blob: 9b665eb31be583c09c20a31bcca0a021bbc0c9b1 [file] [log] [blame]
#! /bin/sh
. "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src
# Test --newline option.
if (echo "testing\c"; echo 1,2,3) | grep c >/dev/null; then
# Stardent Vistra SVR4 grep lacks -e, says ghazi@caip.rutgers.edu.
if (echo -n testing; echo 1,2,3) | sed s/-n/xn/ | grep xn >/dev/null; then
ac_n= ac_c='
' ac_t=' '
else
ac_n=-n ac_c= ac_t=
fi
else
ac_n= ac_c='\c' ac_t=
fi
cat <<\EOF > mfi-test8.po
# HEADER.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: married-men:4
#, fuzzy
msgid "The world is full of married men"
msgstr "So viele verheiratete Männer"
#: married-men:5
msgid "with wives who never understand"
msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
#: married-men:6
msgid "They're looking for someone to share"
msgstr ""
# schwer zu übersetzen...
#: married-men:7
msgid "the excitement of a love affair"
msgstr ""
#: married-men:8
msgid "Just as soon as they find you"
msgstr ""
#: married-men:9
msgid "They warn you and darn you"
msgstr ""
#~ msgid "You fly on the wings of romance"
#~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
#, fuzzy
#~ msgid "In the eyes of the world"
#~ msgstr "Für die anderen"
# Etwas freie Übersetzung.
#~ msgid "You're just another crazy girl"
#~ msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
#~ msgid "Who loves a married man"
#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
EOF
cat <<\EOF > filter.sh
#!/bin/sh
cat
if test "$MSGFILTER_MSGID" = "the excitement of a love affair"; then
echo $ac_n "non-terminated line$ac_c"
else
echo terminated line
fi
EOF
: ${MSGFILTER=msgfilter}
case "$host_os" in
mingw*) CONFIG_SHELL='sh' ;;
*) : ${CONFIG_SHELL=${SHELL-/bin/sh}} ;;
esac
LC_ALL=C ${MSGFILTER} --newline -i mfi-test8.po -o mfi-test8.out \
${CONFIG_SHELL} filter.sh >mfi-test8.err 2>&1
result=$?
cat mfi-test8.err | grep -v 'warning: Locale charset' | grep -v '^ '
test $result = 0 || { Exit 1; }
cat mfi-test8.err | grep 'msgfilter: filter output is not terminated with a newline' >/dev/null
test $result = 0 || { Exit 1; }
cat <<\EOF > mfi-test8.ok
# HEADER.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"terminated line"
#: married-men:4
#, fuzzy
msgid "The world is full of married men"
msgstr ""
"So viele verheiratete Männer\n"
"terminated line"
#: married-men:5
msgid "with wives who never understand"
msgstr ""
"und ihre Frauen verstehen sie nicht\n"
"terminated line"
#: married-men:6
msgid "They're looking for someone to share"
msgstr ""
"\n"
"terminated line"
# schwer zu übersetzen...
#: married-men:7
msgid "the excitement of a love affair"
msgstr ""
"\n"
"non-terminated line"
#: married-men:8
msgid "Just as soon as they find you"
msgstr ""
"\n"
"terminated line"
#: married-men:9
msgid "They warn you and darn you"
msgstr ""
"\n"
"terminated line"
#~ msgid "You fly on the wings of romance"
#~ msgstr ""
#~ "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel\n"
#~ "terminated line"
#, fuzzy
#~ msgid "In the eyes of the world"
#~ msgstr ""
#~ "Für die anderen\n"
#~ "terminated line"
# Etwas freie Übersetzung.
#~ msgid "You're just another crazy girl"
#~ msgstr ""
#~ "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding\n"
#~ "terminated line"
#~ msgid "Who loves a married man"
#~ msgstr ""
#~ "das einen verheirateten Mann liebt\n"
#~ "terminated line"
EOF
: ${DIFF=diff}
${DIFF} mfi-test8.ok mfi-test8.out
result=$?
exit $result