma com #{ramos} não-positivos" |
| |
| msgid "midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented" |
| msgstr "" |
| "midcache() de dendrogramas não-binários apenas parcialmente implementado" |
| |
| msgid "non-leaf subtree of length 0" |
| msgstr "subárvore de comprimento 0 não é uma folha" |
| |
| msgid "'order.dendrogram' requires a dendrogram" |
| msgstr "'order.dendrogram' requer um dendrograma" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'reorder.dendrogram' requires a dendrogram" |
| msgstr "'order.dendrogram' requer um dendrograma" |
| |
| msgid "invalid (length 0) node in dendrogram" |
| msgstr "nó (comprimento 0) inválido no dendrograma" |
| |
| msgid "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}" |
| msgstr "um nó do dendrograma que não é uma folha tem uma série de ramos <1" |
| |
| msgid "'height' must be at least %g, the maximal height of its components" |
| msgstr "'height' deve ser ao menos %g, a altura máxima dos seus componentes" |
| |
| msgid "'X' is not a dendrogram" |
| msgstr "'X' não é um dendrograma" |
| |
| msgid "'x' must be a numeric matrix" |
| msgstr "'x' deve ser uma matriz numérica" |
| |
| msgid "'x' must have at least 2 rows and 2 columns" |
| msgstr "'x' deve ter ao menos 2 linhas e 2 colunas" |
| |
| msgid "'margins' must be a numeric vector of length 2" |
| msgstr "'margins' deve ser um vetor numérico de comprimento 2" |
| |
| msgid "row dendrogram ordering gave index of wrong length" |
| msgstr "" |
| "linha de ordenação do dendrograma forneceu índice de comprimento erradolinha " |
| "de ordenação do dendrograma forneceu índice de comprimento errado" |
| |
| msgid "Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)" |
| msgstr "Colv = \"Rowv\" mas nrow(x) != ncol(x)" |
| |
| msgid "column dendrogram ordering gave index of wrong length" |
| msgstr "" |
| "coluna de ordenação do dendrograma forneceu índice de comprimento errado" |
| |
| msgid "'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)" |
| msgstr "" |
| "'ColSideColors' deve ser um vector de caracteres de comprimento ncol(x)" |
| |
| msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)" |
| msgstr "" |
| "'RowSideColors' deve ser um vetor de caracteres de comprimento " |
| "nrow(x)'RowSideColors' deve ser um vetor de caracteres de comprimento " |
| "nrow(x)" |
| |
| msgid "argument 'x' must be numeric" |
| msgstr "argumento 'x ' deve ser numérico" |
| |
| msgid "'x' contains missing values" |
| msgstr "'x' contém valores ausentes" |
| |
| msgid "'x' and 'weights' have unequal length" |
| msgstr "'x' e 'weights' têm comprimento desigual" |
| |
| msgid "'weights' must all be finite" |
| msgstr "todos 'weights' devem ser finitos" |
| |
| msgid "'weights' must not be negative" |
| msgstr "'weights' não devem ser negativos" |
| |
| msgid "sum(weights) != 1 -- will not get true density" |
| msgstr "sum(weights) != 1 não terá densidade real" |
| |
| msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically" |
| msgstr "" |
| "são precisos ao menos 2 pontos para selecionar uma largura de banda " |
| "automaticamente" |
| |
| msgid "unknown bandwidth rule" |
| msgstr "norma de largura de banda desconhecida" |
| |
| msgid "non-finite 'bw'" |
| msgstr "'bw' infinito" |
| |
| msgid "'bw' is not positive." |
| msgstr "'bw' não é positivo." |
| |
| msgid "non-finite 'from'" |
| msgstr "'from' infinito" |
| |
| msgid "non-finite 'to'" |
| msgstr "'to' infinito" |
| |
| msgid "invalid formula in deriv" |
| msgstr "fórmula inválida em deriv" |
| |
| msgid "'x' is not a vector" |
| msgstr "'x' não é um vetor" |
| |
| msgid "bad value for 'lag' or 'differences'" |
| msgstr "valor ruim para o 'lag' ou 'differences'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'xi' does not have the right length" |
| msgstr "'xi' não tem o comprimento certo" |
| |
| msgid "incorrect dimensions for 'xi'" |
| msgstr "dimensões incorretas para 'xi'" |
| |
| msgid "'x' is not a vector or matrix" |
| msgstr "'x' não é um vetor ou matriz" |
| |
| msgid "invalid distance method" |
| msgstr "método de distância inválido" |
| |
| msgid "ambiguous distance method" |
| msgstr "método de distância ambígua" |
| |
| msgid "non-square matrix" |
| msgstr "matriz não é quadrada" |
| |
| msgid "specify 'rate' or 'scale' but not both" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors." |
| msgstr "x[] e prob[] devem ser vetores de comprimento igual." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0" |
| msgstr "probabilidades devem ser não-negativas." |
| |
| msgid "'x' must be non-negative" |
| msgstr "'x' deve ser não-negativo" |
| |
| msgid "size != sum(x), i.e. one is wrong" |
| msgstr "size != sum(x), i.e. um deles está errado" |
| |
| msgid "'prob' and 'mu' both specified" |
| msgstr "especifique 'prob' e 'mu'" |
| |
| msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method" |
| msgstr "alguns termos terão NAs devido aos limites do método" |
| |
| msgid "multivariate case with missing coefficients is not yet implemented" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' must have 1 or more non-missing values" |
| msgstr "'x' deve ter um ou mais valores ausentes" |
| |
| msgid "wrong embedding dimension" |
| msgstr "dimensão de incorporação errada" |
| |
| msgid "'covmat' is not a valid covariance list" |
| msgstr "'covmat' não é uma lista de covariância válida" |
| |
| msgid "neither 'x' nor 'covmat' supplied" |
| msgstr "não foram fornecidos nem 'x' nem 'covmat'" |
| |
| msgid "response not allowed in formula" |
| msgstr "resposta não permitida na fórmula" |
| |
| msgid "factor analysis applies only to numerical variables" |
| msgstr "análise fatorial só se aplica à variáveis numéricas" |
| |
| msgid "'covmat' is of unknown type" |
| msgstr "'covmat' é de tipo desconhecido" |
| |
| msgid "requested scores without an 'x' matrix" |
| msgstr "scores requeridos sem uma matriz 'x'" |
| |
| msgid "factor analysis requires at least three variables" |
| msgstr "análise fatorial exige ao menos três variáveis" |
| |
| msgid "no starting values supplied" |
| msgstr "nenhum valor de início fornecido" |
| |
| msgid "invalid argument 'lambda'" |
| msgstr "'lambda' é um argumento inválido" |
| |
| # Use "vínculo" ou "elo" para "link"? |
| #, fuzzy |
| msgid "%s link not recognised" |
| msgstr "link não reconhecido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "link \"%s\" not available for %s family; available links are %s" |
| msgstr "" |
| "link \"%s\" não está disponível para a família Poisson; links disponíveis " |
| "são %s" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family" |
| msgstr "valores negativos não são permitidos para a família Poisson" |
| |
| msgid "ignoring prior weights" |
| msgstr "ignorando pesos anteriores" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family" |
| msgstr "valores negativos não são permitidos para a família quasipoisson" |
| |
| msgid "cannot find valid starting values: please specify some" |
| msgstr "não é possível encontrar valores iniciais válidos: especifique alguns" |
| |
| msgid "y values must be 0 <= y <= 1" |
| msgstr "valores y devem ser 0 <= y <= 1" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-integer #successes in a %s glm!" |
| msgstr "#sucessos não-inteiro em um glm binomial!" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-integer counts in a %s glm!" |
| msgstr "contagens não-inteiras em um glm binomial!" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "for the '%s' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" |
| "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" |
| msgstr "" |
| "ou uma matriz de 2 colunas onde col 1 é o no. dos sucessos e col 2 é o no. " |
| "das falhas" |
| |
| msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights" |
| msgstr "não é possível simular a partir de prior.weights não-inteiros" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-positive values not allowed for the 'Gamma' family" |
| msgstr "valores não-positivos não são permitidos para a famíla gamma" |
| |
| msgid "using weights as shape parameters" |
| msgstr "usando pesos como parâmetros shape" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family" |
| msgstr "somente valores positivos permitidos para a família inverse.gaussian" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' " |
| "family" |
| msgstr "É preciso o pacote CRAN 'SuppDists' para a família 'inverse.gaussian'" |
| |
| msgid "using weights as inverse variances" |
| msgstr "usando pesos como variâncias inversas" |
| |
| msgid "" |
| "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", " |
| "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\"" |
| msgstr "" |
| "'variance' \"%s\" está inválida: valores possíveis são \"mu(1-mu)\", \"mu\", " |
| "\"mu^2\", \"mu^3\" e \"constant\"" |
| |
| msgid "length mismatch in convolution" |
| msgstr "comprimento não corresponde em convolução" |
| |
| msgid "missing values in 'filter'" |
| msgstr "valores faltando em 'filter'" |
| |
| msgid "'filter' is longer than time series" |
| msgstr "'filter' está mais comprido do que série temporal" |
| |
| msgid "argument 'sides' must be 1 or 2" |
| msgstr "argumento 'sides' deve ser 1 ou 2" |
| |
| msgid "'circular' must be logical and not NA" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "length of 'init' must equal length of 'filter'" |
| msgstr "comprimento de 'init' deve igualar o comprimento de 'filter'" |
| |
| msgid "'x' must have at least 2 rows and columns" |
| msgstr "'x' deve ter pelo menos 2 linhas e colunas" |
| |
| msgid "'x' has entries too large to be integer" |
| msgstr "'x' tem entradas grandes demais para serem números inteiros" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'x' has been rounded to integer: %s" |
| msgstr "'x' tem sido arredondado para um número inteiro:" |
| |
| msgid "if 'x' is not a matrix, 'y' must be given" |
| msgstr "se 'x' não for uma matriz, 'y' deve ser fornecido" |
| |
| msgid "'mult' must be integer >= 2, typically = 30" |
| msgstr "'mult' deve ser um número inteiro >= 2, tipicamente = 30" |
| |
| msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\"" |
| msgstr "alternative deve ser \"two.sided\", \"less\" ou \"greater\"" |
| |
| msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf" |
| msgstr "'or' deve ser um número único entre 0 e Inf" |
| |
| msgid "need 2 or more non-zero row marginals" |
| msgstr "precisa de 2 ou mais valores marginais de linha não-zeros" |
| |
| msgid "need 2 or more non-zero column marginals" |
| msgstr "precisa de 2 ou mais valores marginais de coluna não-zeros" |
| |
| msgid "names(hybridPars) should be NULL or be identical to the default's" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table" |
| msgstr "'hybrid' é ignorado para uma tabela 2 x 2" |
| |
| msgid "all groups must contain data" |
| msgstr "todos os grupos devem conter dados" |
| |
| msgid "not enough observations" |
| msgstr "número insuficiente de observações" |
| |
| msgid "data are essentially constant" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'" |
| msgstr "NA's não são permitidos em grupos ou blocos" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length" |
| msgstr "y, grupos e blocos devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| msgid "not an unreplicated complete block design" |
| msgstr "não é um desenho de bloco completo sem replicação" |
| |
| msgid "formula missing" |
| msgstr "fórmula está faltando" |
| |
| msgid "incorrect specification for 'formula'" |
| msgstr "especificação incorreta para 'formula'" |
| |
| msgid "nothing to tabulate" |
| msgstr "nada para tabular" |
| |
| msgid "incorrect specification for 'row.vars'" |
| msgstr "especificação incorreta para 'row.vars'" |
| |
| msgid "incorrect specification for 'col.vars'" |
| msgstr "especificação incorreta para 'col.vars'" |
| |
| msgid "interactions are not allowed" |
| msgstr "interações não são permitidas" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'formula' has '.' in both left and right hand sides" |
| msgstr "'formula' tem '.' tanto no lado direito quanto no esquerdo" |
| |
| msgid "incorrect variable names in rhs of formula" |
| msgstr "nomes de variáveis incorretos no lado direito da fórmula" |
| |
| msgid "incorrect variable names in lhs of formula" |
| msgstr "nomes de variáveis incorretos no lado esquerdo da fórmula" |
| |
| msgid "cannot use dots in formula with given data" |
| msgstr "não é possível usar pontos em fórmula com os dados fornecidos" |
| |
| msgid "'x' must be an \"ftable\" object" |
| msgstr "'x' deve ser um objeto \"ftable\"" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "wrong method" |
| msgstr "comprimento errado para 'fixed'" |
| |
| msgid "'file' must be a character string or connection" |
| msgstr "'file' deve ser uma cadeia de caracteres ou uma conexão" |
| |
| msgid "'row.var.names' missing" |
| msgstr "faltando 'row.var.names'" |
| |
| msgid "'col.vars' missing or incorrect" |
| msgstr "'col.vars' faltando ou incorreto" |
| |
| msgid "'family' not recognized" |
| msgstr "'family' não reconhecida" |
| |
| msgid "invalid 'method' argument" |
| msgstr "argumento 'method' inválido" |
| |
| msgid "'weights' must be a numeric vector" |
| msgstr "'weights' deve ser um vetor numérico" |
| |
| msgid "negative weights not allowed" |
| msgstr "pesos negativos não são permitidos" |
| |
| msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)" |
| msgstr "número de offsets é %d e deve igualar %d (número de observações)" |
| |
| msgid "" |
| "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "value of 'epsilon' must be > 0" |
| msgstr "valor de 'epsilon' deve ser > 0" |
| |
| msgid "maximum number of iterations must be > 0" |
| msgstr "número máximo de iterações deve ser > 0" |
| |
| msgid "'family' argument seems not to be a valid family object" |
| msgstr "argumento 'family' não parece ser um objeto de família válido" |
| |
| msgid "invalid linear predictor values in empty model" |
| msgstr "valores de previsão linear inválidos no modelo vazio" |
| |
| msgid "invalid fitted means in empty model" |
| msgstr "médias ajustadas inválidas no modelo vazio" |
| |
| msgid "" |
| "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s" |
| msgstr "" |
| "comprimento de 'start' deve igualar %d e corresponder aos coeficientes " |
| "iniciais para %s" |
| |
| msgid "NAs in V(mu)" |
| msgstr "NAs em V(mu)" |
| |
| msgid "0s in V(mu)" |
| msgstr "0s em V(mu)" |
| |
| msgid "NAs in d(mu)/d(eta)" |
| msgstr "NAs em d(mu)/d(eta)" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "no observations informative at iteration %d" |
| msgstr "observações não são informativas na iteração" |
| |
| msgid "non-finite coefficients at iteration %d" |
| msgstr "coeficientes não-finitos na iteração %d" |
| |
| msgid "singular fit encountered" |
| msgstr "ajuste singular encontrado" |
| |
| msgid "" |
| "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values" |
| msgstr "" |
| "nenhum jogo válido de coeficientes tem sido encontrado: por favor, fornece " |
| "valores iniciais" |
| |
| msgid "step size truncated due to divergence" |
| msgstr "tamanho do passo truncado devido a divergência" |
| |
| msgid "inner loop 1; cannot correct step size" |
| msgstr "loop interno 1; não é possível corrigir o tamanho do passo" |
| |
| msgid "step size truncated: out of bounds" |
| msgstr "tamanho do passo truncado: fora do limite" |
| |
| msgid "inner loop 2; cannot correct step size" |
| msgstr "loop interno 2; não é possível corrigir o tamanho do passo" |
| |
| msgid "glm.fit: algorithm did not converge" |
| msgstr "glm.fit: algoritmo não convergiu" |
| |
| msgid "glm.fit: algorithm stopped at boundary value" |
| msgstr "glm.fit: algoritmo parou no valor do limite" |
| |
| msgid "glm.fit: fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred" |
| msgstr "glm.fit: probabilidades ajustadas numericamente 0 ou 1 ocorreu" |
| |
| msgid "glm.fit: fitted rates numerically 0 occurred" |
| msgstr "glm.fit: taxas ajustadas numericamente 0 ocorreu" |
| |
| msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:" |
| msgstr "os seguintes argumentos para 'anova.glm' são inválidos e largou:" |
| |
| msgid "," |
| msgstr "," |
| |
| msgid "using F test with a '%s' family is inappropriate" |
| msgstr "usando o teste F com a família '%s' está inadequado" |
| |
| msgid "using F test with a fixed dispersion is inappropriate" |
| msgstr "usando o teste F com uma dispersão fixa não é apropriado" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "models with response %s removed because response differs from model 1" |
| msgstr "removido porque resposta difere do modelo 1" |
| |
| msgid "models were not all fitted to the same size of dataset" |
| msgstr "nem todos os modelos foram ajustados ao mesmo tamanho do jogo de dados" |
| |
| msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion" |
| msgstr "observações com peso zero não foram usadas para calcular dispersão" |
| |
| msgid "" |
| "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\"" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid clustering method" |
| msgstr "método de agrupamento inválido" |
| |
| msgid "ambiguous clustering method" |
| msgstr "método de agrupamento ambíguo" |
| |
| msgid "invalid dissimilarities" |
| msgstr "dissimilaridades inválidas" |
| |
| msgid "size cannot be NA nor exceed 65536" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "must have n >= 2 objects to cluster" |
| msgstr "deve ter n >= 2 objetos para agrupar" |
| |
| msgid "invalid length of members" |
| msgstr "comprimento inválido dos membros" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "argument 'x' cannot be coerced to class %s" |
| msgstr "argumento 'x' não pode ser forçado para classe \"hclust\"" |
| |
| msgid "Consider providing an as.hclust.%s() method" |
| msgstr "Considere fornecendo um método as.hclust.%s()" |
| |
| msgid "need dendrograms where all leaves have labels" |
| msgstr "precisa se de dendrogramas onde todas as folhas têm rótulos" |
| |
| msgid "'k' and 'h' must be a scalar" |
| msgstr "'k' e 'h' devem ser um escalar" |
| |
| msgid "specify exactly one of 'k' and 'h'" |
| msgstr "especifica exatamente um de 'k' e 'h'" |
| |
| msgid "k must be between 2 and %d" |
| msgstr "k deve ser entre 2 e %d" |
| |
| msgid "specify exactly one of 'which' and 'x'" |
| msgstr "especifica exatamente um de 'which' e 'x'" |
| |
| msgid "all elements of 'which' must be between 1 and %d" |
| msgstr "todos os elementos de 'which' devem estar entre 1 e %d" |
| |
| msgid "invalid parameter values" |
| msgstr "valores de parâmetros são inválidos" |
| |
| msgid "a limit is NA or NaN" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "missing values not allowed" |
| msgstr "valores que faltam não são permitidos" |
| |
| msgid "'r' is less than 1" |
| msgstr "'r' é menor que 1" |
| |
| msgid "'m' is less than 1" |
| msgstr "'m' é menor que 1" |
| |
| msgid "'r' is less than 0" |
| msgstr "'r' é menor que 0" |
| |
| msgid "'m' must be numeric with non-negative integers" |
| msgstr "'m' deve ser numérico com números inteiros não-negativos" |
| |
| msgid "unknown named kernel" |
| msgstr "kernel nomeado desconhecido" |
| |
| msgid "'coef' must be a vector" |
| msgstr "'coef' deve ser um vetor" |
| |
| msgid "'coef' does not have the correct length" |
| msgstr "'coef' não tem o comprimento correto" |
| |
| msgid "coefficients do not add to 1" |
| msgstr "coeficientes não somam a 1" |
| |
| msgid "'k' is not a kernel" |
| msgstr "'k' não é um kernel" |
| |
| msgid "'x' is shorter than kernel 'k'" |
| msgstr "'x' é mais curto que kernel 'k'" |
| |
| msgid "'kernapply' is not available for object 'x'" |
| msgstr "'kernapply' não está disponível para objeto 'x'" |
| |
| msgid "'x' is not a kernel" |
| msgstr "'x' não é um kernel" |
| |
| msgid "empty cluster: try a better set of initial centers" |
| msgstr "agrupamento vazio: experimente um jogo melhor de centros iniciais" |
| |
| msgid "number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)" |
| msgstr "número de centros de agrupamento deve estar entre 1 e nrow(x)" |
| |
| msgid "Quick-TRANSfer stage steps exceeded maximum (= %d)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid nrow(x)" |
| msgstr "'x' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid ncol(x)" |
| msgstr "'x' inválido" |
| |
| msgid "'centers' must be a number or a matrix" |
| msgstr "'centers' deve ser um número ou uma matriz" |
| |
| msgid "more cluster centers than distinct data points." |
| msgstr "mais centros de agrupamento que pontos de dados distintos" |
| |
| msgid "initial centers are not distinct" |
| msgstr "centros iniciais não são distintos" |
| |
| msgid "more cluster centers than data points" |
| msgstr "mais centros de agrupamento que pontos de dados" |
| |
| msgid "'iter.max' must be positive" |
| msgstr "'iter.max' deve ser positivo" |
| |
| msgid "must have same number of columns in 'x' and 'centers'" |
| msgstr "deve ter o mesmo número de colunas em 'x' e 'centers'" |
| |
| msgid "'x' is a list, so ignoring argument 'g'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "some elements of 'x' are not numeric and will be coerced to numeric" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "not enough 'x' data" |
| msgstr "insuficientes dados 'x'" |
| |
| msgid "not enough 'y' data" |
| msgstr "insuficientes dados 'y'" |
| |
| msgid "p-value will be approximate in the presence of ties" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function" |
| msgstr "'y' deve ser numérico ou uma cadeia nomeando uma função válida" |
| |
| msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "numeric y must be supplied.\n" |
| "For density estimation use density()" |
| msgstr "" |
| "y numérico deve ser fornecido.\n" |
| "Para estimar a densidade use density()" |
| |
| msgid "'k' is not an integer" |
| msgstr "'k' não é inteiro" |
| |
| msgid "method = '%s' is not supported. Using 'qr'" |
| msgstr "method = '%s' não é apoiado. Usando 'qr'" |
| |
| msgid "number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)" |
| msgstr "número de offsets é %d, deve igualar %d (número de observações)" |
| |
| msgid "'x' must be a matrix" |
| msgstr "'x' deve ser uma matriz" |
| |
| msgid "0 (non-NA) cases" |
| msgstr "0 (não-NA) casos" |
| |
| msgid "incompatible dimensions" |
| msgstr "dimensões incompatíveis" |
| |
| msgid "missing or negative weights not allowed" |
| msgstr "pesos faltando ou negativos não são permitidos" |
| |
| msgid "invalid 'lm' object: no 'terms' component" |
| msgstr "objeto 'lm' inválido: sem componente 'terms'" |
| |
| msgid "calling summary.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| msgstr "chamando summary.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| |
| msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit" |
| msgstr "" |
| "graus de liberdade dos resíduos em objeto sugerem que este não é um ajuste " |
| "\"lm\"" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable" |
| msgstr "testes-F ANOVA sobre um ajuste essencialmente perfeito, são incertos" |
| |
| msgid "" |
| "lm object does not have a proper 'qr' component.\n" |
| " Rank zero or should not have used lm(.., qr=FALSE)." |
| msgstr "" |
| "objeto lm não tem um componente 'qr' apropriado.\n" |
| " Posto zero ou não devia ter usado lm(.., qr=FALSE)." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "simulate() is not yet implemented for multivariate lm()" |
| msgstr "'se.fit' ainda não implementado para modelos multivariados" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "family '%s' not implemented" |
| msgstr "' não implementado" |
| |
| msgid "calling anova.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| msgstr "chamando anova.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| |
| msgid "ANOVA F-tests on an essentially perfect fit are unreliable" |
| msgstr "testes-F ANOVA sobre um ajuste essencialmente perfeito, são incertos" |
| |
| msgid "calling predict.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| msgstr "chamando predict.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| |
| msgid "prediction from a rank-deficient fit may be misleading" |
| msgstr "uma predição a partir de um ajuste rank-deficient pode ser enganoso" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "predictions on current data refer to _future_ responses" |
| msgstr "Predições sobre dados atuais referem a respostas _futuras_" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for " |
| "fitting" |
| msgstr "" |
| "Assumindo variância da predição inversamente proporcional aos pesos usados " |
| "para o ajuste" |
| |
| msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted" |
| msgstr "" |
| "Assumindo variância da predição constante mesmo quando o ajuste do modelo é " |
| "ponderado" |
| |
| msgid "'weights' as formula should be one-sided" |
| msgstr "'weights' como fórmula deve ser unilateral" |
| |
| msgid "'object' has no 'effects' component" |
| msgstr "'object' não tem componente 'effects'" |
| |
| msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects" |
| msgstr "o argumento 'se.fit' ainda não foi implementado para objetos \"mlm\"" |
| |
| msgid "invalid model QR matrix" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "non-NA residual length does not match cases used in fitting" |
| msgstr "comprimento residual não-NA não corresponde aos casos usados no ajuste" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "too few cases i with h_ii > 0), n < k" |
| msgstr "demasiado poucos casos, n < k" |
| |
| msgid "predictors must all be numeric" |
| msgstr "prognosticadores devem ser todos numéricos" |
| |
| msgid "'degree' must be 0, 1 or 2" |
| msgstr "'degree' deve ser 0, 1 ou 2" |
| |
| msgid "both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used" |
| msgstr "tanto 'span' quanto 'enp.target' especificados: 'span' será usado" |
| |
| msgid "invalid 'control' argument" |
| msgstr "argumento 'control' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid NCOL(X)" |
| msgstr "'x' inválido" |
| |
| msgid "only 1-4 predictors are allowed" |
| msgstr "somente 1-4 prognosticadores são permitidos" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid NROW(X)" |
| msgstr "'x' inválido" |
| |
| msgid "invalid 'y'" |
| msgstr "'y' inválido" |
| |
| msgid "" |
| "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1" |
| msgstr "" |
| "especificado o quadrado de um fator prognosticador a ser largado quando " |
| "degree = 1" |
| |
| msgid "" |
| "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric " |
| "predictor" |
| msgstr "" |
| "especificado o quadrado de um prognosticador a ser largado com apenas um " |
| "único prognosticador numérico" |
| |
| msgid "specified parametric for all predictors" |
| msgstr "especificado paramétrico para todos os prognosticadores" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument 'span'" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument 'cell'" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument 'degree'" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "iterTrace = %d is not obeyed since iterations = %d" |
| msgstr "não convergiu em %d iterações" |
| |
| msgid "first argument must be a \"loess\" object" |
| msgstr "primeiro argumento deve ser um objeto \"loess\"" |
| |
| msgid "no models to compare" |
| msgstr "nenhum modelo para comparar" |
| |
| msgid "extra arguments discarded" |
| msgstr "argumentos extras descartados" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'logLik.lm' does not support multiple responses" |
| msgstr "'model.tables' não é implementado para respostas múltiplas" |
| |
| msgid "no \"nobs\" attribute is available" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no 'nobs' method is available" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'margin' must contain names or numbers corresponding to 'table'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'start' and 'table' must be same length" |
| msgstr "'start' e 'table' devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| msgid "number of weights = %d should equal %d (number of responses)" |
| msgstr "número de pesos = %d deve igualar %d (número de respostas)" |
| |
| msgid "'X' matrix was collinear" |
| msgstr "matriz 'X' foi colinear" |
| |
| msgid "missing observations deleted" |
| msgstr "observações em falta excluídas" |
| |
| msgid "observations with 0 weight not used in calculating standard deviation" |
| msgstr "" |
| "observações com ponderação 0 não foram usadas no cálculo do desvio padrão" |
| |
| msgid "observations with 0 weights not used" |
| msgstr "observações com ponderação 0 não foram usadas" |
| |
| msgid "'low' and 'high' cannot be both TRUE" |
| msgstr "'low' e 'high' ambos não podem ser TRUE" |
| |
| msgid "need multiple responses" |
| msgstr "são precisas respostas múltiplas" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "object must be of class %s or %s" |
| msgstr "objeto deve ser da classe \"manova\" ou \"maov\"" |
| |
| msgid "residuals have rank %d < %d" |
| msgstr "resíduos têm postos %d < %d" |
| |
| msgid "NAs are not allowed" |
| msgstr "NAs não são permitidos" |
| |
| msgid "each dimension in table must be >= 2" |
| msgstr "cada dimensão na tabela deve ser >= 2" |
| |
| msgid "'x' must be a 3-dimensional array" |
| msgstr "'x' deve ser um array 3-dimensional" |
| |
| msgid "if 'x' is not an array, 'y' must be given" |
| msgstr "se 'x' não é um array, 'y' deve ser fornecido" |
| |
| msgid "if 'x' is not an array, 'z' must be given" |
| msgstr "se 'x' não é um array, 'z' deve ser fornecido" |
| |
| msgid "'x', 'y', and 'z' must have the same length" |
| msgstr "'x', 'y', e 'z' devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| msgid "sample size in each stratum must be > 1" |
| msgstr "tamanho da amostra em cada estrato deve ser > 1" |
| |
| msgid "'x' must be square with at least two rows and columns" |
| msgstr "'x' deve ser quadrado com pelo menos duas linhas e colunas" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)" |
| msgstr "'x' e 'y' devem ter o mesmo número de níveis (mínimo de 2)" |
| |
| msgid "need numeric data" |
| msgstr "são precisos dados numéricos" |
| |
| msgid "'mlm' objects with weights are not supported" |
| msgstr "objetos 'mlm' com ponderação não são apoiados" |
| |
| msgid "X does not define a subspace of M" |
| msgstr "X não define um subespaço de M" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "residuals have rank %s < %s" |
| msgstr "resíduos têm postos %d < %d" |
| |
| msgid "'model.tables' is not implemented for multiple responses" |
| msgstr "'model.tables' não é implementado para respostas múltiplas" |
| |
| msgid "type '%s' is not implemented yet" |
| msgstr "tipo '%s' ainda não é implementado" |
| |
| msgid "this fit does not inherit from \"lm\"" |
| msgstr "este ajuste não herda de \"lm\"" |
| |
| msgid "'cterms' argument must match terms in model object" |
| msgstr "argumento 'cterms' deve corresponder aos termos em objeto modelo" |
| |
| msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's" |
| msgstr "Desenho é desequilibrado - use se.contrast() para erros padrão" |
| |
| msgid "design is unbalanced so cannot proceed" |
| msgstr "Desenho é desequilibrado então não é possível prosseguir" |
| |
| msgid "" |
| "Standard error information not returned as design is unbalanced. \n" |
| "Standard errors can be obtained through 'se.contrast'." |
| msgstr "" |
| "Informações sobre erros padrão não foram retornadas já que desenho é " |
| "desequilibrado. \n" |
| "Erros padrão podem ser obtidos através de 'se.contrast'." |
| |
| msgid "SEs for type '%s' are not yet implemented" |
| msgstr "Erros Padrão para tipo '%s' ainda não foram implementados" |
| |
| msgid "na.action must be a function" |
| msgstr "na.action deve ser uma função" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-factors ignored: %s" |
| msgstr "não-fatores ignorados:" |
| |
| msgid "eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer" |
| msgstr "" |
| "eff.aovlist: contrastes não-ortogonais deviam retornar uma resposta incorreta" |
| |
| msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame" |
| msgstr "" |
| "não é possível criar uma fórmula a partir de um quadro de dados sem colunas" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid formula: %s" |
| msgstr "fórmula inválida" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid formula %s: not a call" |
| msgstr "fórmula inválida em deriv" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid formula %s: assignment is deprecated" |
| msgstr "fórmula inválida em deriv" |
| |
| msgid "invalid formula %s: extraneous call to `%s` is deprecated" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid formula %s" |
| msgstr "fórmula inválida" |
| |
| msgid "no terms component nor attribute" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'termlabels' must be a character vector of length at least one" |
| msgstr "" |
| "'termlabels' deve ser um vetor de caracteres com um comprimento de pelo " |
| "menos um" |
| |
| msgid "" |
| "Unparseable 'response' \"%s\"; use is deprecated. Use as.name(.) or `..`!" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "reformulate" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "deprecatedWarning" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'termobj' must be a object of class %s" |
| msgstr "'termobj' deve ser um objeto da classe \"terms\"" |
| |
| msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied" |
| msgstr "" |
| "variável '%s' foi ajustada com tipo \"%s\" mas tipo \"%s\" foi fornecido" |
| |
| msgid "variables %s were specified with different types from the fit" |
| msgstr "variáveis %s foram especificadas com tipos diferentes do ajuste" |
| |
| msgid "'data' must be a data.frame, not a matrix or an array" |
| msgstr "'data' deve ser um data.frame, não uma matriz nem um array" |
| |
| msgid "variable '%s' is not a factor" |
| msgstr "variável '%s' não é um fator" |
| |
| msgid "'offset' must be numeric" |
| msgstr "'offset' deve ser numérico" |
| |
| msgid "model frame and formula mismatch in model.matrix()" |
| msgstr "quadro do modelo e fórmula não correspondem em model.matrix()" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-list contrasts argument ignored" |
| msgstr "argumento 'contrasts.arg' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'contrasts.arg' argument must be named" |
| msgstr "argumento controle deve ser uma lista nomeada" |
| |
| msgid "variable '%s' is absent, its contrast will be ignored" |
| msgstr "variável '%s' está ausente, seu contraste será ignorado" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "using type = \"numeric\" with a factor response will be ignored" |
| msgstr "usando type=\"numeric\" com um fator resposta será ignorada" |
| |
| msgid "invalid response type" |
| msgstr "tipo de resposta inválida" |
| |
| msgid "invalid 'data' argument" |
| msgstr "argumento 'data' inválido" |
| |
| msgid "all times contain an NA" |
| msgstr "todos os tempos contem um NA" |
| |
| msgid "missing values in object" |
| msgstr "valores em falta em objeto" |
| |
| msgid "invalid argument 'omit'" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| msgid "'print.level' must be in {0,1,2}" |
| msgstr "'print.level' deve ser em {0,1,2}" |
| |
| msgid "'interval' must be a vector of length 2" |
| msgstr "'interval' deve ser um vetor de comprimento 2" |
| |
| msgid "lower < upper is not fulfilled" |
| msgstr "lower < upper não está cumprido" |
| |
| msgid "f.lower = f(lower) is NA" |
| msgstr "f.lower = f(lower) é NA" |
| |
| msgid "f.upper = f(upper) is NA" |
| msgstr "f.upper = f(upper) é NA" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'extendInt'; please report" |
| msgstr "argumento 'method' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "no sign change found in %d iterations" |
| msgstr "não convergiu em %d iterações" |
| |
| msgid "" |
| "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "f() values at end points not of opposite sign" |
| msgstr "valores f() nas extremidades não têm sinais opostos" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "convergence problem in zero finding:" |
| msgstr "possível problema na convergência: optim retornou código=" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'control' argument must be a named list" |
| msgstr "argumento controle deve ser uma lista nomeada" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "logical 'hessian' argument not allowed. See documentation." |
| msgstr "Argumento `hessian' lógico não é permitido. Veja documentação." |
| |
| msgid "'params' has wrong length" |
| msgstr "'params' tem comprimento errado" |
| |
| msgid "'varying' must be in seq_along(pars)" |
| msgstr "argumento inválido para 'getProfile'" |
| |
| msgid "'varying' has wrong length" |
| msgstr "'varying' tem comprimento errado" |
| |
| msgid "'varying' must be logical, integer or character" |
| msgstr "'varying' deve ser lógico, inteiro ou caracter" |
| |
| msgid "invalid argument to 'getProfile'" |
| msgstr "argumento inválido para 'getProfile'" |
| |
| msgid "cannot recognize parameter name" |
| msgstr "não é possível reconhecer o nome do parâmetro" |
| |
| msgid "levels truncated to positive values only" |
| msgstr "níveis truncados somente para valores positivos" |
| |
| msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters" |
| msgstr "" |
| "setVarying : comprimento de 'vary' deve corresponder ao comprimento de " |
| "parâmetros" |
| |
| msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates" |
| msgstr "matriz gradiente singular com estimativas de parâmetros iniciais" |
| |
| msgid "'data' must be a list or an environment" |
| msgstr "'data' deve ser uma lista ou um ambiente" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "no starting values specified" |
| msgstr "Nenhum valor inicial fornecido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "parameters without starting value in 'data': %s" |
| msgstr "parâmetros sem valor inicial em 'data':" |
| |
| msgid "no parameters to fit" |
| msgstr "sem parâmetros para ajustar" |
| |
| msgid "argument 'subset' will be ignored" |
| msgstr "argumento 'subset' será ignorado" |
| |
| msgid "argument 'na.action' will be ignored" |
| msgstr "argumento 'na.action' será ignorado" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "upper and lower bounds ignored unless algorithm = \"port\"" |
| msgstr "Limites superior ou inferior ignorados a não ser algoritmo = \"port\"" |
| |
| msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects" |
| msgstr "não é possível calcular REML log-verossimilhança para objetos \"nls\"" |
| |
| msgid "anova is only defined for sequences of \"nls\" objects" |
| msgstr "anova é definido apenas para seqüências de objetos \"nls\"" |
| |
| msgid "'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects" |
| msgstr "'anova' é definido apenas para seqüências de objetos \"nls\"" |
| |
| msgid "formula '%s' must be of the form '~expr'" |
| msgstr "fórmula '%s' deve ser da forma '~expr'" |
| |
| msgid "'%s' cannot be of mode '%s'" |
| msgstr "'%s' não pode ser do modo '%s'" |
| |
| msgid "a two-sided formula is required" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "not enough groups" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unknown names in control:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "read the documentation for 'trace' more carefully" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n" |
| "use \"Brent\" or optimize() directly" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "method = \"Brent\" is only available for one-dimensional optimization" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'lower' and 'upper' must be finite values" |
| msgstr "'k' e 'h' devem ser um escalar" |
| |
| msgid "pooling of SD is incompatible with paired tests" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' must have 2 columns" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'x' and 'n' must have the same length" |
| msgstr "'x' e 'g' devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| msgid "too few groups" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "not plotting observations with leverage one:\n" |
| " %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "use only with \"lm\" objects" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'which' must be in 1:6" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'id.n' must be in {1,..,%d}" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "hat values (leverages) are all = %s\n" |
| " and there are no factor predictors; no plot no. 5" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' and 'T' have incompatible length" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'x' must be finite, nonnegative, and integer" |
| msgstr "'x' deve ser inteiro e não negativo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'T' must be nonnegative" |
| msgstr "'x' deve ser não-negativo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "not enough data" |
| msgstr "insuficientes dados 'x'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "the case k > 2 is unimplemented" |
| msgstr "tipo '%s' ainda não é implementado" |
| |
| msgid "'r' must be a single positive number" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No p1 in [0, p2] can be found to achieve the desired power" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No p2 in [p1, 1] can be found to achieve the desired power" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No significance level [0, 1] can be found to achieve the desired power" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig." |
| "level' must be NULL" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "number of groups must be at least 2" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "number of observations in each group must be at least 2" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'nterms' is missing with no default" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'ppr' applies only to numerical variables" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "mismatched 'x' and 'y'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "wrong number of columns in 'x'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot rescale a constant/zero column to unit variance" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "PCA applies only to numerical variables" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'newdata' must be a matrix or data frame" |
| msgstr "'newdata' deve ser uma matriz ou um quadro de dados" |
| |
| msgid "" |
| "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original " |
| "columns" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'newdata' does not have the correct number of columns" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'princomp' can only be used with more units than variables" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot use 'cor = TRUE' with a constant variable" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "covariance matrix is not non-negative definite" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument does not include a 'qr' component" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument does not include an 'effects' component" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'proj' is not implemented for multiple responses" |
| msgstr "'model.tables' não é implementado para respostas múltiplas" |
| |
| msgid "table 'x' should have 2 entries" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "elements of 'n' must be positive" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "elements of 'x' must be nonnegative" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "elements of 'x' must not be greater than those of 'n'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'p' must have the same length as 'x' and 'n'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "elements of 'p' must be in (0,1)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "y is empty or has only NAs" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'formula' missing" |
| msgstr "fórmula está faltando" |
| |
| msgid "'type' must be 1 or 3 for ordered factors" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "factors are not allowed" |
| msgstr "interações não são permitidas" |
| |
| msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'probs' outside [0,1]" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument 'n'" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument 'r'" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument 'c'" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'relevel' only for (unordered) factors" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'relevel' only for unordered factors" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'ref' must be of length one" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'ref' must be an existing level" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ref = %d must be in 1L:%d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'sep' must be a character string" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "failed to guess time-varying variables from their names" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'varying' arguments must be the same length" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'lengths(varying)' must all match 'length(times)'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "there are records with missing times, which will be dropped." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "some constant variables (%s) are really varying" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no 'reshapeWide' attribute, must specify 'varying'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'varying' must be nonempty list or vector" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'" |
| msgstr "comprimento de 'init' deve igualar o comprimento de 'filter'" |
| |
| msgid "" |
| "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of " |
| "'times'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'k' must be positive" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'k' must be odd! Changing 'k' to %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument 'object' has an impossible length" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no 'getInitial' method found for \"%s\" objects" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "sample size must be between 3 and 5000" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "all 'x' values are identical" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "attempt to smooth non-numeric values" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "attempt to smooth NA values" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'endrule' argument" |
| msgstr "argumento 'method' inválido" |
| |
| msgid ".nknots.smspl() is now exported; use it instead of n.knots()" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid 'control.spar'" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "missing or infinite values in inputs are not allowed" |
| msgstr "pesos faltando ou negativos não são permitidos" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid number of points" |
| msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "lengths of 'x' and 'w' must match" |
| msgstr "comprimentos de 'x' e 'xreg' não correspondem" |
| |
| msgid "all weights should be non-negative" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "some weights should be positive" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'tol' must be strictly positive and finite" |
| msgstr "'x' deve ser inteiro e não negativo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'keep.stuff'" |
| msgstr "'x' inválido" |
| |
| msgid "need at least four unique 'x' values" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'cv' must not be NA when 'df' is specified" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cross-validation with non-unique 'x' values seems doubtful" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Numeric 'all.knots' must be strictly increasing" |
| msgstr "'x' deve ser inteiro e não negativo" |
| |
| msgid "'all.knots' is vector of knots; 'nknots' specification is disregarded" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "numeric 'all.knots' must cover [0,1] (= the transformed data-range)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'all.knots' is TRUE; 'nknots' specification is disregarded" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'nknots' must be numeric (in {1,..,n})" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'nknots' must be at least 1" |
| msgstr "'lag.max' deve ser ao menos 1" |
| |
| msgid "cannot use more inner knots than unique 'x' values" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "must not specify both 'spar' and 'lambda'" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'spar' must be of length 1" |
| msgstr "'acf' deve ter comprimento dois ou mais" |
| |
| msgid "not using invalid df; must have 1 < df <= n := #{unique x} =" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "setting df = 1 __use with care!__" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "type = \"partial\" is not yet implemented" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "not a valid \"smooth.spline\" object" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'span' must be between 0 and 1." |
| msgstr "'span' deve estar entre 0 e 1" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'y' must be numeric vector" |
| msgstr "'y' deve ser um vetor numérico" |
| |
| msgid "number of observations in 'x' and 'y' must match." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "number of weights must match number of observations." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no finite observations" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'p' must be between 0 and 0.5" |
| msgstr "'p' deve estar entre 0 e 0.5" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'" |
| msgstr "comprimento do 'center' deve ser igual ao número de colunas em 'x'" |
| |
| msgid "'x' must be a time series or an ar() fit" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "must specify 'spans' or a valid kernel" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "coverage probability out of range [0,1)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'y' must be increasing or decreasing" |
| msgstr "'vec' deve ser ordenado de forma crescente" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'spline' requires n >= 1" |
| msgstr "'approx' necessita de n >= 1" |
| |
| msgid "spline: first and last y values differ - using y[1L] for both" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'deriv' must be between 0 and 3" |
| msgstr "'deriv' deve estar entre 0 e 3" |
| |
| msgid "'x' must be *strictly* increasing (non - NA)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "stepfun: 'x' must be ordered increasingly" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' must have length >= 1" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'y' must be one longer than 'x'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "not a valid step function" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "%s must be 0 or 1" |
| msgstr "'degree' deve ser 0, 1 ou 2" |
| |
| msgid "only univariate series are allowed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "series is not periodic or has less than two periods" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unknown string value for s.window" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are =" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'cutpoints' must be unique, but are =" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' must be between -1 and 1" |
| msgstr "'x' deve estar entre -1 e 1" |
| |
| msgid "'x' must be between %s and %s" |
| msgstr "'x' deve estra entre %s e %s" |
| |
| msgid "number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "must have 2 'symbols' for logical 'x' argument" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid 'abbr.colnames'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'mu' must be a single number" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'y' is missing for paired test" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector)." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "x is not a vector or univariate time series" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "singularities in regression" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'ts' object must have one or more observations" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'start' cannot be after 'end'" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'end' must be a whole number of cycles after 'start'" |
| msgstr "'centers' deve ser um número ou uma matriz" |
| |
| msgid "no time series supplied" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "not all series have the same frequency" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "not all series have the same phase" |
| msgstr "todas as observações estão no mesmo grupo" |
| |
| msgid "non-intersecting series" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "non-time series not of the correct length" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "time series contains internal NAs" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "series is corrupt, with no 'tsp' attribute" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot plot more than 10 series as \"multiple\"" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "scatter plots only for univariate time series" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'xy.labels' must be logical or character" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'frequency' and 'deltat' are both not NULL and are inconsistent" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'frequency' not changed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "bad value for 'start'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'start' value not changed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "bad value for 'end'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'end' value not changed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'start' > 'end'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "extending time series when replacing values" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "times to be replaced do not match" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no replacement values supplied" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too many replacement values supplied" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to " |
| "be replaced" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "only replacement of elements is allowed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'model' must be list" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'n' must be strictly positive" |
| msgstr "'x' deve ser inteiro e não negativo" |
| |
| msgid "'ar' part of model is not stationary" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'model$order' must be of length 3" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "inconsistent specification of 'ar' order" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "inconsistent specification of 'ma' order" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "number of differences must be a positive integer" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "need an object with call component" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'ratio' must be a single positive number" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'x' and 'w' must have the same length" |
| msgstr "'x' e 'g' devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "not enough (non-missing) 'x' observations" |
| msgstr "sem observações (finitas) de 'x' suficientes" |
| |
| msgid "requested conf.level not achievable" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "cannot compute confidence interval when all observations are zero or tied" |
| msgstr "impossível computar os intervalos de confiança exatos com zeros" |
| |
| msgid "cannot compute exact confidence interval with ties" |
| msgstr "impossível computar os intervalos de confiança exatos com empate" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot compute exact p-value with zeroes" |
| msgstr "não é possível computar o valor de p exato com o de desempate" |
| |
| msgid "cannot compute exact confidence interval with zeroes" |
| msgstr "impossível computar os intervalos de confiança exatos com zeros" |
| |
| msgid "Requested conf.level not achievable" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "must supply either 'formula' or 'data'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "%s applies only to two-way tables" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit a biexponential" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit a logistic model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "using the %d/%d row from a combined fit" |
| msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit" |
| msgstr[0] "usando a %d/%d linhas de um ajuste combinado" |
| msgstr[1] "usando a %d/%d linhas de um ajuste combinado" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "lower scope has term %s not included in model" |
| msgid_plural "lower scope has terms %s not included in model" |
| msgstr[0] "A fórmula inferior tem termo(s) %s não incluídos no modelo" |
| msgstr[1] "A fórmula inferior tem termo(s) %s não incluídos no modelo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "upper scope has term %s not included in model" |
| msgid_plural "upper scope has terms %s not included in model" |
| msgstr[0] "A fórmula inferior tem termo(s) %s não incluídos no modelo" |
| msgstr[1] "A fórmula inferior tem termo(s) %s não incluídos no modelo" |
| |
| msgid "there are %d Error terms: only 1 is allowed" |
| msgid_plural "there are %d Error terms: only 1 is allowed" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "unknown name %s in the 'split' list" |
| msgid_plural "unknown names %s in the 'split' list" |
| msgstr[0] "nome(s) desconhecidos na lista 'split'" |
| msgstr[1] "nome(s) desconhecidos na lista 'split'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "extra argument %s is not of class \"%s\"" |
| msgid_plural "extra arguments %s are not of class \"%s\"s" |
| msgstr[0] "argumentos extras descartados" |
| msgstr[1] "argumentos extras descartados" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "%d factor is too many for %d variables" |
| msgid_plural "%d factors are too many for %d variables" |
| msgstr[0] "existem %d fatores, isto é demais para as %d variáveis" |
| msgstr[1] "existem %d fatores, isto é demais para as %d variáveis" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'start' must have %d row" |
| msgid_plural "'start' must have %d rows" |
| msgstr[0] "'start' deve ter %d linhas" |
| msgstr[1] "'start' deve ter %d linhas" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "unable to optimize from this starting value" |
| msgid_plural "unable to optimize from these starting values" |
| msgstr[0] "incapaz de otimizar a partir deste(s) valor(es) inicial(s)" |
| msgstr[1] "incapaz de otimizar a partir deste(s) valor(es) inicial(s)" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'init' must have %d column" |
| msgid_plural "'init' must have 1 or %d columns" |
| msgstr[0] "'init'; deve ter 1 ou %d cols" |
| msgstr[1] "'init'; deve ter 1 ou %d cols" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation" |
| msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations" |
| msgstr[0] "matriz X tem posto %d, mas somente %d observações" |
| msgstr[1] "matriz X tem posto %d, mas somente %d observações" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "did not converge in %d iteration" |
| msgid_plural "did not converge in %d iterations" |
| msgstr[0] "não convergiu em %d iterações" |
| msgstr[1] "não convergiu em %d iterações" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "%d missing value deleted" |
| msgid_plural "%d missing values deleted" |
| msgstr[0] "%d valores em falta excluídos" |
| msgstr[1] "%d valores em falta excluídos" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'X' matrix has %d case (row)" |
| msgid_plural "'X' matrix has %d cases (rows)" |
| msgstr[0] "matriz 'X' tem %d respostas, 'Y' tem %d respostas" |
| msgstr[1] "matriz 'X' tem %d respostas, 'Y' tem %d respostas" |
| |
| msgid "'Y' has %d case (row)" |
| msgid_plural "'Y' has %d cases (rows)" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "only %d case" |
| msgid_plural "only %d cases" |
| msgstr[0] "%d respostas, mas apenas %d variáveis" |
| msgstr[1] "%d respostas, mas apenas %d variáveis" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "but %d variable" |
| msgid_plural "but %d variables" |
| msgstr[0] "%d respostas, mas apenas %d variáveis" |
| msgstr[1] "%d respostas, mas apenas %d variáveis" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "medpolish() did not converge in %d iteration" |
| msgid_plural "medpolish() did not converge in %d iterations" |
| msgstr[0] "medpolish() não convergiu em %d iterações" |
| msgstr[1] "medpolish() não convergiu em %d iterações" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'newdata' had %d row" |
| msgid_plural "'newdata' had %d rows" |
| msgstr[0] "'start' deve ter %d linhas" |
| msgstr[1] "'start' deve ter %d linhas" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "but variable found had %d row" |
| msgid_plural "but variables found have %d rows" |
| msgstr[0] "" |
| "'newdata' teve %d linhas mas variável/variáveis encontrada/s tem/têm %d " |
| "linhas" |
| msgstr[1] "" |
| "'newdata' teve %d linhas mas variável/variáveis encontrada/s tem/têm %d " |
| "linhas" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "factor %s has new level %s" |
| msgid_plural "factor %s has new levels %s" |
| msgstr[0] "fator '%s' tem novo(s) nível(níveis) %s" |
| msgstr[1] "fator '%s' tem novo(s) nível(níveis) %s" |
| |
| msgid "%d observation deleted due to missingness" |
| msgid_plural "%d observations deleted due to missingness" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "_NOT_ converged in %d iteration" |
| msgid_plural "_NOT_ converged in %d iterations" |
| msgstr[0] "não convergiu em %d iterações" |
| msgstr[1] "não convergiu em %d iterações" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "unrecognized control element named %s ignored" |
| msgid_plural "unrecognized control elements named %s ignored" |
| msgstr[0] "elemento(s) controle não reconhecido(s) chamado(s) `" |
| msgstr[1] "elemento(s) controle não reconhecido(s) chamado(s) `" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "fitting parameter %s without any variables" |
| msgid_plural "fitting parameters %s without any variables" |
| msgstr[0] "sem nenhum variável" |
| msgstr[1] "sem nenhum variável" |
| |
| msgid "parameter %s does not occur in the model formula" |
| msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted" |
| msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "'start.innov' is too short: need %d point" |
| msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "link \"%s\" não está disponível para a família quasipoisson; links " |
| #~ "disponíveis são %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "link \"%s\" não está disponível para a família gaussian; links " |
| #~ "disponíveis são %s" |
| |
| # "elo" ou "vínculo" deve ser usado em vez de "link"? |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "link \"%s\" não está disponível para a família binomial; links " |
| #~ "disponíveis são %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "link \"%s\" não está disponível para a família quasibinomial; links " |
| #~ "disponíveis são %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" |
| #~ "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. " |
| #~ "failures" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ou uma matriz de 2 colunas onde col 1 é o no. dos sucessos e col 2 é o " |
| #~ "no. das falhas" |
| |
| #~ msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "link \"%s\" não está disponível para a família gamma; links disponíveis " |
| #~ "são %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links " |
| #~ "are %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "link \"%s\" não está disponível para a família inverse.gaussian; links " |
| #~ "disponíveis são %s" |
| |
| #~ msgid "all group levels must be finite" |
| #~ msgstr "todos os níveis dos grupos devem ser finitos" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "'invalid value of 'k'" |
| #~ msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid value of 'k'" |
| #~ msgstr "argumento 'omit' inválido" |
| |
| #~ msgid "a limit is missing" |
| #~ msgstr "está faltando um limite" |
| |
| #~ msgid "non-matched further arguments are disregarded" |
| #~ msgstr "outros argumentos não-pareados são ignorados" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "extra argument %s will be disregarded" |
| #~ msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded" |
| #~ msgstr[0] "argumentos extras descartados" |
| #~ msgstr[1] "argumentos extras descartados" |
| |
| #~ msgid "'merge' and 'height' do not fit!" |
| #~ msgstr "'merge' e 'height' não se encaixam!" |
| |
| #~ msgid "invalid dendrogram" |
| #~ msgstr "dendrograma inválida" |
| |
| #~ msgid "'merge' component in dendrogram must be integer" |
| #~ msgstr "componente 'merge' em dendrograma deve ser inteiro" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "probabilities cannot be negative nor all 0" |
| #~ msgstr "probabilidades não podem ser negativas, nem todas 0." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "'init' must have 1 or %d columns" |
| #~ msgstr "'init'; deve ter 1 ou %d cols" |
| |
| #~ msgid "'deriv' must be between 0 and 2" |
| #~ msgstr "'deriv' deve estar entre 0 e 2" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%d response" |
| #~ msgid_plural "%d responses" |
| #~ msgstr[0] "modelos com resposta" |
| #~ msgstr[1] "modelos com resposta" |
| |
| #~ msgid "character variable '%s' changed to a factor" |
| #~ msgstr "variável de caracter '%s' trocado para um fator" |
| |
| #~ msgid "variable '%s' converted to a factor" |
| #~ msgstr "variável '%s' convertido para um fator" |
| |
| #~ msgid "Burg's algorithm only implemented for univariate series" |
| #~ msgstr "algoritmo de Burg só é implementado em séries univariadas" |
| |
| #~ msgid "sample is too sparse to find TD" |
| #~ msgstr "amostra é pequena de mais para encontrar TD" |
| |
| #~ msgid "sample is too sparse to find alph2" |
| #~ msgstr "amostra é pequena de mais para encontrar alph2" |
| |
| #~ msgid "Cannot compute exact p-values with ties" |
| #~ msgstr "Impossível calcular o valor exato de p, com empates" |
| |
| #~ msgid "we require a dendrogram" |
| #~ msgstr "nós requeremos um dendrograma" |
| |
| #~ msgid "NA's are not allowed in groups or blocks" |
| #~ msgstr "NA's não são permitidos em grupos ou blocos" |
| |
| #~ msgid "y, groups and blocks must have the same length" |
| #~ msgstr "y, grupos e blocos devem ter o mesmo comprimento" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot compute exact p-values with ties" |
| #~ msgstr "não é possível computar o valor de p exato com o de desempate" |
| |
| #~ msgid "family '" |
| #~ msgstr "família '" |
| |
| #~ msgid "need multiple response" |
| #~ msgstr "é precisa uma resposta múltipla" |
| |
| #~ msgid "upper scope does not include model term(s) %s" |
| #~ msgstr "a fórmula superior não inclui o(s) termo(s) %s do modelo" |
| |
| #~ msgid "for the binomial family, y must be a vector of 0 and 1's" |
| #~ msgstr "para a família binomial, y deve ser um vetor de 0 e 1's" |
| |
| #~ msgid "for the quasibinomial family, y must be a vector of 0 and 1's" |
| #~ msgstr "para a família quasibinomial, y deve ser um vetor de 0 e 1's" |
| |
| #~ msgid "using F test with a %s family is inappropriate" |
| #~ msgstr "usando o teste F com uma família %s está inadequado" |
| |
| #~ msgid "did not converge in" |
| #~ msgstr "não convergiu em" |
| |
| #~ msgid "iterations" |
| #~ msgstr "iterações" |
| |
| #~ msgid "removed because response differs from" |
| #~ msgstr "removidos porque resposta difere de" |
| |
| #~ msgid "model 1" |
| #~ msgstr "modelo 1" |
| |
| #~ msgid "residuals have rank" |
| #~ msgstr "resíduos tem posição" |
| |
| #~ msgid "<" |
| #~ msgstr "<" |
| |
| #~ msgid "_NOT_ converged in" |
| #~ msgstr "_NÃO_ convergido em" |
| |
| #~ msgid "' ignored" |
| #~ msgstr "' ignorado" |
| |
| #~ msgid "fitting parameters" |
| #~ msgstr "ajustando parâmetros" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid length(xout)" |
| #~ msgstr "comprimento inválido dos membros" |
| |
| #~ msgid "contr*(.., sparse=TRUE) needs package \"Matrix\" correctly installed" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "contr*(.., sparse=TRUE) necessita de que o pacote \"Matrix\" esteja " |
| #~ "corretamente instalado" |
| |
| #~ msgid "this should not happen" |
| #~ msgstr "isso não deve acontecer" |
| |
| #~ msgid "algorithm did not converge" |
| #~ msgstr "algoritmo não convergiu" |
| |
| #~ msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" |
| #~ msgstr "especificação incorreta de 'table' ou 'start'" |
| |
| #~ msgid "'vec' contains NAs" |
| #~ msgstr "'vec' contém NAs" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid length(vec)" |
| #~ msgstr "comprimento inválido dos membros" |
| |
| #~ msgid "No starting values specified for some parameters." |
| #~ msgstr "Sem valores iniciais especificados para alguns parâmetros." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Initializing" |
| #~ msgstr "Inicializando" |
| |
| #~ msgid "to '1.'." |
| #~ msgstr "para '1.'." |
| |
| #~ msgid "Consider specifying 'start' or using a selfStart model" |
| #~ msgstr "Considere especificando 'start' ou usando um modelo selfStart" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid value oflength(x)" |
| #~ msgstr "método de agrupamento inválido" |
| |
| #~ msgid "extra arguments" |
| #~ msgstr "argumentos adicionais" |
| |
| #~ msgid "are just disregarded." |
| #~ msgstr "são apenas ignorados" |
| |
| #~ msgid "cannot compute correct p-values with ties" |
| #~ msgstr "com emparelhamento, não é possível computar valores-p corretos" |
| |
| #~ msgid "no terms component" |
| #~ msgstr "nenhum componente de termos" |