blob: a0eeaad38b06a3830bb6a9154acb3a9ecdc1b7e6 [file] [log] [blame]
# Translation of /src/library/stats/po/stats.pot
# Copyright (C) 2008-2014 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>, 2008-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R-3.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>\n"
"Language-Team: R-core <r-core@r-project.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
#: Srunmed.c:63
msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n"
msgstr "Bandbreite/Spannweite der gleitenden Mediane größer als n"
#: Srunmed.c:262
#, c-format
msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%ld]"
msgstr ""
#: Srunmed.c:265
msgid "runmed(): invalid 'na.action'"
msgstr ""
#: Srunmed.c:315
#, c-format
msgid "na_action logic error (%d), please report!"
msgstr ""
#: ansari.c:118
msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()"
msgstr "Wahrscheinlichkeiten außerhalb von [0,1] in qansari()"
#: approx.c:114
msgid "approx(): invalid f value"
msgstr "approx(): unzulässiger f Wert"
#: approx.c:117
msgid "approx(): invalid interpolation method"
msgstr "approx(): ungültige Interpolationsmethode"
#: approx.c:124
msgid "approx(): attempted to interpolate NA values"
msgstr "approx(): Versuch NAs zu interpolieren"
#: approx.c:128
msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed"
msgstr ""
#: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:39
msgid "invalid argument type"
msgstr "unzulässiger Argumenttyp"
#: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363
msgid "can only transform 100 pars in arima0"
msgstr "kann nur 100 Parameter in arima0 transformieren"
#: arima.c:1016
msgid "maximum supported lag is 350"
msgstr "maximal unterstützter Lag ist 350"
#: bandwidths.c:126
#, c-format
msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation"
msgstr "nicht-endliches x[%d] in der Bandbreitenberechnung"
#: complete_cases.c:26
#, c-format
msgid "invalid 'type' (%s) of argument"
msgstr "ungültiger 'type' (%s) des Argumentes"
#: complete_cases.c:120
msgid "no input has determined the number of cases"
msgstr "Anzahl der Fälle durch keine Eingabe festgelegt"
#: complete_cases.c:223
msgid "not all arguments have the same length"
msgstr "nicht alle Argumente haben gleiche Länge"
#: cov.c:569
msgid "missing observations in cov/cor"
msgstr "fehlende Beobachtungen in cov/cor"
#: cov.c:650
msgid "'x' is NULL"
msgstr "'x' ist NULL"
#: cov.c:682 cov.c:688
msgid "incompatible dimensions"
msgstr "inkompatible Dimensionen"
#: cov.c:707 cov.c:748 cov.c:781
msgid "no complete element pairs"
msgstr "keine vollständigen Elementpaare"
#: cov.c:720
msgid "invalid 'use' (computational method)"
msgstr "ungültiger 'use' (Berechnungsmethode)"
#: cov.c:723
msgid "'x' is empty"
msgstr "'x' ist leer"
#: cov.c:817
msgid "the standard deviation is zero"
msgstr "Standardabweichung ist Null"
#: deriv.c:158
msgid "invalid form in unary minus check"
msgstr "ungültige Form in unärem minus Check"
#: deriv.c:682
#, c-format
msgid "Function '%s' is not in the derivatives table"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht in der Tabelle der Ableitungen"
#: deriv.c:789
#, c-format
msgid "expression must not be type '%s'"
msgstr "Ausdruck darf nicht vom Typ '%s' sein"
#: deriv.c:792
msgid "variable must be a character string"
msgstr "Variable muss eine Zeichenkette sein"
#: deriv.c:794
msgid "only the first element is used as variable name"
msgstr "nur das erste Element wird als Variablenname genutzt"
#: deriv.c:807
#, c-format
msgid "invalid expression in '%s'"
msgstr "ungültiger Ausdruck in '%s'"
#: deriv.c:1085 model.c:99
msgid "invalid variable names"
msgstr "ungültige Variablennamen"
#: deriv.c:1094
msgid "invalid tag"
msgstr "ungültiger tag"
#: distance.c:152
msgid "treating non-finite values as NA"
msgstr "behandle nicht-endliche Werte als NA"
#: distance.c:225
msgid "distance(): invalid p"
msgstr "distance(): unzulässiges p"
#: distance.c:229
msgid "distance(): invalid distance"
msgstr "distance(): unzulässige distance"
#: distn.c:44
msgid "NaNs produced"
msgstr "NaNs wurden erzeugt"
#: distn.c:45
msgid "Non-numeric argument to mathematical function"
msgstr "Nicht-numerisches Argument für mathematische Funktion"
#: family.c:45
#, c-format
msgid "Value %g out of range (0, 1)"
msgstr "Wert %g liegt außerhalb des Bereichs (0, 1)"
#: family.c:66 family.c:80 family.c:98
#, c-format
msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector"
msgstr "Argument %s muss ein nichtleerer numerischer Vektor sein"
#: family.c:131 family.c:134
#, c-format
msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d"
msgstr "Argument %s muss ein numerischer Vektor der Länge 1 oder %d sein"
#: fexact.c:273
#, c-format
msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g"
msgstr "Ganzzahlüberlauf würde passieren in 'mult * ldkey' = %g"
#: fexact.c:653
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n"
" (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n"
"Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'"
msgstr ""
"FEXACT Fehler 6. LDKEY=%d ist für dieses Problem zu klein,\n"
" (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n"
" Versuchen Sie größeren Workspace und evtl. 'mult'"
#: fexact.c:1035
#, c-format
msgid "Bug in fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n"
msgstr "Fehler in fexact3, it[i=%d]=%d: negativer Schlüssel %d (kyy=%d)\n"
#: fexact.c:1064
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n"
" (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'"
msgstr ""
"FEXACT Fehler 30. Stacklänge überschritten in f3xact,\n"
" (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n"
"Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen."
#: fexact.c:1399
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n"
"Try increasing the size of the workspace."
msgstr ""
"FEXACT Fehler 6 (f5xact). LDKEY=%d ist für dieses Problem zu klein: kval=%d\n"
" Versuchen Sie größeren Workspace.<"
#: fexact.c:1412
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n"
" (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'."
msgstr ""
"FEXACT Fehler 7(%s). LDSTP=%d ist für dieses Problem zu klein,\n"
" (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n"
"Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen."
#: fexact.c:1449
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n"
" (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'"
msgstr ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d ist für dieses Problem zu klein,\n"
" (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n"
"Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen."
#: fourier.c:70 fourier.c:165
msgid "non-numeric argument"
msgstr "nicht-numerisches Argument"
#: fourier.c:88 fourier.c:106 fourier.c:179
msgid "fft factorization error"
msgstr "fft Faktorisierungs-Fehler"
#: fourier.c:151
msgid "vector-valued (multivariate) series required"
msgstr "vektorwertige (multivariate) Reihe verlangt"
#: fourier.c:221
#, c-format
msgid ""
"nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' "
"instead of 'n'"
msgstr ""
#: fourier.c:233
#, c-format
msgid "nextn<64>() found no solution < %ld = UINT64_MAX (the maximal integer)"
msgstr ""
#: fourier.c:249
msgid "no factors"
msgstr "keine Faktoren"
#: fourier.c:250
#, fuzzy
msgid "too many factors"
msgstr "keine Faktoren"
#: fourier.c:253
msgid "invalid factors"
msgstr "ungültige Faktoren"
#: fourier.c:257
msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\""
msgstr ""
#: fourier.c:295
#, c-format
msgid ""
"nextn() = %<PRIu64> > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double"
"\")"
msgstr ""
#: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128
#, c-format
msgid "'%s' must be of length one"
msgstr "'%s' muss Länge 1 haben"
#: ksmooth.c:69
msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\""
msgstr "nur 2500 Zeilen erlaubt für sm.method=\\\"spline\\\""
#: lm.c:57
msgid "'x' is not a matrix"
msgstr "'x' ist keine Matrix"
#: lm.c:62
#, c-format
msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%d) do not match"
msgstr "Dimensionen von 'x' (%d,%d) und 'y' (%d) passen nicht zueinander"
#: lm.c:77 lm.c:81
#, c-format
msgid "NA/NaN/Inf in '%s'"
msgstr "NA/NaN/Inf in '%s'"
#: loessc.c:242
msgid "span is too small"
msgstr "Spannbreite ist zu klein"
#: loessc.c:257
#, c-format
msgid "workspace required (%.0f) is too large%s."
msgstr ""
#: loessc.c:258
msgid " probably because of setting 'se = TRUE'"
msgstr ""
#: loglin.c:371
msgid "this should not happen"
msgstr "das sollte nicht sein"
#: loglin.c:373
msgid "algorithm did not converge"
msgstr "Algorithmus hat nicht konvergiert"
#: loglin.c:375
msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'"
msgstr "falsche Spezifikationen für 'table' oder 'start'"
#: lowess.c:292
msgid "'f' must be finite and > 0"
msgstr "'f' muss endlich und > 0 sein"
#: lowess.c:295
msgid "'iter' must be finite and >= 0"
msgstr "'iter' muss endlich und >= 0 sein"
#: lowess.c:298
msgid "'delta' must be finite and > 0"
msgstr "'delta' muss endlich und > 0 sein"
#: mAR.c:470
msgid "Singular matrix in qr_solve"
msgstr "Singuläre Matrix in qr_solve"
#: mAR.c:513
msgid "Singular matrix in ldet"
msgstr "Singuläre Matrix in ldet"
#: mAR.c:700
msgid "Invalid vmethod"
msgstr "Unzulässige vmethod"
#: mAR.c:836
msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation"
msgstr "Burg's Algorithmus konnte keine partielle Korrelation finden"
#: model.c:97
msgid "invalid variables"
msgstr "ungültige Variablen"
#: model.c:101 model.c:106
msgid "number of variables != number of variable names"
msgstr "Anzahl Variablen und Anzahl Variablennamen sind unterschiedlich"
#: model.c:104
msgid "invalid extra variables"
msgstr "ungültige zusätzliche Variablen"
#: model.c:108
msgid "invalid extra variable names"
msgstr "ungültige zusätzliche Variablennamen"
#: model.c:129
#, c-format
msgid "overlong names in '%s'"
msgstr "überlange Namen in '%s'"
#: model.c:156
#, c-format
msgid "invalid type (%s) for variable '%s'"
msgstr "ungültiger Typ (%s) für die Variable '%s'"
#: model.c:161
#, c-format
msgid "variable lengths differ (found for '%s')"
msgstr "Variablenlängen sind unterschiedlich (gefunden für '%s')"
#: model.c:215
msgid "invalid result from na.action"
msgstr "ungültiges Ergebnis aus na.action"
#: model.c:372 model.c:380 optim.c:227
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "ungültiges '%s' Argument"
#: model.c:391
msgid "invalid model frame"
msgstr "ungültiger model frame"
#: model.c:393
msgid "do not know how many cases"
msgstr "kenne nicht die Anzahl der Fälle"
#: model.c:417
#, c-format
msgid "variable lengths differ (found for variable %d)"
msgstr "Variablenlängen sind unterschiedlich (gefunden für Variable %d)"
#: model.c:421 model.c:428
#, c-format
msgid "variable %d has no levels"
msgstr "Variable %d hat keine Levels"
#: model.c:540
msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped"
msgstr "Antwortvariable erschien auf der rechten Seite und wurde verworfen"
#: model.c:560
#, c-format
msgid "term %d would require %.0g columns"
msgstr "Term %d würde %.0g Spalten benötigen"
#: model.c:564
#, c-format
msgid "matrix would require %.0g columns"
msgstr "Matrix würde %.0g Spalten benötigen"
#: model.c:575
#, c-format
msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned"
msgstr "Problem mit dem Term %d in model.matrix: keine Spalten zugewiesen"
#: model.c:624 model.c:629 model.c:635 model.c:646 model.c:652 model.c:658
msgid "term names will be truncated"
msgstr "Term-Namen werden abgeschnitten"
#: model.c:638
msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices"
msgstr "komplexe Variablen sind momentan in Modellmatrizen nicht erlaubt"
#: model.c:662
#, c-format
msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices"
msgstr "Variablen des Typs '%s' sind in Modellmatrizen nicht erlaubt"
#: model.c:887
msgid "invalid formula in 'update'"
msgstr "ungültige Formel in 'update'"
#: model.c:921
msgid "formula expected"
msgstr "Formel wird erwartet"
#: model.c:1089
msgid "invalid term in model formula"
msgstr "ungültiger Term in Modellformel"
#: model.c:1180
msgid "invalid model formula"
msgstr "ungültige Modellformel"
#: model.c:1212 model.c:1518
msgid "invalid power in formula"
msgstr "ungültige Potenz in Formel"
#: model.c:1261
msgid "invalid model formula in ExtractVars"
msgstr "ungültige Modellformel in ExtractVars"
#: model.c:1629
#, c-format
msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'"
msgstr "verdoppelter Name '%s' in Dataframe bei Benutzung von '.'"
#: model.c:1696
msgid "invalid model formula in EncodeVars"
msgstr "ungültige Modellformel in EncodeVars"
#: model.c:1773
msgid "argument is not a valid model"
msgstr "Argument ist kein gültiges Modell"
#: model.c:1783
msgid "'specials' must be NULL or a character vector"
msgstr "'specials' muss NULL oder eine Zeichenkettenvektor sein"
#: model.c:1794
msgid "'data' argument is of the wrong type"
msgstr "Argument 'data' hat falschen Typ"
#: model.c:1866
#, c-format
msgid ""
"'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should "
"no longer happen!"
msgstr ""
#: model.c:2150
msgid "'.' in formula and no 'data' argument"
msgstr "'.' erscheint in der Formel und 'data' Argument ist ungültig"
#: monoSpl.c:36
msgid "n must be at least two"
msgstr "n muss mindestes zwei sein"
#: monoSpl.c:69
msgid "Argument m must be numeric"
msgstr "Argument m muss numerisch sein"
#: monoSpl.c:72
msgid "length(m) must be at least two"
msgstr "length(m) nuss mindestens zwei sein"
#: monoSpl.c:74
msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]"
msgstr ""
"Argument Sx muss ein numerischer Vektor einen Eintrag kürzer als m[] sein"
#: nls.c:99
msgid "'control' must be a list"
msgstr "'control' muss eine Liste sein"
#: nls.c:101
msgid "'m' must be a list"
msgstr "'m' muss eine Liste sein"
#: nls.c:107 nls.c:112 nls.c:117 nls.c:122 nls.c:127 nls.c:168 nls.c:173
#: nls.c:178 nls.c:183 nls.c:188 nls.c:193
#, c-format
msgid "'%s' absent"
msgstr "'%s' fehlt"
#: nls.c:234
msgid "singular gradient"
msgstr "singulärer Gradient"
#: nls.c:255
#, c-format
msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g"
msgstr "Schrittweitenfaktor %g unter 'minFactor' %g reduziert"
#: nls.c:264
#, c-format
msgid "number of iterations exceeded maximum of %d"
msgstr "Iterationenzahl überschritt Maximum %d"
#: nls.c:269
msgid "converged"
msgstr "konvergiert"
#: nls.c:290
msgid "'theta' should be of type character"
msgstr "'theta' sollte vom Typ character sein"
#: nls.c:292 port.c:382
msgid "use of NULL environment is defunct"
msgstr "NULL Umgebung kann nicht genutzt werden"
#: nls.c:296
msgid "'rho' should be an environment"
msgstr "'rho' sollte eine Umgebung sein"
#: nls.c:299
msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length"
msgstr "'dir' ist kein numerischer Vektor der richtigen Länge"
#: nls.c:313 nls.c:347
msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model"
msgstr "Fehlender Wert oder etwas Unendliches durch das Modell erzeugt"
#: nls.c:321
#, c-format
msgid "variable '%s' is integer, not numeric"
msgstr "Variable '%s' ist ganzzahlig, nicht numerisch"
#: nls.c:323
#, c-format
msgid "variable '%s' is not numeric"
msgstr "Variable '%s' ist nicht numerisch"
#: optim.c:82 optim.c:109
msgid "non-finite value supplied by optim"
msgstr "nicht endlicher Wert von optim angegeben"
#: optim.c:89
#, c-format
msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1"
msgstr "Zielfunktion gibt Ergebnis der Länge %d zurück, nicht Länge 1"
#: optim.c:116
#, c-format
msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d"
msgstr "Gradient in optim gibt Ergebnis der Länge %d zurück, nicht Länge %d"
#: optim.c:223 optim.c:429
msgid "'fn' is not a function"
msgstr "'fn' ist keine Funktion"
#: optim.c:241 optim.c:435
msgid "'parscale' is of the wrong length"
msgstr "'parscale' hat falsche Länge"
#: optim.c:270
msgid "'maxit' is not an integer"
msgstr "'maxit' ist keine ganze Zahl"
#: optim.c:290
msgid "'tmax' is not a positive integer"
msgstr "'tmax' ist keine positive ganze Zahl"
#: optim.c:292 optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443
msgid "'gr' is not a function"
msgstr "'gr' ist keine Funktion"
#: optim.c:315 optim.c:340 optim.c:370 optim.c:449
msgid "'ndeps' is of the wrong length"
msgstr "'ndeps' hat falsche Länge"
#: optim.c:400
msgid "unknown 'method'"
msgstr "unbekannte 'method'"
#: optimize.c:220 optimize.c:306 optimize.c:528
msgid "NA replaced by maximum positive value"
msgstr "NA durch größte positive Zahl ersetzt"
#: optimize.c:228 optimize.c:318 optimize.c:536
msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value"
msgstr "NA/Inf durch größte positive Zahl ersetzt"
#: optimize.c:237
msgid "invalid function value in 'optimize'"
msgstr "ungültiger Funktionswert in 'optimize'"
#: optimize.c:255 optimize.c:347 optimize.c:721
msgid "attempt to minimize non-function"
msgstr "Versuch etwas anderes als eine Funktion zu minimieren"
#: optimize.c:262 optimize.c:269 optimize.c:278 optimize.c:352 optimize.c:357
#: optimize.c:373
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "ungültiger '%s' Wert"
#: optimize.c:271 optimize.c:358
msgid "'xmin' not less than 'xmax'"
msgstr "'xmin' ist nicht kleiner als 'xmax'"
#: optimize.c:315
msgid "-Inf replaced by maximally negative value"
msgstr "-Inf durch maximal negative Zahl ersetzt"
#: optimize.c:328
msgid "invalid function value in 'zeroin'"
msgstr "ungültiger Funktionswert in 'zeroin'"
#: optimize.c:363 optimize.c:368
#, c-format
msgid "NA value for '%s' is not allowed"
msgstr "NA Wert für '%s' nicht erlaubt"
#: optimize.c:378
msgid "'maxiter' must be positive"
msgstr "'maxiter' muss positiv sein"
#: optimize.c:520
msgid "non-finite value supplied by 'nlm'"
msgstr "nicht-endlicher Wert von 'nlm' angegeben"
#: optimize.c:555
msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer"
msgstr "ungültiger Funktionswert in 'nlm' Optimierung"
#: optimize.c:566 optimize.c:581
msgid "function value caching for optimization is seriously confused"
msgstr ""
"Funktionswertzwischenspeicher für die Optimierung ernsthaft durcheinander"
#: optimize.c:596
msgid "numeric parameter expected"
msgstr "numerischer Parameter erwartet"
#: optimize.c:600
msgid "conflicting parameter lengths"
msgstr "Parameterlängen passen nicht"
#: optimize.c:604
msgid "invalid parameter length"
msgstr "ungültige Parameterlänge"
#: optimize.c:614 optimize.c:621
msgid "missing value in parameter"
msgstr "fehlender Wert in Parameter"
#: optimize.c:626
msgid "invalid parameter type"
msgstr "ungültiger Parametertyp"
#: optimize.c:637
msgid "non-positive number of parameters in nlm"
msgstr "nicht-positive Zahl von Parametern in nlm"
#: optimize.c:639
msgid "nlm is inefficient for 1-d problems"
msgstr "nlm ist für 1-d Probleme ineffizient"
#: optimize.c:641
msgid "invalid gradient tolerance in nlm"
msgstr "ungültige Gradiententoleranz in nlm"
#: optimize.c:643
msgid "invalid iteration limit in nlm"
msgstr "ungültiges Iterationslimit in nlm"
#: optimize.c:645
msgid "minimization function has no good digits in nlm"
msgstr "Minimierungsfunktion hat keine guten Dezimalen in nlm"
#: optimize.c:647
msgid "no analytic gradient to check in nlm!"
msgstr "kein analytischer Gradient zur Überprüfung in nlm"
#: optimize.c:649
msgid "no analytic Hessian to check in nlm!"
msgstr "keine analytische Hessematrix zur Überprüfung in nlm"
#: optimize.c:651
msgid "probable coding error in analytic gradient"
msgstr "wahrscheinlicher Programmierfehler im analytischen Gradienten"
#: optimize.c:653
msgid "probable coding error in analytic Hessian"
msgstr "wahrscheinlicher Programmierfehler in analytischer Hessematrix"
#: optimize.c:655
#, c-format
msgid ""
"*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n"
"*** should not happen!"
msgstr ""
"*** unbekannte Fehlermeldung (msg = %d) in nlm()\n"
"*** sollte nicht passieren!"
#: optimize.c:666
msgid "Relative gradient close to zero.\n"
msgstr "Relativer Gradient nahe Null.\n"
#: optimize.c:667 optimize.c:671
msgid "Current iterate is probably solution.\n"
msgstr "Aktuelle Iteration ist wahrscheinlich Lösung.\n"
#: optimize.c:670
msgid "Successive iterates within tolerance.\n"
msgstr "Aufeinanderfolgende Iterationen innerhalb der Toleranz.\n"
#: optimize.c:674
msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n"
msgstr "Letzter globaler Schritt fand keinen Punkt unterhalb x.\n"
#: optimize.c:675
msgid ""
"Either x is an approximate local minimum of the function,\n"
"the function is too non-linear for this algorithm,\n"
"or steptol is too large.\n"
msgstr ""
"Entweder ist x angenähertes lokales Minimum der Funktion,\n"
"die Funktion ist zu nichtlinear für diesen Algorithmus\n"
"oder steptol ist zu groß.\n"
#: optimize.c:680
msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n"
msgstr "Iterationslimit überschritten. Algorithmus fehlgeschlagen.\n"
#: optimize.c:683
msgid ""
"Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n"
"Either the function is unbounded below,\n"
"becomes asymptotic to a finite value\n"
"from above in some direction,\n"
"or stepmx is too small.\n"
msgstr ""
"Maximale Schrittgröße fünf Mal nacheinander überschritten.\n"
"Entweder ist die Funktion nicht nach unten beschränkt,\n"
"nähert sich asymptotisch einem endlichen Wert\n"
"von oben in eine Richtung an\n"
"oder stepmx ist zu klein.\n"
#: optimize.c:745 optimize.c:750 optimize.c:754 optimize.c:758 optimize.c:762
#: optimize.c:766 optimize.c:771
msgid "invalid NA value in parameter"
msgstr "ungültiger NA Wert in Parameter"
#: optimize.c:800
msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
msgstr ""
"angegebene Hessematrix hat falsche Länge oder falschen Modus und wird "
"deshalb ignoriert"
#: optimize.c:804
msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
msgstr ""
"angegebener Gradient hat falsche Länge oder falschen Modus und wird deshalb "
"ignoriert"
#: pacf.c:87
msgid "bad Starma struct"
msgstr "ungültige Starma Struktur"
#: pacf.c:233
#, c-format
msgid "starma error code %d"
msgstr "starma Fehlerkode %d"
#: pacf.c:293
#, c-format
msgid "forkal error code %d"
msgstr "forkal Fehlerkode %d"
#: pacf.c:466
msgid "invalid value of lag.max"
msgstr "unzulässiger Wert von lag.max"
#: port.c:133
#, c-format
msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4"
msgstr "Rf_divset: alg = %d muss 1, 2, 3 oder 4 sein"
#: port.c:149
msgid "port algorithms 3 or higher are not supported"
msgstr "die Port Algorithmen 3 oder höher sind nicht unterstützt"
#: port.c:317
#, c-format
msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d"
msgstr ""
"Gradientenfunktion muss einen numerischen Vektor der Länge %d zurückgeben"
#: port.c:329
#, c-format
msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d"
msgstr ""
"Hessematrix-Funktion muss eine quadratische numerische Matrix mit Rang %d "
"zurückgeben"
#: port.c:386
msgid "'rho' must be an environment"
msgstr "'rho' muss eine Umgebung sein"
#: port.c:388 port.c:554
msgid "'d' must be a nonempty numeric vector"
msgstr "'d' muss ein nichtleerer numerischer Vektor sein"
#: port.c:390
msgid "When Hessian defined must also have gradient defined"
msgstr ""
"Wird eine Hesse-Funktion angegeben, so muss auch ein Gradient angegeben "
"werden"
#: port.c:393
#, c-format
msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d"
msgstr ""
"Umgebung 'rho' muss einen numerischen Vektor '.par' der Länge %d enthalten"
#: port.c:407
msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors"
msgstr "'lower' und 'upper' müssen numerische Vektoren sein"
#: port.c:466
msgid "'getElement' applies only to named lists"
msgstr "'getElement' nur für benannte Listen anwendbar"
#: port.c:487
#, c-format
msgid "%s$%s() not found"
msgstr "%s$%s() nicht gefunden"
#: port.c:500
#, c-format
msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)"
msgstr "'gradient' muss eine numerische Matrix der Dimension (%d,%d) sein"
#: port.c:521
#, c-format
msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d"
msgstr "fcn erzeugte Modus %d, Länge %d - gewünscht Modus %d, Länge %d"
#: port.c:534
msgid "invalid type for eval_check_store"
msgstr "unzulässiger Typ für eval_check_store"
#: port.c:555
msgid "m must be a list"
msgstr "m nuss eine Liste sein"
#: port.c:575
msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors"
msgstr "'lowerb' und 'upperb' muss ein numerischer Vektor sein"
#: rWishart.c:53
msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension"
msgstr "Freiheitsgrade und Dimension sind inkonsistent"
#: rWishart.c:86
msgid "'scal' must be a square, real matrix"
msgstr "'scal' muss eine quadratische, reellwertige Matrix sein"
#: rWishart.c:98
msgid "'scal' matrix is not positive-definite"
msgstr "'scal' Matrix ist nicht positiv definit"
#: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307
msgid "NAs produced"
msgstr "NAs produziert"
#: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256
#: random.c:399
msgid "invalid arguments"
msgstr "ungültige Argumente"
#: random.c:333
msgid "NA in probability vector"
msgstr "NA im Wahrscheinlichkeiten-Vektor"
#: random.c:335
msgid "negative probability"
msgstr "negative Wahrscheinlichkeiten"
#: random.c:341
msgid "no positive probabilities"
msgstr "keine positive Wahrscheinlichkeit"
#: random.c:353
msgid "invalid first argument 'n'"
msgstr "ungültiges erstes Argument 'n'"
#: random.c:355
msgid "invalid second argument 'size'"
msgstr "ungültiges zweites Argument 'size'"
#: rcont.c:83
#, c-format
msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure"
msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp underflow zu 0; Algorithmus fehlgeschlagen"
#: smooth.c:107
#, c-format
msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d"
msgstr "unzulässige Endregel für laufenden Median von 3: %d"
#: starma.c:364
#, c-format
msgid "missing value in last %d observations"
msgstr "Fehlende Werte in den letzten %d Beobachtungen"
#~ msgid "'x' is a factor"
#~ msgstr "'x' ist ein Faktor"
#~ msgid "'y' is a factor"
#~ msgstr "'y' ist ein Faktor"
#~ msgid "'expr' must be an expression or call"
#~ msgstr "'expr' muss eine expression oder ein call sein"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "stats"
#~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')."
#~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3RSR')."
#~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')."
#~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3RSS')."
#~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')."
#~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3R')."