blob: ba195d2b23a05ccbb38150ca21cecc99cbb2d85c [file] [log] [blame]
# Italian translations for R package grDevices.
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Stefano M. Iacus <Stefano.Iacus@R-Project.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 07:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefano M. Iacus <Stefano.Iacus@R-project.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: axis_scales.c:37 axis_scales.c:38 axis_scales.c:55
#, c-format
msgid "'%s' must be numeric of length %d"
msgstr ""
#: colors.c:69
#, c-format
msgid "color intensity %s, not in [0,1]"
msgstr ""
#: colors.c:71
#, c-format
msgid "color intensity %g, not in [0,1]"
msgstr ""
#: colors.c:78
#, c-format
msgid "color intensity %s, not in 0:255"
msgstr ""
#: colors.c:80
#, c-format
msgid "color intensity %d, not in 0:255"
msgstr ""
#: colors.c:87
#, c-format
msgid "alpha level %s, not in [0,1]"
msgstr ""
#: colors.c:89
#, c-format
msgid "alpha level %g, not in [0,1]"
msgstr ""
#: colors.c:96
#, c-format
msgid "alpha level %s, not in 0:255"
msgstr ""
#: colors.c:98
#, c-format
msgid "alpha level %d, not in 0:255"
msgstr ""
#: colors.c:113
msgid "inputs must be finite"
msgstr ""
#: colors.c:128
msgid "bad hsv to rgb color conversion"
msgstr ""
#: colors.c:220 colors.c:234
msgid "invalid hsv color"
msgstr ""
#: colors.c:346 colors.c:366
msgid "invalid hcl color"
msgstr ""
#: colors.c:398
#, fuzzy
msgid "invalid value of 'maxColorValue'"
msgstr "valore di 'bg' non valido in devWindows"
#: colors.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid 'names' vector"
msgstr "argomento stringa non valido"
#: colors.c:485 colors.c:494
msgid "invalid gray level, must be in [0,1]."
msgstr ""
#: colors.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "argomento stringa non valido"
#: colors.c:1342
msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'"
msgstr ""
#: colors.c:1352 colors.c:1362
#, fuzzy
msgid "invalid RGB specification"
msgstr "Specificazione font non valida"
#: colors.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid color name '%s'"
msgstr "argomento stringa non valido"
#: colors.c:1445 colors.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid color specification \"%s\""
msgstr "Specificazione font non valida"
#: colors.c:1482
msgid "supplied color is neither numeric nor character"
msgstr ""
#: colors.c:1486
#, c-format
msgid "numerical color values must be >= 0, found %d"
msgstr ""
#: colors.c:1497
#, fuzzy
msgid "invalid argument type"
msgstr "argomento stringa non valido"
#: colors.c:1508
msgid "unknown palette (need >= 2 colors)"
msgstr ""
#: colors.c:1512 colors.c:1534
#, c-format
msgid "maximum number of colors is %d"
msgstr ""
#: devPS.c:562
#, c-format
msgid "afm file '%s' could not be opened"
msgstr ""
#: devPS.c:630
msgid "unknown AFM entity encountered"
msgstr "entità AFM sconosciuta"
#: devPS.c:742 devPS.c:745 devPS.c:4451 devPS.c:7957 devPicTeX.c:465
#: devPicTeX.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid string in '%s'"
msgstr "argomento stringa non valido"
#: devPS.c:776
#, c-format
msgid "font width unknown for character 0x%x"
msgstr "larghezza font sconosciuta per il carattere 0x%x"
#: devPS.c:834
#, c-format
msgid "unknown encoding '%s' in 'PostScriptMetricInfo'"
msgstr ""
#: devPS.c:850 devPS.c:861
#, c-format
msgid "font metrics unknown for Unicode character U+%04x"
msgstr "metrica font sconosciuta per carattere Unicode U+%04x"
#: devPS.c:869
#, c-format
msgid "font metrics unknown for character 0x%x"
msgstr "metrica carattere sconosciuta per carattere 0x%x"
#: devPS.c:883
#, c-format
msgid ""
"invalid character (%04x) sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte "
"locale"
msgstr ""
#: devPS.c:891
msgid ""
"invalid character sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte locale"
msgstr ""
#: devPS.c:996
msgid "failed to allocate CID font info"
msgstr "allocazione font CID fallita"
#: devPS.c:1012
msgid "failed to allocate Type 1 font info"
msgstr "allocazione font Type 1 fallita"
#: devPS.c:1032
msgid "failed to allocate encoding info"
msgstr "allocazione informazioni encoding fallita"
#: devPS.c:1050
msgid "failed to allocate CID font family"
msgstr "allocazione famiglia font CID fallita"
#: devPS.c:1063
msgid "failed to allocate Type 1 font family"
msgstr "allocazione famiglia font Type 1 fallita"
#: devPS.c:1102 devPS.c:1113
msgid "failed to allocate font list"
msgstr "allocazione lista font fallita"
#: devPS.c:1164
msgid "failed to allocated encoding list"
msgstr "allocazione lista encodings fallita"
#: devPS.c:1312
msgid "truncated string which was too long for copy"
msgstr "Trontata una stringa troppo lunga per essere copiata"
#: devPS.c:1352
#, c-format
msgid "failed to load encoding file '%s'"
msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito"
#: devPS.c:1445 devPS.c:1478
#, fuzzy
msgid "invalid font name or more than one font name"
msgstr "Più di un nome font specificato oppure nome font non valido"
#: devPS.c:1599 devPS.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "font family '%s' not found in PostScript font database"
msgstr "famiglia font non trovata nel database PostScript"
#: devPS.c:1718 devPS.c:1800 devPS.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "font encoding for family '%s' not found in font database"
msgstr "encoding non trovato nel database"
#: devPS.c:1745 devPS.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "font CMap for family '%s' not found in font database"
msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz"
#: devPS.c:1967 devPS.c:2047 devPS.c:2115
#, c-format
msgid "cannot load afm file '%s'"
msgstr "non posso leggere file afm '%s'"
#: devPS.c:2403
#, fuzzy
msgid "corrupt loaded encodings; encoding not recorded"
msgstr "Encoding caricato danneggiato; encoding non registrato"
#: devPS.c:2414
#, fuzzy
msgid "failed to record device encoding"
msgstr "Registrazione endocing device non riuscita"
#: devPS.c:2585
#, fuzzy
msgid "object '.ps.prolog' is not a character vector"
msgstr "L'ogetto .ps.prolog non è un vettore di caratteri"
#: devPS.c:2660 devPS.c:6453 devWindows.c:801
#, fuzzy
msgid "invalid line end"
msgstr "'line end' non valida"
#: devPS.c:2679 devPS.c:6472 devWindows.c:814
#, fuzzy
msgid "invalid line join"
msgstr "'line join' non valida"
#: devPS.c:2687
#, fuzzy
msgid "invalid line mitre"
msgstr "'line mitre' non valida"
#: devPS.c:2896 devPS.c:3801 devPS.c:4249 devPS.c:4276 devPS.c:5288
#: devPS.c:7807 devPS.c:7852
#, c-format
msgid "attempt to use invalid font %d replaced by font 1"
msgstr "tentativo di usare il font %d non valido sostituito con il font 1"
#: devPS.c:3118 devPS.c:4751 devPS.c:5869
#, fuzzy, c-format
msgid "filename too long in %s()"
msgstr "nome file troppo lungo in %s()"
#: devPS.c:3124 devPS.c:4757 devPS.c:5875
#, c-format
msgid "memory allocation problem in %s()"
msgstr ""
#: devPS.c:3141 devPS.c:5935
#, fuzzy, c-format
msgid "encoding path is too long in %s()"
msgstr "percorso encoding troppo lungo"
#: devPS.c:3155 devPS.c:4797
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load encoding file in %s()"
msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito"
#: devPS.c:3200 devPS.c:3263 devPS.c:5994 devPS.c:6050 devPS.c:7687
#, fuzzy
msgid "invalid font type"
msgstr "Specificazione font non valida"
#: devPS.c:3224
#, fuzzy
msgid "failed to initialise default PostScript font"
msgstr "Inizializzazione font PostScript fallita"
#: devPS.c:3290
#, fuzzy
msgid "failed to initialise additional PostScript fonts"
msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita"
#: devPS.c:3306
msgid "invalid foreground/background color (postscript)"
msgstr "colore foreground/background non valida (postscript)"
#: devPS.c:3311
msgid "'command' is too long"
msgstr "'command' è troppo lungo"
#: devPS.c:3316
#, fuzzy
msgid "'postscript(print.it=TRUE)' used with an empty 'print' command"
msgstr "postscript(print.it=TRUE) usato con un comando print vuoto"
#: devPS.c:3367
#, c-format
msgid "invalid page type '%s' (postscript)"
msgstr "tipo pagina '%s' non valida (postscript)"
#: devPS.c:3481 devPS.c:4601 devWindows.c:2350
msgid ""
"semi-transparency is not supported on this device: reported only once per "
"page"
msgstr ""
#: devPS.c:3592 devPS.c:3603
#, c-format
msgid "cannot open 'postscript' pipe to '%s'"
msgstr "non posso aprire pipe 'postscript' su '%s'"
#: devPS.c:3614 devPS.c:5006 devPS.c:5019 devPS.c:7106 qdPDF.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "non posso leggere file afm '%s'"
#: devPS.c:3742 devPS.c:3757
#, c-format
msgid ""
"error from postscript() in running:\n"
" %s"
msgstr ""
"errore esecuzione postscript() in:\n"
" %s"
#: devPS.c:3789
#, fuzzy, c-format
msgid "CID family '%s' not included in postscript() device"
msgstr "famiglia CID '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript"
#: devPS.c:3807 devPS.c:3818 devPS.c:4256 devPS.c:4286 devPS.c:4391
#, fuzzy, c-format
msgid "family '%s' not included in postscript() device"
msgstr "famiglia '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript"
#: devPS.c:4331
#, c-format
msgid "unknown encoding '%s' in 'mbcsToSbcs'"
msgstr ""
#: devPS.c:4341
#, c-format
msgid "conversion failure on '%s' in 'mbcsToSbcs': dot substituted for <%02x>"
msgstr ""
#: devPS.c:4419
#, fuzzy, c-format
msgid "failed open converter to encoding '%s'"
msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito"
#: devPS.c:4437 devPS.c:5333 devPS.c:7942
#, c-format
msgid "failed in text conversion to encoding '%s'"
msgstr ""
#: devPS.c:4615
#, fuzzy
msgid "ran out of colors in xfig()"
msgstr "usati tutti i colori in xfig()"
#: devPS.c:4644
#, c-format
msgid "unimplemented line texture %08x: using Dash-double-dotted"
msgstr "'line texture' %08x non implementata: uso Dash-double-dotted"
#: devPS.c:4710
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown postscript font family '%s', using Helvetica"
msgstr "famiglia font postscript sconosciuta, uso %s"
#: devPS.c:4782
msgid "invalid foreground/background color (xfig)"
msgstr "colore foreground/background non valido (xfig)"
#: devPS.c:4815
msgid "only Type 1 fonts supported for XFig"
msgstr ""
#: devPS.c:4828
#, fuzzy
msgid "failed to initialise default XFig font"
msgstr "Inizializzazione font XFig fallita"
#: devPS.c:4865
#, c-format
msgid "invalid page type '%s' (xfig)"
msgstr "typo pagina '%s' non valido (xfig)"
#: devPS.c:4873
#, c-format
msgid "xfig(%s, onefile=FALSE) will only return the last plot"
msgstr "xfig(%s, onefile=FALSE) restituirà solo l'ultimo grafico"
#: devPS.c:4998
msgid "empty file name"
msgstr "nome file vuoto"
#: devPS.c:5065 devPS.c:5117 devPS.c:5695 devPS.c:5739 devPS.c:7166
msgid "write failed"
msgstr ""
#: devPS.c:5322
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use encoding '%s'"
msgstr "Caricamento file encoding fallito"
#: devPS.c:5583 devPS.c:5586
#, fuzzy
msgid "failed to increase 'maxRaster'"
msgstr "allocazione lista font fallita"
#: devPS.c:5598
#, fuzzy
msgid "unable to allocate raster image"
msgstr "Impossibile allocare bitmap"
#: devPS.c:5799
#, fuzzy
msgid "corrupt loaded encodings; font not added"
msgstr "Encoding caricato danneggiato; il font non viene aggiunto"
#: devPS.c:5809
#, fuzzy
msgid "failed to record device encoding; font not added"
msgstr ""
"Registrazione encoding dispositivo non riuscita; il font non verrà aggiunto"
#: devPS.c:5921
msgid "increasing the PDF version to 1.2"
msgstr ""
#: devPS.c:5951
msgid "failed to load default encoding"
msgstr "caricamento file encoding fallito"
#: devPS.c:6018
#, fuzzy
msgid "failed to initialise default PDF font"
msgstr "Inizializzazione font XFig fallita"
#: devPS.c:6073
#, fuzzy
msgid "failed to initialise additional PDF fonts"
msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita"
#: devPS.c:6086
#, fuzzy
msgid "failed to allocate rasters"
msgstr "allocazione lista font fallita"
#: devPS.c:6093
#, fuzzy
msgid "failed to allocate masks"
msgstr "allocazione lista font fallita"
#: devPS.c:6158
#, c-format
msgid "invalid paper type '%s' (pdf)"
msgstr "tipo foglio '%s' non valido (pdf)"
#: devPS.c:6182
msgid "invalid foreground/background color (pdf)"
msgstr "colore foreground/background non valido (pdf)"
#: devPS.c:6301
#, fuzzy
msgid "invalid 'alpha' value in PDF"
msgstr "valore alpha non valido in PDF"
#: devPS.c:6326
msgid "increasing the PDF version to 1.4"
msgstr ""
#: devPS.c:6377 devPS.c:6424
msgid "unknown 'colormodel', using 'srgb'"
msgstr ""
#: devPS.c:6618
#, fuzzy
msgid "failed to load sRGB colorspace file"
msgstr "caricamento file encoding fallito"
#: devPS.c:6882
#, fuzzy
msgid "corrupt encodings in PDF device"
msgstr "Encoding danneggiato nel dispositivo PDF"
#: devPS.c:6963
msgid "increasing the PDF version to 1.3"
msgstr ""
#: devPS.c:7090
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open 'pdf' pipe to '%s'"
msgstr "non posso aprire pipe 'postscript' su '%s'"
#: devPS.c:7096
msgid "file = \"|cmd\" implies 'onefile = TRUE'"
msgstr ""
#: devPS.c:7239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot open 'pdf' file argument '%s'\n"
" please shut down the PDF device"
msgstr ""
"non posso aprire il file '%s' in 'pdf'\n"
" si prega di chiudere il dispositivo PDF"
#: devPS.c:7258
#, c-format
msgid ""
"Cannot open temporary file '%s' for compression (reason: %s); compression "
"has been turned off for this device"
msgstr ""
#: devPS.c:7712 devPS.c:8074 devPS.c:8121
#, fuzzy
msgid "failed to find or load PDF font"
msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF"
#: devPS.c:7896 devPS.c:8029
#, fuzzy
msgid "failed to find or load PDF CID font"
msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF CID"
#: devPS.c:8260 devPS.c:8264 devPS.c:8425 devPS.c:8429
#, c-format
msgid "invalid 'family' parameter in %s"
msgstr "parametro 'family' non valido in %s"
#: devPS.c:8282 devPS.c:8441
#, c-format
msgid "invalid 'fonts' parameter in %s"
msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s"
#: devPS.c:8288 devPS.c:8451 devPS.c:8454 devWindows.c:3656 devWindows.c:3660
#: devWindows.c:3668 devWindows.c:3679 devWindows.c:3685 devWindows.c:3692
#: devWindows.c:3699 devWindows.c:3703
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value of '%s'"
msgstr "valore di 'bg' non valido in devWindows"
#: devPS.c:8301 devPS.c:8368 devPS.c:8468 devPicTeX.c:736 devWindows.c:3744
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start %s() device"
msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf"
#: devQuartz.c:651
#, c-format
msgid "font \"%s\" could not be found for family \"%s\""
msgstr ""
#: devQuartz.c:669
#, fuzzy
msgid "font family name is too long"
msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf"
#: devQuartz.c:709
#, c-format
msgid "no font could be found for family \"%s\""
msgstr ""
#: devQuartz.c:1374
#, fuzzy
msgid "invalid 'file' argument"
msgstr "argomento stringa non valido"
#: devQuartz.c:1401
#, fuzzy
msgid "invalid quartz() device size"
msgstr "dispositivo non valido in savePlot"
#: devQuartz.c:1429
#, fuzzy
msgid "unable to create device description"
msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript"
#: devQuartz.c:1479
msgid ""
"unable to create quartz() device target, given type may not be supported"
msgstr ""
#: devQuartz.c:1609
#, fuzzy
msgid "Quartz device is not available on this platform"
msgstr "Il dispositivo Quartz non è disponibile per questa piattaforma"
#: devWindows.c:358 devWindows.c:404 devWindows.c:475
msgid "Not enough memory to copy graphics window"
msgstr "Non c'è abbastanza memoria per copiare la finestra grafica"
#: devWindows.c:363 devWindows.c:409 devWindows.c:480
msgid "No device available to copy graphics window"
msgstr "Nessun dispositivo disponibile per copiarci la finestra grafica"
#: devWindows.c:413 devWindows.c:484
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in file name"
msgstr ""
#: devWindows.c:621
#, fuzzy
msgid "invalid font specification"
msgstr "Specificazione font non valida"
#: devWindows.c:660
#, fuzzy
msgid "font family not found in Windows font database"
msgstr "Famiglia font non trovata nel databse font di Windows"
#: devWindows.c:1091
msgid "plot history seems corrupted"
msgstr "plot history sembra essere danneggiato"
#: devWindows.c:1098
msgid "no plot history!"
msgstr "nessuna plot history!"
#: devWindows.c:1816
#, c-format
msgid "filename too long in %s() call"
msgstr "nome file troppo lungo in %s()"
#: devWindows.c:1821 devWindows.c:1856 devWindows.c:1886
#, c-format
msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels"
msgstr ""
#: devWindows.c:1829 devWindows.c:1834 devWindows.c:1859 devWindows.c:1864
#: devWindows.c:1889 devWindows.c:1894
#, fuzzy
msgid "unable to allocate bitmap"
msgstr "Impossibile allocare bitmap"
#: devWindows.c:1840 devWindows.c:1870 devWindows.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open file '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire file '%s' in scrittura"
#: devWindows.c:1853
msgid "filename too long in jpeg() call"
msgstr "nome file troppo lungo in jpeg()"
#: devWindows.c:1883
#, fuzzy
msgid "filename too long in tiff() call"
msgstr "nome file troppo lungo in %s()"
#: devWindows.c:1915
msgid "filename too long in win.metafile() call"
msgstr "nome file troppo lungo in win.metafile()"
#: devWindows.c:1925
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open metafile '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire metafile '%s' in scrittura"
#: devWindows.c:1927
#, fuzzy
msgid "unable to open clipboard to write metafile"
msgstr "Impossibile aprire appunti per scrittura metafile"
#: devWindows.c:2138
msgid "Insufficient memory for resize. Killing device"
msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo"
#: devWindows.c:2146
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory for resize. Disabling alpha blending"
msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo"
#: devWindows.c:2175
#, fuzzy
msgid "a clipboard metafile can store only one figure."
msgstr "Gli appunti possono memorizzare una sola figura."
#: devWindows.c:2181
#, c-format
msgid "metafile '%s' could not be created"
msgstr ""
#: devWindows.c:3121 devWindows.c:3768
msgid "R Graphics"
msgstr "R Graphics"
#: devWindows.c:3135
msgid "attempt to use the locator after dev.hold()"
msgstr ""
#: devWindows.c:3166
msgid "graphics device closed during call to locator or identify"
msgstr ""
#: devWindows.c:3407
msgid "option 'windowsTimeouts' should be integer"
msgstr "l'opzione 'windowsTimeouts' dovrebbe essere un intero"
#: devWindows.c:3428
#, fuzzy
msgid "invalid device number in 'savePlot'"
msgstr "numero dispositivo non valido in savePlot"
#: devWindows.c:3430
#, fuzzy
msgid "invalid device in 'savePlot'"
msgstr "dispositivo non valido in savePlot"
#: devWindows.c:3433
#, fuzzy
msgid "invalid filename argument in 'savePlot'"
msgstr "nome file non valido in savePlot"
#: devWindows.c:3438
#, fuzzy
msgid "invalid type argument in 'savePlot'"
msgstr "argomento type non valido in savePlot"
#: devWindows.c:3465
msgid "unknown type in savePlot"
msgstr "type sconosciuto in savePlot"
#: devWindows.c:3510 devWindows.c:3542 devWindows.c:3570 devWindows.c:3601
#: devWindows.c:3622
msgid "processing of the plot ran out of memory"
msgstr "mancanza di memoria nel processare il grafico"
#: devWindows.c:3586
msgid "Impossible to open "
msgstr "Impossibile aprire "
#: devWindows.c:3651
#, fuzzy
msgid "invalid 'width' or 'height'"
msgstr "'width' o 'height' non validi in devWindows"
#: devices.c:51
msgid "argument must have positive length"
msgstr ""
#: devices.c:60
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "argomento stringa non valido"
#: devices.c:89 devices.c:97 devices.c:105
msgid "NA argument is invalid"
msgstr ""
#: qdBitmap.c:79
#, c-format
msgid "QuartzBitmap_Output - unable to open file '%s'"
msgstr ""
#: qdBitmap.c:94
msgid "not a supported scheme, no image data written"
msgstr ""
#: stubs.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "argomento stringa non valido"
#~ msgid "Impossible to load Rbitmap.dll"
#~ msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll"
#~ msgid "Invalid line end"
#~ msgstr "'line end' non valida"
#~ msgid "Invalid line join"
#~ msgstr "'line join' non valida"
#~ msgid "Unable to load Rbitmap.dll"
#~ msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load winCairo.dll: was it built?"
#~ msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll"
#~ msgid "unable to start NULL device"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo NULL"
#~ msgid "printing via file = \"\" is not implemented in this version"
#~ msgstr "print su file = \"\" non implementato in questa versione"
#~ msgid "file = \"|cmd\" is not implemented in this version"
#~ msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione"
#, fuzzy
#~ msgid "%s not yet implemented for this device"
#~ msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione"
#~ msgid "cannot allocate pd->pos"
#~ msgstr "non posso allocare memoria per pd->pos"
#~ msgid "cannot allocate pd->pageobj"
#~ msgstr "non posso allocare memoria per pd->pageobj"
#~ msgid "unable to increase page limit: please shutdown the pdf device"
#~ msgstr ""
#~ "non posso aumentare il limite pagina: si prega di chiudere il dispositivo "
#~ "pdf"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'maxRasters' parameter in %s"
#~ msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s"
#~ msgid "cannot open 'postscript' file argument '%s'"
#~ msgstr "non posso aprire file '%s' in postscript"
#~ msgid "cannot open 'pdf' file argument '%s'"
#~ msgstr "non posso aprire il file '%s' in 'pdf'"
#~ msgid "filename too long in postscript"
#~ msgstr "nome file troppo lungo in postscript"
#~ msgid "filename too long in xfig"
#~ msgstr "nome file troppo lungo in xfig()"
#~ msgid "filename too long in pdf"
#~ msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf"
#~ msgid "unable to start device PostScript"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript"
#~ msgid "unable to start device xfig"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo xfig"
#~ msgid "unable to start device pdf"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf"
#~ msgid "unable to start device PicTeX"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo PicTeX"
#~ msgid "recursive use of getGraphicsEvent not supported"
#~ msgstr "l'uso ricorsivo di getGraphicsEvent non è ammesso"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of 'record' in devWindows"
#~ msgstr "valore 'recording' non valido in devWindows"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of 'rescale' in devWindows"
#~ msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows"
#~ msgid "invalid value of 'canvas' in devWindows"
#~ msgstr "valore di 'canvas' non valido in devWindows"
#~ msgid "invalid value of 'buffered' in devWindows"
#~ msgstr "valore di 'buffered' non valido in devWindows"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of 'title' in devWindows"
#~ msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows"
#~ msgid "unable to start device devWindows"
#~ msgstr "impossibile aprire devWindows"
#~ msgid "can't find any fonts"
#~ msgstr "non trovo alcun font"
#~ msgid "invalid width or height in quartz"
#~ msgstr "'width' o 'height' non validi in quartz"
#~ msgid "unable to start device Quartz"
#~ msgstr "impossibile aprire device Quartz"
#~ msgid "Font family not found in Quartz font database"
#~ msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz"