| # R Italian translation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # Copyright (C) The R Foundation. |
| # Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2005-2020. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R-tcltk 3.6.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Italian https://github.com/dmedri/R-italian-lang\n" |
| "Language: it\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "POT-Creation-Date: \n" |
| "PO-Revision-Date: \n" |
| "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
| |
| msgid "cannot handle object of mode '%s'" |
| msgstr "non è possibile gestire oggetti in modalità '%s'" |
| |
| msgid "cannot change names on Tcl array" |
| msgstr "non è possibile cambiare i nomi di un array Tcl" |
| |
| msgid "cannot set length of Tcl array" |
| msgstr "non è possibile impostare la lunghezza di un array Tcl" |
| |
| msgid "Tcl package '%s' not found" |
| msgstr "Pacchetto Tcl '%s' non trovato" |
| |
| msgid "The tkGUI is not available under Windows" |
| msgstr "La tkGUI non è disponibile su Windows" |
| |
| msgid "File" |
| msgstr "File" |
| |
| msgid "Demos" |
| msgstr "Demo" |
| |
| msgid "Packages" |
| msgstr "Pacchetti" |
| |
| msgid "Help" |
| msgstr "Aiuto" |
| |
| msgid "Source R code" |
| msgstr "Codice sorgente R" |
| |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Esci" |
| |
| msgid "Save workspace" |
| msgstr "Salva workspace" |
| |
| msgid "Don't save workspace" |
| msgstr "Non salvare il workspace" |
| |
| msgid "t test" |
| msgstr "test t" |
| |
| msgid "Density" |
| msgstr "Densità" |
| |
| msgid "Interactive linear fitting" |
| msgstr "Linear fitting interattivo" |
| |
| msgid "R FAQ" |
| msgstr "R FAQ" |
| |
| msgid "Load" |
| msgstr "Carica" |
| |
| msgid "Go get them!" |
| msgstr "Vai a prenderli!" |
| |
| msgid "Load packages" |
| msgstr "Carica pacchetti" |
| |
| msgid "Install packages from CRAN" |
| msgstr "Installa pacchetti da CRAN" |
| |
| msgid "Help topic:" |
| msgstr "Argomento guida:" |
| |
| msgid "Manuals in PDF format" |
| msgstr "Manuali in formato PDF" |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Cancella" |
| |
| msgid "'pb' is not from class %s" |
| msgstr "'pb' non è della classe %s" |
| |
| msgid "'filters' must be a 2-column character matrix" |
| msgstr "'filters' dev'essere una matrice di caratteri a 2 colonne" |
| |
| msgid "Tcl/Tk support is not available on this system" |
| msgstr "Il supporto Tcl/tk non è disponibile su questo sistema" |
| |
| msgid "Tcl/Tk support files were not installed" |
| msgstr "I file di supporto a Tcl/Tk non sono stati installati" |