| # Translation of stats.pot to French |
| # Copyright (C) 2005 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the stats R package. |
| # Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>, 2005. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 2.12.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:54-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:58+0100\n" |
| "Last-Translator: Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>\n" |
| "Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
| |
| #: Srunmed.c:63 |
| msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" |
| msgstr "largeur de fenêtre de médiane mobile supérieure à n" |
| |
| #: Srunmed.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%ld]" |
| msgstr "" |
| |
| #: Srunmed.c:265 |
| msgid "runmed(): invalid 'na.action'" |
| msgstr "" |
| |
| #: Srunmed.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "na_action logic error (%d), please report!" |
| msgstr "" |
| |
| #: ansari.c:118 |
| msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" |
| msgstr "probabilités en dehors de [0,1] dans qansari()" |
| |
| #: approx.c:114 |
| msgid "approx(): invalid f value" |
| msgstr "approx() : valeur f incorrecte" |
| |
| #: approx.c:117 |
| msgid "approx(): invalid interpolation method" |
| msgstr "approx() : méthode d'interpolation incorrecte" |
| |
| #: approx.c:124 |
| msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" |
| msgstr "approx() : tentative d'interpolation de valeurs NA" |
| |
| #: approx.c:128 |
| msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:39 |
| msgid "invalid argument type" |
| msgstr "type d'argument incorrect" |
| |
| #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363 |
| msgid "can only transform 100 pars in arima0" |
| msgstr "impossible de transformer plus de 100 pars dans arima0" |
| |
| #: arima.c:1016 |
| msgid "maximum supported lag is 350" |
| msgstr "décalage maximum supporté de 350" |
| |
| #: bandwidths.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation" |
| msgstr "" |
| |
| #: complete_cases.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'type' (%s) of argument" |
| msgstr "'type' (%s) de l'argument incorrect" |
| |
| #: complete_cases.c:120 |
| msgid "no input has determined the number of cases" |
| msgstr "aucune entrée n'a déterminé le nombre de cas" |
| |
| #: complete_cases.c:223 |
| msgid "not all arguments have the same length" |
| msgstr "les arguments n'ont pas tous la même taille" |
| |
| #: cov.c:569 |
| msgid "missing observations in cov/cor" |
| msgstr "observations manquantes dans cov / cor" |
| |
| #: cov.c:650 |
| msgid "'x' is NULL" |
| msgstr "'x' est 'NULL'" |
| |
| #: cov.c:682 cov.c:688 |
| msgid "incompatible dimensions" |
| msgstr "dimensions incompatibles" |
| |
| #: cov.c:707 cov.c:748 cov.c:781 |
| msgid "no complete element pairs" |
| msgstr "paires d'éléments incomplètes" |
| |
| #: cov.c:720 |
| msgid "invalid 'use' (computational method)" |
| msgstr "'use' incorrect (méthode de calcul)" |
| |
| #: cov.c:723 |
| msgid "'x' is empty" |
| msgstr "'x' est vide" |
| |
| #: cov.c:817 |
| msgid "the standard deviation is zero" |
| msgstr "l'écart type est nulle" |
| |
| #: deriv.c:158 |
| msgid "invalid form in unary minus check" |
| msgstr "forme incorrecte dans la vérification d'un moins unitaire" |
| |
| #: deriv.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" |
| msgstr "La fonction '%s' n'est pas dans la table des dérivées" |
| |
| #: deriv.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "expression must not be type '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: deriv.c:792 |
| msgid "variable must be a character string" |
| msgstr "la variable doit être une chaîne de caractères" |
| |
| #: deriv.c:794 |
| msgid "only the first element is used as variable name" |
| msgstr "seulement le premier élément est utilisé comme nom de variable" |
| |
| #: deriv.c:807 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression in '%s'" |
| msgstr "expression incorrecte dans '%s'" |
| |
| #: deriv.c:1085 model.c:99 |
| msgid "invalid variable names" |
| msgstr "nom de variable incorrect" |
| |
| #: deriv.c:1094 |
| msgid "invalid tag" |
| msgstr "marque (tag) incorrecte" |
| |
| #: distance.c:152 |
| msgid "treating non-finite values as NA" |
| msgstr "valeurs infinies traitées comme NA" |
| |
| #: distance.c:225 |
| msgid "distance(): invalid p" |
| msgstr "distance() : p incorrect" |
| |
| #: distance.c:229 |
| msgid "distance(): invalid distance" |
| msgstr "distance() : distance incorrecte" |
| |
| #: distn.c:44 |
| msgid "NaNs produced" |
| msgstr "production de NaN" |
| |
| #: distn.c:45 |
| msgid "Non-numeric argument to mathematical function" |
| msgstr "Argument non numérique pour une fonction mathématique" |
| |
| #: family.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "Value %g out of range (0, 1)" |
| msgstr "Valeur %g hors de l'intervalle (0, 1)" |
| |
| #: family.c:66 family.c:80 family.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" |
| msgstr "L'argument %s doit être un vecteur numérique non vide" |
| |
| #: family.c:131 family.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" |
| msgstr "l'argument %s doit être un vecteur numérique de longueur 1 ou %d" |
| |
| #: fexact.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g" |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n" |
| " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" |
| "Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "Bug in fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1064 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n" |
| " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1399 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n" |
| "Try increasing the size of the workspace." |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1412 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" |
| " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'." |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1449 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" |
| " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:70 fourier.c:165 |
| msgid "non-numeric argument" |
| msgstr "argument non numérique" |
| |
| #: fourier.c:88 fourier.c:106 fourier.c:179 |
| msgid "fft factorization error" |
| msgstr "erreur de factorisation fft" |
| |
| #: fourier.c:151 |
| msgid "vector-valued (multivariate) series required" |
| msgstr "serie multivariée requise" |
| |
| #: fourier.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' " |
| "instead of 'n'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "nextn<64>() found no solution < %ld = UINT64_MAX (the maximal integer)" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:249 |
| msgid "no factors" |
| msgstr "pas de variables facteur" |
| |
| #: fourier.c:250 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many factors" |
| msgstr "pas de variables facteur" |
| |
| #: fourier.c:253 |
| msgid "invalid factors" |
| msgstr "variables facteur incorrectes" |
| |
| #: fourier.c:257 |
| msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "nextn() = %<PRIu64> > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double" |
| "\")" |
| msgstr "" |
| |
| #: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "'%s' must be of length one" |
| msgstr "'m' doit être une liste" |
| |
| #: ksmooth.c:69 |
| msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" |
| msgstr "seulement 2500 lignes autorisées pour sm.method=\"spline\"" |
| |
| #: lm.c:57 |
| msgid "'x' is not a matrix" |
| msgstr "'x' n'est pas une matrice" |
| |
| #: lm.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%d) do not match" |
| msgstr "les dimensions de 'x' (%d,%d) et de 'y' (%d) ne correspondent pas" |
| |
| #: lm.c:77 lm.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "NA/NaN/Inf in '%s'" |
| msgstr "NA/NaN/Inf dans '%s'" |
| |
| #: loessc.c:242 |
| msgid "span is too small" |
| msgstr "fenêtre trop étroite" |
| |
| #: loessc.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "workspace required (%.0f) is too large%s." |
| msgstr "" |
| |
| #: loessc.c:258 |
| msgid " probably because of setting 'se = TRUE'" |
| msgstr "" |
| |
| #: loglin.c:371 |
| msgid "this should not happen" |
| msgstr "ceci ne devrait pas se produire" |
| |
| #: loglin.c:373 |
| msgid "algorithm did not converge" |
| msgstr "l'algorithme n'a pas convergé" |
| |
| #: loglin.c:375 |
| msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" |
| msgstr "spécification de 'table' ou 'start' incorrecte" |
| |
| #: lowess.c:292 |
| msgid "'f' must be finite and > 0" |
| msgstr "'f' doit être fini et > 0" |
| |
| #: lowess.c:295 |
| msgid "'iter' must be finite and >= 0" |
| msgstr "'iter' doit être fini et >= 0" |
| |
| #: lowess.c:298 |
| msgid "'delta' must be finite and > 0" |
| msgstr "'delta' doit être fini et > 0" |
| |
| #: mAR.c:470 |
| msgid "Singular matrix in qr_solve" |
| msgstr "Matrice singulière dans qr_solve" |
| |
| #: mAR.c:513 |
| msgid "Singular matrix in ldet" |
| msgstr "Matrice singulière dans ldet" |
| |
| #: mAR.c:700 |
| msgid "Invalid vmethod" |
| msgstr "vmethod incorrecte" |
| |
| #: mAR.c:836 |
| msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" |
| msgstr "l'algorithme de Burg n'a pas trouvé la correlation partielle" |
| |
| #: model.c:97 |
| msgid "invalid variables" |
| msgstr "variables incorrectes" |
| |
| #: model.c:101 model.c:106 |
| msgid "number of variables != number of variable names" |
| msgstr "le nombre de variables n'est pas égal au nombre de noms de variables" |
| |
| #: model.c:104 |
| msgid "invalid extra variables" |
| msgstr "variables supplémentaires incorrectes" |
| |
| #: model.c:108 |
| msgid "invalid extra variable names" |
| msgstr "noms de variables supplémentaires incorrects" |
| |
| #: model.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "overlong names in '%s'" |
| msgstr "noms trop longs dans '%s'" |
| |
| #: model.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" |
| msgstr "type (%s) incorrect pour la variable '%s'" |
| |
| #: model.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "variable lengths differ (found for '%s')" |
| msgstr "les longueurs des variables diffèrent (trouvé pour '%s')" |
| |
| #: model.c:215 |
| msgid "invalid result from na.action" |
| msgstr "résultat incorrect de na.action" |
| |
| #: model.c:372 model.c:380 optim.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr "argument '%s' incorrect" |
| |
| #: model.c:391 |
| msgid "invalid model frame" |
| msgstr "trame de modèle incorrect" |
| |
| #: model.c:393 |
| msgid "do not know how many cases" |
| msgstr "nombre de cas inconnu" |
| |
| #: model.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" |
| msgstr "les longueurs des variables diffèrent (trouvé pour la variable %d)" |
| |
| #: model.c:421 model.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "variable %d has no levels" |
| msgstr "la variable %d n'a pas de niveaux" |
| |
| #: model.c:540 |
| msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" |
| msgstr "la réponse est apparue dans le membre de droite et y a été éliminée" |
| |
| #: model.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "term %d would require %.0g columns" |
| msgstr "le terme %d nécessite %.0g colonnes " |
| |
| #: model.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "matrix would require %.0g columns" |
| msgstr "la matrice nécessite %.0g colonnes" |
| |
| #: model.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" |
| msgstr "" |
| "problème avec le terme %d dans model.matrix : aucune colonne n'est assignée" |
| |
| #: model.c:624 model.c:629 model.c:635 model.c:646 model.c:652 model.c:658 |
| msgid "term names will be truncated" |
| msgstr "les noms des termes seront tronqués" |
| |
| #: model.c:638 |
| msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" |
| msgstr "" |
| "des variables complexes ne sont pas encore acceptées dans les matrices de " |
| "modèle" |
| |
| #: model.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" |
| msgstr "" |
| "les variables de type '%s' ne sont pas autorisées dans des matrices de modèle" |
| |
| #: model.c:887 |
| msgid "invalid formula in 'update'" |
| msgstr "formule de modèle incorrecte dans 'update'" |
| |
| #: model.c:921 |
| msgid "formula expected" |
| msgstr "formule de modèle attendue" |
| |
| #: model.c:1089 |
| msgid "invalid term in model formula" |
| msgstr "terme incorrect dans une formule de modèle" |
| |
| #: model.c:1180 |
| msgid "invalid model formula" |
| msgstr "formule de modèle incorrecte" |
| |
| #: model.c:1212 model.c:1518 |
| msgid "invalid power in formula" |
| msgstr "puissance incorrecte dans une formule de modèle" |
| |
| #: model.c:1261 |
| msgid "invalid model formula in ExtractVars" |
| msgstr "formule de modèle incorrecte dans ExtractVars" |
| |
| #: model.c:1629 |
| #, c-format |
| msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" |
| msgstr "nom dupliqué '%s' dans le data frame utilisant '.'" |
| |
| #: model.c:1696 |
| msgid "invalid model formula in EncodeVars" |
| msgstr "formule de modèle incorrecte dans EncodeVars" |
| |
| #: model.c:1773 |
| msgid "argument is not a valid model" |
| msgstr "l'argument n'est pas un modèle correct" |
| |
| #: model.c:1783 |
| msgid "'specials' must be NULL or a character vector" |
| msgstr "'specials' doit être NULL ou un vecteur de chaîne de caractères" |
| |
| #: model.c:1794 |
| msgid "'data' argument is of the wrong type" |
| msgstr "l'argument 'data' est d'un mauvais type" |
| |
| #: model.c:1866 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should " |
| "no longer happen!" |
| msgstr "" |
| |
| #: model.c:2150 |
| msgid "'.' in formula and no 'data' argument" |
| msgstr "'.' dans la formule et pas d'argument 'data'" |
| |
| #: monoSpl.c:36 |
| msgid "n must be at least two" |
| msgstr "n doit valoir deux ou plus" |
| |
| #: monoSpl.c:69 |
| msgid "Argument m must be numeric" |
| msgstr "L'argument m doit être numérique" |
| |
| #: monoSpl.c:72 |
| msgid "length(m) must be at least two" |
| msgstr "length(m) doit valoir deux ou plus" |
| |
| #: monoSpl.c:74 |
| msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" |
| msgstr "" |
| "L'argument Sx doit être un vecteur numérique plus court que m[] d'un élément" |
| |
| #: nls.c:99 |
| msgid "'control' must be a list" |
| msgstr "'control' doit être une liste" |
| |
| #: nls.c:101 |
| msgid "'m' must be a list" |
| msgstr "'m' doit être une liste" |
| |
| #: nls.c:107 nls.c:112 nls.c:117 nls.c:122 nls.c:127 nls.c:168 nls.c:173 |
| #: nls.c:178 nls.c:183 nls.c:188 nls.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' absent" |
| msgstr "'%s' absent" |
| |
| #: nls.c:234 |
| msgid "singular gradient" |
| msgstr "gradient singulier" |
| |
| #: nls.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" |
| msgstr "le pas %g est devenu inférieur à 'minFactor' de %g" |
| |
| #: nls.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" |
| msgstr "le nombre d'itérations a dépassé le maximum de %d" |
| |
| #: nls.c:269 |
| msgid "converged" |
| msgstr "convergence obtenue" |
| |
| #: nls.c:290 |
| msgid "'theta' should be of type character" |
| msgstr "'theta' doit être de type caractère" |
| |
| #: nls.c:292 port.c:382 |
| msgid "use of NULL environment is defunct" |
| msgstr "l'utilisation de l'environnement NULL n'est plus autorisée" |
| |
| #: nls.c:296 |
| msgid "'rho' should be an environment" |
| msgstr "'rho' doit être un environnement" |
| |
| #: nls.c:299 |
| msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" |
| msgstr "'dir' n'est pas un vecteur numérique de longueur correcte" |
| |
| #: nls.c:313 nls.c:347 |
| msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" |
| msgstr "Valeur manquante ou infinie obtenue au cours du calcul du modèle" |
| |
| #: nls.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "variable '%s' is integer, not numeric" |
| msgstr "" |
| "la variable '%s' est une valeur entière, non un nombre à virgule flottante" |
| |
| #: nls.c:323 |
| #, c-format |
| msgid "variable '%s' is not numeric" |
| msgstr "la variable '%s' n'est pas numérique" |
| |
| #: optim.c:82 optim.c:109 |
| msgid "non-finite value supplied by optim" |
| msgstr "valeur non-finie fournie par optim" |
| |
| #: optim.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" |
| msgstr "" |
| "la fonction objective dans optim est évaluée à une longueur %d différente de " |
| "1" |
| |
| #: optim.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" |
| msgstr "le gradient dans optim est évalué à une longueur %d différente de %d" |
| |
| #: optim.c:223 optim.c:429 |
| msgid "'fn' is not a function" |
| msgstr "'fn' n'est pas une fonction" |
| |
| #: optim.c:241 optim.c:435 |
| msgid "'parscale' is of the wrong length" |
| msgstr "'parscale' est de la mauvaise longueur" |
| |
| #: optim.c:270 |
| msgid "'maxit' is not an integer" |
| msgstr "'maxit n'est pas un entier" |
| |
| #: optim.c:290 |
| msgid "'tmax' is not a positive integer" |
| msgstr "'tmax' n'est pas un entier positif" |
| |
| #: optim.c:292 optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443 |
| msgid "'gr' is not a function" |
| msgstr "'gr' n'est pas une fonction" |
| |
| #: optim.c:315 optim.c:340 optim.c:370 optim.c:449 |
| msgid "'ndeps' is of the wrong length" |
| msgstr "'ndeps' est de la mauvaise longueur" |
| |
| #: optim.c:400 |
| msgid "unknown 'method'" |
| msgstr "'method' inconnue" |
| |
| #: optimize.c:220 optimize.c:306 optimize.c:528 |
| msgid "NA replaced by maximum positive value" |
| msgstr "NA remplacé par la valeur maximale positive" |
| |
| #: optimize.c:228 optimize.c:318 optimize.c:536 |
| msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" |
| msgstr "NA / Inf remplacé par la valeur maximale positive" |
| |
| #: optimize.c:237 |
| msgid "invalid function value in 'optimize'" |
| msgstr "valeur de fonction incorrecte dans 'optimize'" |
| |
| #: optimize.c:255 optimize.c:347 optimize.c:721 |
| msgid "attempt to minimize non-function" |
| msgstr "tentative de minimisation d'un objet qui n'est pas une fonction" |
| |
| #: optimize.c:262 optimize.c:269 optimize.c:278 optimize.c:352 optimize.c:357 |
| #: optimize.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr "valeur '%s' incorrecte" |
| |
| #: optimize.c:271 optimize.c:358 |
| msgid "'xmin' not less than 'xmax'" |
| msgstr "'xmin' n'est pas plus petit que 'xmax'" |
| |
| #: optimize.c:315 |
| msgid "-Inf replaced by maximally negative value" |
| msgstr "-Inf remplacé par la valeur négative la plus large possible" |
| |
| #: optimize.c:328 |
| msgid "invalid function value in 'zeroin'" |
| msgstr "valeur de fonction incorrecte dans 'zeroin'" |
| |
| #: optimize.c:363 optimize.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "NA value for '%s' is not allowed" |
| msgstr "une valeur NA n'est pas autorisée pour '%s'" |
| |
| #: optimize.c:378 |
| msgid "'maxiter' must be positive" |
| msgstr "'maxiter' doit être positif" |
| |
| #: optimize.c:520 |
| msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" |
| msgstr "valeur non finie fournie par 'nlm'" |
| |
| #: optimize.c:555 |
| msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" |
| msgstr "valeur de fonction incorrecte dnas l'optimisateur 'nlm'" |
| |
| #: optimize.c:566 optimize.c:581 |
| msgid "function value caching for optimization is seriously confused" |
| msgstr "" |
| "le cache de valeur de fonction pour l'optimisation est sérieusement perturbé" |
| |
| #: optimize.c:596 |
| msgid "numeric parameter expected" |
| msgstr "paramètre numérique attendu" |
| |
| #: optimize.c:600 |
| msgid "conflicting parameter lengths" |
| msgstr "conflit de tailles de paramètres" |
| |
| #: optimize.c:604 |
| msgid "invalid parameter length" |
| msgstr "taille de paramètre incorrecte" |
| |
| #: optimize.c:614 optimize.c:621 |
| msgid "missing value in parameter" |
| msgstr "valeur manquante dans le paramètre" |
| |
| #: optimize.c:626 |
| msgid "invalid parameter type" |
| msgstr "type incorrect de paramètre" |
| |
| #: optimize.c:637 |
| msgid "non-positive number of parameters in nlm" |
| msgstr "nombre de paramètres nul ou négatif dans nlm" |
| |
| #: optimize.c:639 |
| msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" |
| msgstr "nlm est inefficace pour les problèmes 1-d" |
| |
| #: optimize.c:641 |
| msgid "invalid gradient tolerance in nlm" |
| msgstr "tolérance de gradient incorrecte dans nlm" |
| |
| #: optimize.c:643 |
| msgid "invalid iteration limit in nlm" |
| msgstr "limite d'itération incorrecte dans nlm" |
| |
| #: optimize.c:645 |
| msgid "minimization function has no good digits in nlm" |
| msgstr "la fonction de minimisation n'a pas des nombres acceptables dans nlm" |
| |
| #: optimize.c:647 |
| msgid "no analytic gradient to check in nlm!" |
| msgstr "pas de gradient analytique à vérifier dans nlm !" |
| |
| #: optimize.c:649 |
| msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" |
| msgstr "pas de Hessien analytique à vérifier dans nl m!" |
| |
| #: optimize.c:651 |
| msgid "probable coding error in analytic gradient" |
| msgstr "erreur d'encodage probable dans le gradient analytique" |
| |
| #: optimize.c:653 |
| msgid "probable coding error in analytic Hessian" |
| msgstr "erreur d'encodage probable dans le Hessien analytique" |
| |
| #: optimize.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" |
| "*** should not happen!" |
| msgstr "" |
| "*** message d'erreur inconnu (msg = %d) dans nlm()\n" |
| "*** ne devrait pas se produire !" |
| |
| #: optimize.c:666 |
| msgid "Relative gradient close to zero.\n" |
| msgstr "Gradient relatif proche de zéro.\n" |
| |
| #: optimize.c:667 optimize.c:671 |
| msgid "Current iterate is probably solution.\n" |
| msgstr "L'itération courante est probablement la solution.\n" |
| |
| #: optimize.c:670 |
| msgid "Successive iterates within tolerance.\n" |
| msgstr "Itération successsives à l'intérieur du seuil de tolérance.\n" |
| |
| #: optimize.c:674 |
| msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" |
| msgstr "Le dernier pas global n'a pas pu localiser un point plus bas que x.\n" |
| |
| #: optimize.c:675 |
| msgid "" |
| "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" |
| "the function is too non-linear for this algorithm,\n" |
| "or steptol is too large.\n" |
| msgstr "" |
| "Soit x est un mimimum local approximatif de la fonction,\n" |
| "soit la fonction est par trop non linéaire pour cet algorithme,\n" |
| "soit steptol est trop large.\n" |
| |
| #: optimize.c:680 |
| msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" |
| msgstr "Limite d'itérations dépassé. L'algorithme a échoué.\n" |
| |
| #: optimize.c:683 |
| msgid "" |
| "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" |
| "Either the function is unbounded below,\n" |
| "becomes asymptotic to a finite value\n" |
| "from above in some direction,\n" |
| "or stepmx is too small.\n" |
| msgstr "" |
| "La taille maximale de pas dépasse 5 essais consécutifs.\n" |
| "Soit la fonction n'a pas de limite inférieure,\n" |
| "parce qu'elle est asymptotique à une valeur finie\n" |
| "vers le haut dans une direction,\n" |
| "soit stepmx est trop petit.\n" |
| |
| #: optimize.c:745 optimize.c:750 optimize.c:754 optimize.c:758 optimize.c:762 |
| #: optimize.c:766 optimize.c:771 |
| msgid "invalid NA value in parameter" |
| msgstr "valeur NA incorrecte dans le paramètre" |
| |
| #: optimize.c:800 |
| msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" |
| msgstr "le Hessien fourni est de la mauvaise longueur ou mode, et est ignoré" |
| |
| #: optimize.c:804 |
| msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" |
| msgstr "le gradient fourni est de mauvaise longueur ou mode, et est ignoré" |
| |
| #: pacf.c:87 |
| msgid "bad Starma struct" |
| msgstr "Starma struct incorrecte" |
| |
| #: pacf.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "starma error code %d" |
| msgstr "code d'erreur starma %d" |
| |
| #: pacf.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "forkal error code %d" |
| msgstr "code d'erreur forkal %d" |
| |
| #: pacf.c:466 |
| msgid "invalid value of lag.max" |
| msgstr "valeur incorrecte de 'lag.max'" |
| |
| #: port.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" |
| msgstr "Rf_divset : alg = %d doit être 1, 2, 3, ou 4" |
| |
| #: port.c:149 |
| msgid "port algorithms 3 or higher are not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: port.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" |
| msgstr "" |
| "la fonction de gradient doit renvoyer un vecteur numérique de longueur %d" |
| |
| #: port.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" |
| msgstr "" |
| "la function Hessian doit renvoyer une matrice carrée numérique d'ordre %d" |
| |
| #: port.c:386 |
| msgid "'rho' must be an environment" |
| msgstr "'rho' doit être un environnement" |
| |
| #: port.c:388 port.c:554 |
| msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" |
| msgstr "'d' doit être un vecteur numérique non vide" |
| |
| #: port.c:390 |
| msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" |
| msgstr "Qaund Hessian est défini, un gradient doit l'être aussi" |
| |
| #: port.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" |
| msgstr "" |
| "l'environnement 'rho' doit contenir un vecteur numérique '.par' de longueur " |
| "%d" |
| |
| #: port.c:407 |
| msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" |
| msgstr "'lower' et 'upper' doivent tous deux être des vecteurs numériques" |
| |
| #: port.c:466 |
| msgid "'getElement' applies only to named lists" |
| msgstr "'getElement' n'est applicable que pour des listes nommées" |
| |
| #: port.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "%s$%s() not found" |
| msgstr "%s$%s() introuvable" |
| |
| #: port.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" |
| msgstr "'gradient' doit être une matrice numérique de dimension (%d, %d)" |
| |
| #: port.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" |
| msgstr "" |
| "'fcn' a produit un mode %d de longueur %d - il fallait un mode %d de " |
| "longueur %d" |
| |
| #: port.c:534 |
| msgid "invalid type for eval_check_store" |
| msgstr "type incorrect pour 'eval_check_store'" |
| |
| #: port.c:555 |
| msgid "m must be a list" |
| msgstr "'m' doit être une liste" |
| |
| #: port.c:575 |
| msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" |
| msgstr "'lowerb' et 'upperb' doivent tous deux être des vecteurs numériques" |
| |
| #: rWishart.c:53 |
| msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" |
| msgstr "degrés de libertés et dimension incohérents" |
| |
| #: rWishart.c:86 |
| msgid "'scal' must be a square, real matrix" |
| msgstr "'scal' doit être une matrice carrée de réels" |
| |
| #: rWishart.c:98 |
| msgid "'scal' matrix is not positive-definite" |
| msgstr "la matrice 'scal' n'est pas définie et positive" |
| |
| #: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307 |
| msgid "NAs produced" |
| msgstr "production de NAs" |
| |
| #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256 |
| #: random.c:399 |
| msgid "invalid arguments" |
| msgstr "arguments incorrects" |
| |
| #: random.c:333 |
| msgid "NA in probability vector" |
| msgstr "" |
| |
| #: random.c:335 |
| msgid "negative probability" |
| msgstr "" |
| |
| #: random.c:341 |
| msgid "no positive probabilities" |
| msgstr "" |
| |
| #: random.c:353 |
| msgid "invalid first argument 'n'" |
| msgstr "premier argument 'n' incorrect" |
| |
| #: random.c:355 |
| msgid "invalid second argument 'size'" |
| msgstr "second argument 'size' incorrect" |
| |
| #: rcont.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" |
| msgstr "" |
| "rcont2 [%d,%d]: exp provoque un dépassement mémoire vers le bas à 0; " |
| "l'algorithme a échoué" |
| |
| #: smooth.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" |
| msgstr "règle finale incorrecte pour une médiane mobile de 3 : %d" |
| |
| #: starma.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "missing value in last %d observations" |
| msgstr "valeur manquante dans les %d dernières observations" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "'x' is a factor" |
| #~ msgstr "'x' n'est pas une matrice" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "'y' is a factor" |
| #~ msgstr "'fn' n'est pas une fonction" |
| |
| #~ msgid "stats" |
| #~ msgstr "stats" |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')." |
| #~ msgstr "erreur d'allocation dans smooth(*, '3RSR')." |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')." |
| #~ msgstr "erreur d'allocation dans smooth(*, '3RSS')." |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')." |
| #~ msgstr "erreur d'allocation dans smooth(*, '3R')." |