blob: 7189fceb6eaf07cb4e2f1cd79d66b5b6030d1004 [file] [log] [blame]
# Russian translations for R package
# Русский перевод для пакета R
#
# Copyright (C) 2005 Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>
# Copyright (C) 2009 Anton Korobeynikov <asl at math dot spbu dot ru>
# Copyright (C) 2010 Alexey Shipunov <dactylorhiza at gmail>
#
# This file is distributed under the same license as the R package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 07:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 02:21-0500\n"
"Last-Translator: Alexey Shipunov <dactylorhiza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: base.c:43
msgid "no base graphics system is registered"
msgstr "не зарегистрирована базовая графическая система"
#: base.c:310
msgid "Incompatible graphics state"
msgstr "Неправильное графическое состояние"
#: base.c:385 base.c:392 base.c:400
msgid "the base graphics system is not registered"
msgstr "базовая графическая система не зарегистрирована"
#: graphics.c:297
#, c-format
msgid "bad units specified in '%s'"
msgstr "в %s указаны неправильные единицы"
#: graphics.c:1791 graphics.c:1813
msgid "attempt to plot on null device"
msgstr "попытка рисовать на null-устройстве"
#: graphics.c:1843
msgid "outer margins too large (figure region too small)"
msgstr "внешние края слишком велики (область фигуры слишком мала)"
#: graphics.c:1845
msgid "figure region too large"
msgstr "область рисунка слишком велика"
#: graphics.c:1847
msgid "figure margins too large"
msgstr "края рисунка слишком велики"
#: graphics.c:1849
msgid "plot region too large"
msgstr "область графика слишком велика"
#: graphics.c:1896
#, c-format
msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)"
msgstr "относительный размах значений (%4.0f * EPS) мал (ось %d)"
#: graphics.c:1948
#, c-format
msgid "nonfinite axis limits [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]"
msgstr "неопределенные границы осей [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]"
#: graphics.c:1978
#, c-format
msgid "axis style \"%c\" unimplemented"
msgstr "стиль оси \"%c\" не разработан"
#: graphics.c:2216
msgid "no graphics device is active"
msgstr "нет активного графического устройства"
#: graphics.c:2411
msgid "plot.new has not been called yet"
msgstr "'plot.new' пока не вызван"
#: graphics.c:2413
msgid "invalid graphics state"
msgstr "неправильное графическое состояние"
#: graphics.c:2564
msgid "graphics device closed during call to locator or identify"
msgstr "графическое устройство закрыто в процессе вызова locator или identify"
#: graphics.c:2614
msgid "No graphics device is active"
msgstr "Нет активного графического устройства"
#: graphics.c:3073
msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped"
msgstr "стрелка нулевой длины имеет неопределенный угол и поэтому пропущена"
#: graphics.c:3154
#, c-format
msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn"
msgstr "неправильный par(\"bty\") = '%c'; не нарисован box()"
#: graphics.c:3171
msgid "invalid argument to GBox"
msgstr "неправильный аргумент для GBox"
#: graphics.c:3416
msgid "metric information not available for this device"
msgstr "метрическая информация для этого устройства недоступна"
#: par-common.c:146
msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes"
msgstr "максимальная длина графического параметра 'family' -- 200 байт"
#: par.c:160
#, c-format
msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\""
msgstr "указано неправильное значение графического параметра \"%s\""
#: par.c:167
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length"
msgstr "графический параметр \"%s\" неправильной длины"
#: par.c:262 par.c:673
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set"
msgstr "графический параметр \"%s\" не может быть установлен"
#: par.c:434
msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length"
msgstr "параметр \"mfg\" неправильной длины"
#: par.c:442
msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range"
msgstr "параметр \"i\" в \"mfg\" выходит за пределы"
#: par.c:444
msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range"
msgstr "параметр \"j\" в \"mfg\" выходит за пределы"
#: par.c:449
msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
msgstr "значение 'nr' в \"mfg\" неправильное и будет пропущено"
#: par.c:451
msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
msgstr "значение 'nc' в \"mfg\" неправильное и будет пропущено"
#: par.c:478
msgid "calling par(new=TRUE) with no plot"
msgstr "вызов par(new=TRUE) без графика"
#: par.c:665 par.c:1063
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete"
msgstr "графический параметр \"%s\" устарел"
#: par.c:669 par.c:1067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a graphical parameter"
msgstr "\"%s\" -- не графический параметр"
#: par.c:1120
msgid "invalid argument passed to par()"
msgstr "par() передан неправильный аргумент"
#: par.c:1164
#, c-format
msgid "too many rows in layout, limit %d"
msgstr "слишком много строк в разметке, надо не больше %d"
#: par.c:1170
#, c-format
msgid "too many columns in layout, limit %d"
msgstr "слишком много колонок в разметке, надо не больше %d"
#: par.c:1172
#, c-format
msgid "too many cells in layout, limit %d"
msgstr "слишком много ячеек в разметке, надо не больше %d"
#: plot.c:60
msgid "invalid color specification"
msgstr "неправильное указание цвета"
#: plot.c:126
msgid "only NA allowed in logical plotting symbol"
msgstr "только NA разрешены в логических графических символах"
#: plot.c:128
msgid "invalid plotting symbol"
msgstr "неправильный графический символ"
#: plot.c:217
msgid "invalid font specification"
msgstr "неправильное указание шрифта"
#: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:481 plot.c:486 plot.c:2112 plot.c:2119
#: plot.c:3141 plot.c:3143 plot.c:3145 plot.c:3300 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167
#: plot3d.c:1169 plot3d.c:1903
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "неправильное значение '%s'"
#: plot.c:293
#, c-format
msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]"
msgstr "неправильное значение 'vfont' [гарнитура %d]"
#: plot.c:317
#, c-format
msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]"
msgstr "неправильное значение 'vfont' [typeface = %d, fontindex = %d]"
#: plot.c:391
msgid "invalid graphics parameter"
msgstr "неправильный графический параметр"
#: plot.c:477
msgid "at least 3 arguments required"
msgstr "требуется не менее 3 аргументов"
#: plot.c:492
msgid "\"log=\" specification must be character"
msgstr "указание \"log=\" должно быть текстом"
#: plot.c:503
#, c-format
msgid "invalid \"log=%s\" specification"
msgstr "неправильное указание \"log=%s\""
#: plot.c:518
msgid "NAs not allowed in 'xlim'"
msgstr "NA не разрешены в 'xlim'"
#: plot.c:524
msgid "need finite 'xlim' values"
msgstr "нужны конечные значения 'xlim'"
#: plot.c:530
msgid "NAs not allowed in 'ylim'"
msgstr "NA не разрешены в 'ylim'"
#: plot.c:536
msgid "need finite 'ylim' values"
msgstr "нужны конечные значения 'ylim'"
#: plot.c:542
msgid "Logarithmic axis must have positive limits"
msgstr "Логарифмическая ось должна иметь положительные границы"
#: plot.c:664
msgid "invalid type for axis labels"
msgstr "неправильный тип меток осей"
#: plot.c:765 plot.c:1298 plot.c:1621 plot.c:1686 plot.c:1761 plot.c:1827
#: plot.c:1901 plot.c:1996 plot.c:2072 plot.c:2350 plot.c:2524 plot.c:2740
#: plot.c:3282 plot.c:3409 plot.c:3485 plot.c:3651 plot.c:3931 plot3d.c:1872
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
#: plot.c:776
#, c-format
msgid "invalid axis number %d"
msgstr "неправильное количество осей %d"
#: plot.c:866
msgid "'hadj' must be of length one"
msgstr "'hadj' должен быть единичной длины"
#: plot.c:873 plot.c:2084 plot.c:2361 plot.c:2367 plot.c:2374 plot.c:2382
#: plot.c:2389 plot.c:2396 plot.c:2403 plot.c:2410 plot.c:2418 plot.c:2425
#: plot.c:3148
#, c-format
msgid "zero-length '%s' specified"
msgstr "указана нулевая длина '%s'"
#: plot.c:942
msgid "'labels' is supplied and not 'at'"
msgstr "есть 'labels', но нет 'at'"
#: plot.c:946
#, c-format
msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d"
msgstr "'at' и 'label' различаются по длине, %d != %d"
#: plot.c:963
msgid "no locations are finite"
msgstr "нет конечных местоположений"
#: plot.c:1314
msgid "invalid plotting structure"
msgstr "неправильная структура графика"
#: plot.c:1316
#, c-format
msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()"
msgstr "длины 'x' и 'y' в %s() различаются"
#: plot.c:1327
#, c-format
msgid "plot type '%s' will be truncated to first character"
msgstr "тип графика '%s' будет обрезан до первого знака"
#: plot.c:1331 plot.c:3002
msgid "invalid plot type"
msgstr "неправильный тип графика"
#: plot.c:1533
#, c-format
msgid "invalid plot type '%c'"
msgstr "неправильный тип графика '%c'"
#: plot.c:1576
msgid "invalid first argument"
msgstr "неправильный первый аргумент"
#: plot.c:1583
msgid "invalid second argument"
msgstr "неправильный второй аргумент"
#: plot.c:1591
msgid "invalid third argument"
msgstr "неправильный третий аргумент"
#: plot.c:1599
msgid "invalid fourth argument"
msgstr "неправильный четвертый аргумент"
#: plot.c:1607
msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates"
msgstr "не могу смешивать координаты нулевой длины с ненулевыми"
#: plot.c:1832
msgid "Empty raster"
msgstr "Пустой растр"
#: plot.c:1914
msgid "invalid arrow head length"
msgstr "неправильная длина наконечника стрелки"
#: plot.c:1919
msgid "invalid arrow head angle"
msgstr "неправильный угол наконечника стрелки"
#: plot.c:1924
msgid "invalid arrow head specification"
msgstr "неправильное определение наконечника стрелки"
#: plot.c:2158
msgid "no coordinates were supplied"
msgstr "не указаны координаты"
#: plot.c:2781
msgid "invalid a=, b= specification"
msgstr "неправильное указание a=, b="
#: plot.c:2790
msgid "'a' and 'b' must be finite"
msgstr "'a' и 'b' должны быть конечными"
#: plot.c:2925 plot.c:4051 plot.c:4055 plot.c:4058 plot.c:4078 plot.c:4082
#: plot.c:4085 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098
#: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:153 stem.c:154 stem.c:156 stem.c:157
#: stem.c:203 stem.c:204
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "неправильный аргумент '%s'"
#: plot.c:2997 plot.c:3137
#, c-format
msgid "invalid number of points in %s"
msgstr "неправильное количество точек в %s"
#: plot.c:3139
msgid "incorrect argument type"
msgstr "неправильный аргумент 'type'"
#: plot.c:3151
msgid "different argument lengths"
msgstr "различные длины аргументов"
#: plot.c:3153
msgid "more 'labels' than points"
msgstr "'labels' больше чем точек"
#: plot.c:3202
#, c-format
msgid "warning: no point within %.2f inches\n"
msgstr "предупреждение: нет точки в пределах %.2f дюйма\n"
#: plot.c:3208
msgid "warning: nearest point already identified\n"
msgstr "предупреждение: ближайшая точка уже определена\n"
#: plot.c:3293
msgid "invalid units"
msgstr "неправильные единицы"
#: plot.c:3469 plot.c:3576
msgid "invalid dendrogram input"
msgstr "неправильный ввод дендрограммы"
#: plot.c:3633
msgid "invalid symbol parameter vector"
msgstr "неправильный вектор символьных параметров"
#: plot.c:3656
msgid "invalid symbol coordinates"
msgstr "неправильные символьные координаты"
#: plot.c:3664
msgid "x/y/parameter length mismatch"
msgstr "несоответствие длин x/y/параметров"
#: plot.c:3683
msgid "invalid circles data"
msgstr "неправильные данные о кругах"
#: plot.c:3685 plot.c:3706 plot.c:3731 plot.c:3761
msgid "invalid symbol parameter"
msgstr "неправильный символьный параметр"
#: plot.c:3704
msgid "invalid squares data"
msgstr "неправильные данные о квадратах"
#: plot.c:3729
msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)"
msgstr "неправильные данные о прямоугольниках (нужны 2 колонки)"
#: plot.c:3759
msgid "invalid stars data"
msgstr "неправильные данные о звездочках"
#: plot.c:3801
msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)"
msgstr "неправильные данные о градусниках (нужно 3 или 4 колонки)"
#: plot.c:3804
#, c-format
msgid "invalid 'thermometers[, %s]'"
msgstr "неправильные 'thermometers[, %s]'"
#: plot.c:3807
#, c-format
msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny"
msgstr "'thermometers[, %s]' вне [0,1] -- может странно выглядеть"
#: plot.c:3810
msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'"
msgstr "неправильные 'thermometers[, 1:2]'"
#: plot.c:3849
msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)"
msgstr "неправильные данные о ящиках-с-усами (нужно 5 колонок)"
#: plot.c:3858
msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny"
msgstr "'boxplots[, 5]' вне [0,1] -- может странно выглядеть"
#: plot.c:3860
msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'"
msgstr "неправильные 'boxplots[, 1:4]'"
#: plot.c:3906
msgid "invalid symbol type"
msgstr "неправильный тип символа"
#: plot.c:3944 plot.c:3946 plot.c:3951 plot.c:3953
#, c-format
msgid "incorrect length for '%s' argument"
msgstr "неправильная длина аргумента '%s''"
#: plot3d.c:181 plot3d.c:1929
msgid "insufficient 'x' or 'y' values"
msgstr "недостаточные значения 'x' или 'y'"
#: plot3d.c:185 plot3d.c:1932
msgid "dimension mismatch"
msgstr "несоответствие размерности"
#: plot3d.c:193 plot3d.c:1935
msgid "no contour values"
msgstr "нет значений контура"
#: plot3d.c:255
msgid "invalid x / y values or limits"
msgstr "неправильные x/y-значения или границы"
#: plot3d.c:257
msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing"
msgstr "неправильные уровни контура: должны четко увеличиваться"
#: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062
msgid "Axis orientation not calculated"
msgstr "Положение осей не вычислено"
#: plot3d.c:1082
msgid "too few parameters"
msgstr "слишком мало параметров"
#: plot3d.c:1112
msgid "invalid 'x' limits"
msgstr "неправильные границы 'x'"
#: plot3d.c:1114
msgid "invalid 'y' limits"
msgstr "неправильные границы 'y'"
#: plot3d.c:1116
msgid "invalid 'z' limits"
msgstr "неправильные границы 'z'"
#: plot3d.c:1137
msgid "'xlab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'xlab' должен быть текстовым вектором единичной длины"
#: plot3d.c:1139
msgid "'ylab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'ylab' должен быть текстовым вектором единичной длины"
#: plot3d.c:1141
msgid "'zlab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'zlab' должен быть текстовым вектором единичной длины"
#: plot3d.c:1161
msgid "invalid viewing parameters"
msgstr "неправильные параметры просмотра"
#: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "неправильное определение '%s'"
#: plot3d.c:1529
#, c-format
msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?"
msgstr "contour(): круговой/длинный список сегментов -- set %s > %d?"
#: plot3d.c:1939
msgid "missing 'x' values"
msgstr "пропущенные значения 'x'"
#: plot3d.c:1941
msgid "increasing 'x' values expected"
msgstr "нужны увеличивающиеся значения 'x'"
#: plot3d.c:1946
msgid "missing 'y' values"
msgstr "пропущенные значения 'y'"
#: plot3d.c:1948
msgid "increasing 'y' values expected"
msgstr "нужны увеличивающиеся значения 'y'"
#: plot3d.c:1953
msgid "invalid NA contour values"
msgstr "неправильные NA-значения контура"
#: plot3d.c:1965
msgid "all z values are equal"
msgstr "все значения z равны"
#: plot3d.c:1967
msgid "all z values are NA"
msgstr "все значения z являются NA"
#: stem.c:150
#, c-format
msgid "long vector '%s' is not supported"
msgstr "длинный вектор '%s' не поддерживается"
#~ msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)"
#~ msgstr "не могу разместить память (в GPolygon)"
#~ msgid "invalid number of points in identify()"
#~ msgstr "неправильное количество точек в identify()"
#~ msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value"
#~ msgstr "Событие GE_ScalePS требует единичного числового значения"
#~ msgid "zero length 'padj' specified"
#~ msgstr "указан 'padj' нулевой длины"
#~ msgid "unable to allocate memory (in GPath)"
#~ msgstr "не могу разместить память (в GPath)"
#~ msgid "invalid x or y (in GPath)"
#~ msgstr "неправильный x или y (в GPath)"
#~ msgid "zero length 'labels'"
#~ msgstr "нулевые 'labels'"
#~ msgid "zero length 'text' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'text'"
#~ msgid "zero length 'line' specified"
#~ msgstr "указан нулевая длина 'line'"
#~ msgid "zero length 'outer' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'outer'"
#~ msgid "zero length 'at' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'at'"
#~ msgid "zero length 'adj' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'adj'"
#~ msgid "zero length 'cex' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'cex'"
#~ msgid "zero length 'col' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'col'"
#~ msgid "zero length 'font' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'font'"
#~ msgid "unable to allocate memory (in xspline)"
#~ msgstr "не могу разместить память (в xspline)"