blob: fb1aabb3b5f074779656156ea21b4389dccd975b [file] [log] [blame]
# Traditional Chinese translations for R package.
# Copyright (C) 2006 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# 陈斐 <feic@normipaiva.com>, 2005, 07.
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 3.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: Srunmed.c:63
msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n"
msgstr "移動中位數的帶寬/跨距的值不能大於 n"
#: Srunmed.c:262
#, c-format
msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%ld]"
msgstr ""
#: Srunmed.c:265
msgid "runmed(): invalid 'na.action'"
msgstr ""
#: Srunmed.c:315
#, c-format
msgid "na_action logic error (%d), please report!"
msgstr ""
#: ansari.c:118
msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()"
msgstr "qansari() 裡的概率值在[0,1]範圍外"
#: approx.c:114
msgid "approx(): invalid f value"
msgstr "approx(): f 值無效"
#: approx.c:117
msgid "approx(): invalid interpolation method"
msgstr "approx(): 內插方法無效"
#: approx.c:124
msgid "approx(): attempted to interpolate NA values"
msgstr "approx(): 不能內插 NA 值"
#: approx.c:128
msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed"
msgstr ""
#: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:39
msgid "invalid argument type"
msgstr "引數種類無效"
#: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363
msgid "can only transform 100 pars in arima0"
msgstr "arima0 裡只能轉換 100 個參數"
#: arima.c:1016
msgid "maximum supported lag is 350"
msgstr "滯後不能大於 350"
#: bandwidths.c:126
#, c-format
msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation"
msgstr "非有限值 x[%d] 出現於帶寬計算"
#: complete_cases.c:26
#, c-format
msgid "invalid 'type' (%s) of argument"
msgstr "'type'(%s)引數無效"
#: complete_cases.c:120
msgid "no input has determined the number of cases"
msgstr "不可使用輸入來確定個案數目"
#: complete_cases.c:223
msgid "not all arguments have the same length"
msgstr "不是所有的引數都一樣長"
#: cov.c:569
msgid "missing observations in cov/cor"
msgstr "cov/cor 中有缺值"
#: cov.c:650
msgid "'x' is NULL"
msgstr "'x' 為 NULL"
#: cov.c:682 cov.c:688
msgid "incompatible dimensions"
msgstr "不相容的量度"
#: cov.c:707 cov.c:748 cov.c:781
msgid "no complete element pairs"
msgstr "不存在完的一對"
#: cov.c:720
msgid "invalid 'use' (computational method)"
msgstr "'use' 不對(計算方法)"
#: cov.c:723
msgid "'x' is empty"
msgstr "'x' 是空的"
#: cov.c:817
msgid "the standard deviation is zero"
msgstr "標準差為零"
#: deriv.c:158
msgid "invalid form in unary minus check"
msgstr "檢查一元減號時發現形式無效"
#: deriv.c:682
#, c-format
msgid "Function '%s' is not in the derivatives table"
msgstr "微分表裡無此函式 '%s'"
#: deriv.c:789
#, c-format
msgid "expression must not be type '%s'"
msgstr "運算式必須為 '%s' 類型"
#: deriv.c:792
msgid "variable must be a character string"
msgstr "變數必須是字串"
#: deriv.c:794
msgid "only the first element is used as variable name"
msgstr "只用了第一個元素做為變數名稱"
#: deriv.c:807
#, c-format
msgid "invalid expression in '%s'"
msgstr "'%s' 的運算式無效"
#: deriv.c:1085 model.c:99
msgid "invalid variable names"
msgstr "變數名稱無效"
#: deriv.c:1094
msgid "invalid tag"
msgstr "標籤無效"
#: distance.c:152
msgid "treating non-finite values as NA"
msgstr "所有無限值都做為 NA 來處理"
#: distance.c:225
msgid "distance(): invalid p"
msgstr "distance(): p 值無效"
#: distance.c:229
msgid "distance(): invalid distance"
msgstr "distance():距離值無效"
#: distn.c:44
msgid "NaNs produced"
msgstr "產生了 NaNs"
#: distn.c:45
msgid "Non-numeric argument to mathematical function"
msgstr "數學函式中用了非數值引數"
#: family.c:45
#, c-format
msgid "Value %g out of range (0, 1)"
msgstr "%g 值出界在(0,1)外"
#: family.c:66 family.c:80 family.c:98
#, c-format
msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector"
msgstr "引數 %s 必須為非空數字向量"
#: family.c:131 family.c:134
#, c-format
msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d"
msgstr "引數 %s 必須為長度為一或長度為 %d 的數字向量"
#: fexact.c:273
#, c-format
msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g"
msgstr "整數溢位可能會發生於 'mult * ldkey' = %g"
#: fexact.c:653
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n"
" (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n"
"Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'"
msgstr ""
"FEXACT 錯誤碼 6. LDKEY=%d 對此問題而言太小,\n"
" (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n"
"嘗試增加工作空間的大小並盡可能 'mult'"
#: fexact.c:1035
#, c-format
msgid "Bug in fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n"
msgstr "程式錯誤出現於 fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n"
#: fexact.c:1064
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n"
" (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'"
msgstr ""
"FEXACT 錯誤碼 30. 堆疊長度於 f3xact 超出,\n"
" (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n"
"請增加工作空間或考慮使用 'simulate.p.value=TRUE'"
#: fexact.c:1399
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n"
"Try increasing the size of the workspace."
msgstr ""
"FEXACT 錯誤碼 6 (f5xact). LDKEY=%d 對此問題而言太小:kval=%d。\n"
"嘗試增加工作空間的大小。"
#: fexact.c:1412
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n"
" (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'."
msgstr ""
"FEXACT 錯誤碼 7(%s). LDSTP=%d 對此問題而言太小,\n"
" (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n"
"請增加工作空間或考慮使用 'simulate.p.value=TRUE'。"
#: fexact.c:1449
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n"
" (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'"
msgstr ""
"FEXACT 錯誤碼 7(%s). LDSTP=%d 對此問題而言太小,\n"
" (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n"
"請增加工作空間或考慮使用 'simulate.p.value=TRUE'"
#: fourier.c:70 fourier.c:165
msgid "non-numeric argument"
msgstr "非數值引數"
#: fourier.c:88 fourier.c:106 fourier.c:179
msgid "fft factorization error"
msgstr "fft 因子分解錯誤"
#: fourier.c:151
msgid "vector-valued (multivariate) series required"
msgstr "需要向量值系列(多變數)"
#: fourier.c:221
#, c-format
msgid ""
"nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' "
"instead of 'n'"
msgstr ""
#: fourier.c:233
#, c-format
msgid "nextn<64>() found no solution < %ld = UINT64_MAX (the maximal integer)"
msgstr ""
#: fourier.c:249
msgid "no factors"
msgstr "沒有因子"
#: fourier.c:250
#, fuzzy
msgid "too many factors"
msgstr "沒有因子"
#: fourier.c:253
msgid "invalid factors"
msgstr "因子無效"
#: fourier.c:257
msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\""
msgstr ""
#: fourier.c:295
#, c-format
msgid ""
"nextn() = %<PRIu64> > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double"
"\")"
msgstr ""
#: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128
#, c-format
msgid "'%s' must be of length one"
msgstr "'%s' 的長度必須是一"
#: ksmooth.c:69
msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\""
msgstr "sm.method=\"spline\"最多只能算 2500 行"
#: lm.c:57
msgid "'x' is not a matrix"
msgstr "'x' 不是矩陣"
#: lm.c:62
#, c-format
msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%d) do not match"
msgstr "'x' (%d,%d) 和 'y' (%d) 的維度不相符"
#: lm.c:77 lm.c:81
#, c-format
msgid "NA/NaN/Inf in '%s'"
msgstr "NA/NaN/Inf 出現於 '%s'"
#: loessc.c:242
msgid "span is too small"
msgstr "跨距太小"
#: loessc.c:257
#, c-format
msgid "workspace required (%.0f) is too large%s."
msgstr ""
#: loessc.c:258
msgid " probably because of setting 'se = TRUE'"
msgstr ""
#: loglin.c:371
msgid "this should not happen"
msgstr "這不應該發生"
#: loglin.c:373
msgid "algorithm did not converge"
msgstr "演算法沒有收斂"
#: loglin.c:375
msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'"
msgstr "'table' 或 'start' 的設定無效"
#: lowess.c:292
msgid "'f' must be finite and > 0"
msgstr "'f' 必須是正數"
#: lowess.c:295
msgid "'iter' must be finite and >= 0"
msgstr "'iter' 必須是正數"
#: lowess.c:298
msgid "'delta' must be finite and > 0"
msgstr "'delta' 必須是正數"
#: mAR.c:470
msgid "Singular matrix in qr_solve"
msgstr "gr_solve 裡出現了奇異矩陣"
#: mAR.c:513
msgid "Singular matrix in ldet"
msgstr "ldet 裡出現了奇異矩陣"
#: mAR.c:700
msgid "Invalid vmethod"
msgstr "vmethod 無效"
#: mAR.c:836
msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation"
msgstr "Burg 的演算法沒有能夠找到偏相關數"
#: model.c:97
msgid "invalid variables"
msgstr "變數無效"
#: model.c:101 model.c:106
msgid "number of variables != number of variable names"
msgstr "變數數目不等於變數名稱數目"
#: model.c:104
msgid "invalid extra variables"
msgstr "額外變數無效"
#: model.c:108
msgid "invalid extra variable names"
msgstr "額外變數名稱無效"
#: model.c:129
#, c-format
msgid "overlong names in '%s'"
msgstr "'%s' 裡的名稱太長"
#: model.c:156
#, c-format
msgid "invalid type (%s) for variable '%s'"
msgstr "變數 '%2$s' 的種類(%1$s)無效"
#: model.c:161
#, c-format
msgid "variable lengths differ (found for '%s')"
msgstr "變數的長度不一樣('%s')"
#: model.c:215
msgid "invalid result from na.action"
msgstr "na.action 的結果不正確"
#: model.c:372 model.c:380 optim.c:227
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "'%s' 引數無效"
#: model.c:391
msgid "invalid model frame"
msgstr "模型框無效"
#: model.c:393
msgid "do not know how many cases"
msgstr "案例數目不清"
#: model.c:417
#, c-format
msgid "variable lengths differ (found for variable %d)"
msgstr "變數的長度不一樣(變數 %d)"
#: model.c:421 model.c:428
#, c-format
msgid "variable %d has no levels"
msgstr "變數 %d 沒有因子層"
#: model.c:540
msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped"
msgstr "在公式右手的反應忽略不用"
#: model.c:560
#, c-format
msgid "term %d would require %.0g columns"
msgstr "%d 項需要 %.0g 個列"
#: model.c:564
#, c-format
msgid "matrix would require %.0g columns"
msgstr "矩陣需要 %.0g 個列"
#: model.c:575
#, c-format
msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned"
msgstr "模型矩陣的 %d 項有問題: 沒有指定的列"
#: model.c:624 model.c:629 model.c:635 model.c:646 model.c:652 model.c:658
msgid "term names will be truncated"
msgstr "項名稱太長,被縮短了"
#: model.c:638
msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices"
msgstr "模型矩陣裡目前不能有複數"
#: model.c:662
#, c-format
msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices"
msgstr "模型矩陣裡不能有種類為 '%s' 的變數"
#: model.c:887
msgid "invalid formula in 'update'"
msgstr "'update' 裡的公式無效"
#: model.c:921
msgid "formula expected"
msgstr "需要公式"
#: model.c:1089
msgid "invalid term in model formula"
msgstr "模型公式裡有錯誤的項"
#: model.c:1180
msgid "invalid model formula"
msgstr "模型公式無效"
#: model.c:1212 model.c:1518
msgid "invalid power in formula"
msgstr "公式裡的冪無效"
#: model.c:1261
msgid "invalid model formula in ExtractVars"
msgstr "ExtractVars 裡的模型公式無效"
#: model.c:1629
#, c-format
msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'"
msgstr "在資料框裡用 '.' 時不能有重複的名稱 '%s'"
#: model.c:1696
msgid "invalid model formula in EncodeVars"
msgstr "EncodeVars 中的模型公式無效"
#: model.c:1773
msgid "argument is not a valid model"
msgstr "引數不是正確的模型"
#: model.c:1783
msgid "'specials' must be NULL or a character vector"
msgstr "'specials' 的值要麼是 NULL 要麼是字元向量"
#: model.c:1794
msgid "'data' argument is of the wrong type"
msgstr "'data' 引數種類不正確"
#: model.c:1866
#, c-format
msgid ""
"'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should "
"no longer happen!"
msgstr ""
#: model.c:2150
msgid "'.' in formula and no 'data' argument"
msgstr "公式裡有 '.',而沒有 'data' 此一引數"
#: monoSpl.c:36
msgid "n must be at least two"
msgstr "n 至少需要是二"
#: monoSpl.c:69
msgid "Argument m must be numeric"
msgstr "引數 m 必須為數值"
#: monoSpl.c:72
msgid "length(m) must be at least two"
msgstr "length(m)的值必須為二"
#: monoSpl.c:74
msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]"
msgstr "引數 Sx 必須是長度比 m[]小一的數值向量"
#: nls.c:99
msgid "'control' must be a list"
msgstr "'control' 的值必須為串列"
#: nls.c:101
msgid "'m' must be a list"
msgstr "'m' 的值必須是串列"
#: nls.c:107 nls.c:112 nls.c:117 nls.c:122 nls.c:127 nls.c:168 nls.c:173
#: nls.c:178 nls.c:183 nls.c:188 nls.c:193
#, c-format
msgid "'%s' absent"
msgstr "需要設定 '%s'"
#: nls.c:234
msgid "singular gradient"
msgstr "奇異梯度"
#: nls.c:255
#, c-format
msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g"
msgstr "演算法的步因子 %g 的大小被減少到小於 %g 的 'minFactor' 值"
#: nls.c:264
#, c-format
msgid "number of iterations exceeded maximum of %d"
msgstr "循環次數超過了 %d 這個最大值"
#: nls.c:269
msgid "converged"
msgstr "收斂了"
#: nls.c:290
msgid "'theta' should be of type character"
msgstr "'theta' 的種類必須是字元"
#: nls.c:292 port.c:382
msgid "use of NULL environment is defunct"
msgstr "NULL 環境不再有用了"
#: nls.c:296
msgid "'rho' should be an environment"
msgstr "'rho' 必須為環境"
#: nls.c:299
msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length"
msgstr "'dir' 這個數字向量的長度無效"
#: nls.c:313 nls.c:347
msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model"
msgstr "在計算模型的時候產生了預設值或無限值"
#: nls.c:321
#, c-format
msgid "variable '%s' is integer, not numeric"
msgstr "變數 '%s' 應該為整數,不能是數值"
#: nls.c:323
#, c-format
msgid "variable '%s' is not numeric"
msgstr "變數 '%s' 不是數值"
#: optim.c:82 optim.c:109
msgid "non-finite value supplied by optim"
msgstr "optim 回覆了無限值"
#: optim.c:89
#, c-format
msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1"
msgstr "optim 內的目標函式長度被評估為 %d,而不是一"
#: optim.c:116
#, c-format
msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d"
msgstr "optim 梯度長度被評估為 %d,而不是 %d"
#: optim.c:223 optim.c:429
msgid "'fn' is not a function"
msgstr "'fn' 不是函式"
#: optim.c:241 optim.c:435
msgid "'parscale' is of the wrong length"
msgstr "'parscale' 的長度無效"
#: optim.c:270
msgid "'maxit' is not an integer"
msgstr "'maxit' 不是整數"
#: optim.c:290
msgid "'tmax' is not a positive integer"
msgstr "'tmax' 不是正整數"
#: optim.c:292 optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443
msgid "'gr' is not a function"
msgstr "'gr' 不是函式"
#: optim.c:315 optim.c:340 optim.c:370 optim.c:449
msgid "'ndeps' is of the wrong length"
msgstr "'ndeps' 長度無效"
#: optim.c:400
msgid "unknown 'method'"
msgstr "不明的 'method'"
#: optimize.c:220 optimize.c:306 optimize.c:528
msgid "NA replaced by maximum positive value"
msgstr "NA 被換成最大的正值"
#: optimize.c:228 optimize.c:318 optimize.c:536
msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value"
msgstr "NA/Inf 被換成最大的正值"
#: optimize.c:237
msgid "invalid function value in 'optimize'"
msgstr "'optimize' 裡的函式值無效"
#: optimize.c:255 optimize.c:347 optimize.c:721
msgid "attempt to minimize non-function"
msgstr "不能將非函式最小化"
#: optimize.c:262 optimize.c:269 optimize.c:278 optimize.c:352 optimize.c:357
#: optimize.c:373
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "'%s' 值無效"
#: optimize.c:271 optimize.c:358
msgid "'xmin' not less than 'xmax'"
msgstr "'xmin' 不能小於 xmax"
#: optimize.c:315
msgid "-Inf replaced by maximally negative value"
msgstr "-Inf 被換成最大的負值"
#: optimize.c:328
msgid "invalid function value in 'zeroin'"
msgstr "'zeroin' 函式值無效"
#: optimize.c:363 optimize.c:368
#, c-format
msgid "NA value for '%s' is not allowed"
msgstr "'%s' 裡不可有 NA 值"
#: optimize.c:378
msgid "'maxiter' must be positive"
msgstr "'maxiter' 必須是正數"
#: optimize.c:520
msgid "non-finite value supplied by 'nlm'"
msgstr "'nlm' 回覆了無限值"
#: optimize.c:555
msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer"
msgstr "'nlm' 最佳化器裡的函式值無效"
#: optimize.c:566 optimize.c:581
msgid "function value caching for optimization is seriously confused"
msgstr "最佳化時函式值暫存器出了問題"
#: optimize.c:596
msgid "numeric parameter expected"
msgstr "需要數值參數"
#: optimize.c:600
msgid "conflicting parameter lengths"
msgstr "參數的長度自相矛盾"
#: optimize.c:604
msgid "invalid parameter length"
msgstr "參數長度無效"
#: optimize.c:614 optimize.c:621
msgid "missing value in parameter"
msgstr "參數裡不能有缺值"
#: optimize.c:626
msgid "invalid parameter type"
msgstr "參數種類無效"
#: optimize.c:637
msgid "non-positive number of parameters in nlm"
msgstr "nlm 參數不能是負的"
#: optimize.c:639
msgid "nlm is inefficient for 1-d problems"
msgstr "用 nlm 來解決一維問題效率不高"
#: optimize.c:641
msgid "invalid gradient tolerance in nlm"
msgstr "nlm 裡的梯度容錯無效"
#: optimize.c:643
msgid "invalid iteration limit in nlm"
msgstr "nlm 裡的迭代極值無效"
#: optimize.c:645
msgid "minimization function has no good digits in nlm"
msgstr "nlm 最小化函式找不到可適用的數字"
#: optimize.c:647
msgid "no analytic gradient to check in nlm!"
msgstr "nlm 裡沒有可查的分析梯度!"
#: optimize.c:649
msgid "no analytic Hessian to check in nlm!"
msgstr "nlm 裡沒有可查的分析海森!"
#: optimize.c:651
msgid "probable coding error in analytic gradient"
msgstr "分析梯度的程式碼很有可能發生錯誤"
#: optimize.c:653
msgid "probable coding error in analytic Hessian"
msgstr "分析海森的程式碼很有可能發生錯誤"
#: optimize.c:655
#, c-format
msgid ""
"*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n"
"*** should not happen!"
msgstr "*** nlm()產生了不明的錯誤資訊(msg = %d) 。這不應該發生!"
#: optimize.c:666
msgid "Relative gradient close to zero.\n"
msgstr "相對梯度離零太近.\n"
#: optimize.c:667 optimize.c:671
msgid "Current iterate is probably solution.\n"
msgstr "目前的重複值很可能就已經是答案了.\n"
#: optimize.c:670
msgid "Successive iterates within tolerance.\n"
msgstr "在容錯範圍內連續迭代.\n"
#: optimize.c:674
msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n"
msgstr "最後一步的整體最佳化沒有能找到比 x 值要小的一個點.\n"
#: optimize.c:675
msgid ""
"Either x is an approximate local minimum of the function,\n"
"the function is too non-linear for this algorithm,\n"
"or steptol is too large.\n"
msgstr ""
"要麼 x 已經是函式的本地最小值,要麼這個函式非線性太強,要麼 steptol 設得太"
"大。\n"
#: optimize.c:680
msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n"
msgstr "超過了迭代極值。演算法失敗.\n"
#: optimize.c:683
msgid ""
"Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n"
"Either the function is unbounded below,\n"
"becomes asymptotic to a finite value\n"
"from above in some direction,\n"
"or stepmx is too small.\n"
msgstr ""
"最大步驟超過了 5 次。\n"
"這個函式要麼沒有下邊界 ,\n"
"從上邊界達到了漸近有限值\n"
"要麼是 stepmx 設得太小。\n"
#: optimize.c:745 optimize.c:750 optimize.c:754 optimize.c:758 optimize.c:762
#: optimize.c:766 optimize.c:771
msgid "invalid NA value in parameter"
msgstr "參數裡的 NA 值無效"
#: optimize.c:800
msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
msgstr "海森的長度不對或其狀態不對,因此忽略不用"
#: optimize.c:804
msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
msgstr "梯度的長度或其狀態不對,因此忽略不用"
#: pacf.c:87
msgid "bad Starma struct"
msgstr "Starma 結構無效"
#: pacf.c:233
#, c-format
msgid "starma error code %d"
msgstr "starma 發生錯誤編號 %d"
#: pacf.c:293
#, c-format
msgid "forkal error code %d"
msgstr "forkal 發生錯誤編號 %d"
#: pacf.c:466
msgid "invalid value of lag.max"
msgstr "lag.max 的值無效"
#: port.c:133
#, c-format
msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4"
msgstr "Rf_divset: alg = %d 其值應該是 1,2,3,或 4"
#: port.c:149
msgid "port algorithms 3 or higher are not supported"
msgstr "不支援埠號演算法 3 或更高"
#: port.c:317
#, c-format
msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d"
msgstr "梯度函式必須回覆長度為 %d 的數字向量"
#: port.c:329
#, c-format
msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d"
msgstr "Hessian 函式必須回覆一個度數為 %d 的正方形數值矩陣"
#: port.c:386
msgid "'rho' must be an environment"
msgstr "'rho' 必須是環境"
#: port.c:388 port.c:554
msgid "'d' must be a nonempty numeric vector"
msgstr "'d' 必須是非空數字向量"
#: port.c:390
msgid "When Hessian defined must also have gradient defined"
msgstr "如果 Hessian 有定義的話梯度也必須有定義"
#: port.c:393
#, c-format
msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d"
msgstr "'rho' 環境必包含長度為 %d 的數字向量 '.par'"
#: port.c:407
msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors"
msgstr "'lower' 和 'upper' 必須為數字向量"
#: port.c:466
msgid "'getElement' applies only to named lists"
msgstr "'getElement' 只適用於帶名稱串列"
#: port.c:487
#, c-format
msgid "%s$%s() not found"
msgstr "%s$%s()不存在"
#: port.c:500
#, c-format
msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)"
msgstr "'gradient' 必須是一個維數為(%d,%d)的數值矩陣"
#: port.c:521
#, c-format
msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d"
msgstr "fcn 執行結果的模式為 %d ,長度為 %d - 但正確的模式應該是 %d,長度為 %d"
#: port.c:534
msgid "invalid type for eval_check_store"
msgstr "eval_check_store 的種類無效"
#: port.c:555
msgid "m must be a list"
msgstr "m 必須為串列"
#: port.c:575
msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors"
msgstr "'lowerb' 和 'upperb' 必須為數字向量"
#: rWishart.c:53
msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension"
msgstr "自由度和維度不相符"
#: rWishart.c:86
msgid "'scal' must be a square, real matrix"
msgstr "'scal' 必須是標準形的實數矩陣"
#: rWishart.c:98
msgid "'scal' matrix is not positive-definite"
msgstr "'scal' 不是正定矩陣"
#: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307
msgid "NAs produced"
msgstr "產生了 NA"
#: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256
#: random.c:399
msgid "invalid arguments"
msgstr "引數無效"
#: random.c:333
msgid "NA in probability vector"
msgstr "NA 出現於機率向量"
#: random.c:335
msgid "negative probability"
msgstr "負值機率"
#: random.c:341
msgid "no positive probabilities"
msgstr "沒有正值機率"
#: random.c:353
msgid "invalid first argument 'n'"
msgstr "第一引數 'n' 無效"
#: random.c:355
msgid "invalid second argument 'size'"
msgstr "第二引數 'size' 無效"
#: rcont.c:83
#, c-format
msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure"
msgstr " rcont2 [%d,%d]: exp 下益到 0; 演算法失敗"
#: smooth.c:107
#, c-format
msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d"
msgstr "三移動中位數的結尾規則發生錯誤: %d"
#: starma.c:364
#, c-format
msgid "missing value in last %d observations"
msgstr "最後 %d 個觀測值裡出現了預設值"
#~ msgid "'x' is a factor"
#~ msgstr "'x' 是個因子"
#~ msgid "'y' is a factor"
#~ msgstr "'y' 是個因子"