blob: abc52c460130b69454dccb2ae78398ded04aa88c [file] [log] [blame]
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:26\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,20,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. R/xtabs.R: gettextf("%s applies only to two-way tables", "xtabs(*, sparse=TRUE)")
#: R/xtabs.R:0
msgid "%s applies only to two-way tables"
msgstr "'%s' stosuje się jedynie do dwukierunkowych tabel"
#. R/family.R: gettextf("%s link not recognised", sQuote(link))
#: R/family.R:0
msgid "%s link not recognised"
msgstr "link %s nie został rozpoznany"
#. R/stl.R: gettextf("%s must be 0 or 1", degname)
#: R/stl.R:0
msgid "%s must be 0 or 1"
msgstr "%s musi wynosić 0 lub 1"
#. R/contrast.R: gettextf("%s needs package 'Matrix' correctly installed", "contr*(.., sparse=TRUE)")
#. R/contrast.R: gettextf("%s needs package 'Matrix' correctly installed", "contr*(.., sparse=TRUE)")
#. R/xtabs.R: gettextf("%s needs package 'Matrix' correctly installed", "xtabs(*, sparse=TRUE)")
#: R/contrast.R:0 R/xtabs.R:0
msgid "%s needs package 'Matrix' correctly installed"
msgstr "'%s' potrzebuje poprawnie zainstalowanego pakietu 'Matrix'"
#. R/nlsFunc.R: gettextf("'%s' cannot be of mode '%s'", substitute(object), mode(object))
#: R/nlsFunc.R:0
msgid "'%s' cannot be of mode '%s'"
msgstr "argument '%s' nie może być trybu '%s'"
#. R/addmargins.R: stop("'A' must be an array or table")
#: R/addmargins.R:0
msgid "'A' must be an array or table"
msgstr "argument 'A' musi być tablicą lub tabelą"
#. R/dendrogram.R: stop("'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)"
msgstr ""
"argument 'ColSideColors' musi być wektorem tekstowym o długości 'ncol(x)'"
#. R/anova.R: stop("'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not")
#: R/anova.R:0
msgid "'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not"
msgstr "argument 'P.values' wynosi TRUE, ale argument 'has.Pvalue' już nie"
#. R/dendrogram.R: stop("'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)"
msgstr ""
"argument 'RowSideColors' musi być wektorem tekstowym o długości 'nrow(x)'"
#. R/poisson.test.R: stop("'T' must be nonnegative")
#: R/poisson.test.R:0
msgid "'T' must be nonnegative"
msgstr "argument 'T' musi być nieujemny"
#. R/cor.R: stop("'V' is not a square numeric matrix")
#: R/cor.R:0
msgid "'V' is not a square numeric matrix"
msgstr "'V' nie jest kwadratową macierzą liczbową"
#. R/dendrogram.R: stop("'X' is not a dendrogram")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'X' is not a dendrogram"
msgstr "'X' nie jest drzewem celu"
#. R/lsfit.R: warning("'X' matrix was collinear")
#: R/lsfit.R:0
msgid "'X' matrix was collinear"
msgstr "macierz 'X' była współliniowa"
#. R/ARMAtheory.R: stop("'acf' must be of length two or more")
#: R/ARMAtheory.R:0
msgid "'acf' must be of length two or more"
msgstr "'acf' musi być długości równej dwa lub więcej"
#. R/smspline.R: warning("'all.knots' is TRUE; 'nknots' specification is disregarded")
#: R/smspline.R:0
msgid "'all.knots' is TRUE; 'nknots' specification is disregarded"
msgstr ""
"argument 'all.knots' ma wartość TRUE; specyfikacja 'nknots' została odrzucona"
#. R/smspline.R: warning("'all.knots' is vector of knots; 'nknots' specification is disregarded")
#: R/smspline.R:0
msgid "'all.knots' is vector of knots; 'nknots' specification is disregarded"
msgstr ""
"argument 'all.knots' jest wektorem węzłów; specyfikacja 'nknots' została "
"odrzucona"
#. R/HoltWinters.R: stop("'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval")
#: R/HoltWinters.R:0
msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval"
msgstr ""
"'alpha', 'beta' oraz 'gamma' muszą być wewnątrz jednostkowego przedziału"
#. R/nls.R: stop("'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects")
#: R/nls.R:0
msgid "'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects"
msgstr "'anova' jest zdefiniowana jedynie dla sekwencji obiektów 'nls'"
#. R/anova.R: stop("'anova' object must have colnames")
#: R/anova.R:0
msgid "'anova' object must have colnames"
msgstr "obiekt klasy \"anova\" musi posiadać nazwy kolumn"
#. R/approx.R: stop("'approx' requires n >= 1")
#: R/approx.R:0
msgid "'approx' requires n >= 1"
msgstr "'approx' wymaga n >= 1"
#. R/ts.R: stop("'ar' part of model is not stationary")
#: R/ts.R:0
msgid "'ar' part of model is not stationary"
msgstr "część 'ar' modelu nie jest stacjonarna"
#. R/density.R: stop("'bw' is not positive.")
#: R/density.R:0
msgid "'bw' is not positive."
msgstr "argument 'bw' nie jest dodatni"
#. R/aggregate.R: stop("'by' must be a list")
#: R/aggregate.R:0
msgid "'by' must be a list"
msgstr "argument 'by' musi być listą"
#. R/kmeans.R: stop("'centers' must be a number or a matrix")
#: R/kmeans.R:0
msgid "'centers' must be a number or a matrix"
msgstr "'centers' musi być liczbą lub macierzą"
#. R/filter.R: stop("'circular' must be logical and not NA")
#: R/filter.R:0
msgid "'circular' must be logical and not NA"
msgstr ""
"argument 'circular' musi być wartością logiczną oraz nie może być wartością "
"NA"
#. R/kernel.R: stop("'coef' does not have the correct length")
#: R/kernel.R:0
msgid "'coef' does not have the correct length"
msgstr "argument 'coef' nie ma poprawnej długości"
#. R/kernel.R: stop("'coef' must be a vector")
#: R/kernel.R:0
msgid "'coef' must be a vector"
msgstr "argument 'coef' musi być wektorem"
#. R/aov.R: stop("'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0")
#. R/aov.R: stop("'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0")
#: R/aov.R:0
msgid "'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0"
msgstr "argument 'coef' musi definiować kontrast, tzn., musi sumować się do 0"
#. R/aov.R: stop("'coef' must have same length as 'contrast.obj'")
#. R/aov.R: stop("'coef' must have same length as 'contrast.obj'")
#: R/aov.R:0
msgid "'coef' must have same length as 'contrast.obj'"
msgstr "argument 'coef' musi mieć tę samą długość co argument 'contrast.obj'"
#. R/ftable.R: stop("'col.vars' missing or incorrect")
#: R/ftable.R:0
msgid "'col.vars' missing or incorrect"
msgstr "brakuje argumentu 'col.vars' lub jest niepoprawny"
#. R/ansari.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#. R/binom.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#. R/cor.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#. R/fisher.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#. R/mantelhaen.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#. R/prop.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#. R/t.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#. R/var.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#. R/wilcox.test.R: stop("'conf.level' must be a single number between 0 and 1")
#: R/ansari.test.R:0 R/binom.test.R:0 R/cor.test.R:0 R/fisher.test.R:0
#: R/mantelhaen.test.R:0 R/prop.test.R:0 R/t.test.R:0 R/var.test.R:0
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1"
msgstr "'conf.level' musi być pojedynczą liczbą pomiędzy 0 a 1"
#. R/nlminb.R: stop("'control' argument must be a named list")
#. R/nls.R: stop("'control' argument must be a named list")
#: R/nlminb.R:0 R/nls.R:0
msgid "'control' argument must be a named list"
msgstr "argument 'control' musi być nazwaną listą"
#. R/factanal.R: stop("'covmat' is not a valid covariance list")
#. R/princomp.R: stop("'covmat' is not a valid covariance list")
#: R/factanal.R:0 R/princomp.R:0
msgid "'covmat' is not a valid covariance list"
msgstr "'covmat' nie jest poprawną listą kowariancji"
#. R/factanal.R: stop("'covmat' is of unknown type")
#. R/princomp.R: stop("'covmat' is of unknown type")
#: R/factanal.R:0 R/princomp.R:0
msgid "'covmat' is of unknown type"
msgstr "'covmat' jest nieznanego typu"
#. R/model.tables.R: stop("'cterms' argument must match terms in model object")
#: R/model.tables.R:0
msgid "'cterms' argument must match terms in model object"
msgstr "argument 'cterms' musi zgadzać się z członami w obiekcie modelu"
#. R/symnum.R: gettext("'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are = ")
#: R/symnum.R:0
msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are ="
msgstr "'cutpoints' muszą być unikalne w przedziale '0 < cuts < 1', ale są ="
#. R/symnum.R: gettext("'cutpoints' must be unique, but are = ")
#: R/symnum.R:0
msgid "'cutpoints' must be unique, but are ="
msgstr "'cutpoints' muszą być unikalne, ale są ="
#. R/smspline.R: stop("'cv' must not be NA when 'df' is specified")
#: R/smspline.R:0
msgid "'cv' must not be NA when 'df' is specified"
msgstr "argument 'cv' nie może mieć wartości NA, gdy określono argument 'df'"
#. R/models.R: stop("'data' must be a data.frame, not a matrix or an array")
#. R/models.R: stop("'data' must be a data.frame, not a matrix or an array")
#: R/models.R:0
msgid "'data' must be a data.frame, not a matrix or an array"
msgstr "'data' musi być ramką danych, nie macierzą lub tablicą"
#. R/nls.R: stop("'data' must be a list or an environment")
#: R/nls.R:0
msgid "'data' must be a list or an environment"
msgstr "'data' musi być listą albo środowiskiem"
#. R/loess.R: stop("'degree' must be 0, 1 or 2")
#: R/loess.R:0
msgid "'degree' must be 0, 1 or 2"
msgstr "argument 'degree' musi mieć wartość 0, 1, lub 2"
#. R/contr.poly.R: stop("'degree' must be at least 1")
#: R/contr.poly.R:0
msgid "'degree' must be at least 1"
msgstr "argument 'degree' musi wynosić co najmniej 1"
#. R/contr.poly.R: stop("'degree' must be less than number of unique points")
#. R/contr.poly.R: stop("'degree' must be less than number of unique points")
#: R/contr.poly.R:0
msgid "'degree' must be less than number of unique points"
msgstr "'degree' musi być mniejsze niż liczba unikalnych punktów"
#. R/splinefun.R: stop("'deriv' must be between 0 and 3")
#. R/splinefun.R: stop("'deriv' must be between 0 and 3")
#: R/splinefun.R:0
msgid "'deriv' must be between 0 and 3"
msgstr "argument 'deriv' musi być pomiędzy 0 a 3"
#. R/ts.R: warning("'end' value not changed")
#: R/ts.R:0
msgid "'end' value not changed"
msgstr "argument 'end' nie został zmieniony"
#. R/glm.R: stop("'family' argument seems not to be a valid family object", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "'family' argument seems not to be a valid family object"
msgstr "argument 'family' nie wygląda na poprawny obiekt rodziny"
#. R/glm.R: stop("'family' not recognized")
#: R/glm.R:0
msgid "'family' not recognized"
msgstr "argument 'family' nie został rozpoznany"
#. R/ftable.R: stop("'file' must be a character string or connection")
#: R/ftable.R:0
msgid "'file' must be a character string or connection"
msgstr "argument 'file' musi być łańcuchem tekstowym lub połączeniem"
#. R/filter.R: stop("'filter' is longer than time series")
#: R/filter.R:0
msgid "'filter' is longer than time series"
msgstr "'filter' jest dłuższy niż szeregi czasowe"
#. R/ftable.R: stop("'formula' has '.' in both left and right hand sides")
#: R/ftable.R:0
msgid "'formula' has '.' in both left and right hand sides"
msgstr "'formula' ma '.' po lewej oraz prawej stronie"
#. R/quade.test.R: stop("'formula' missing")
#: R/quade.test.R:0
msgid "'formula' missing"
msgstr "brakuje argumentu 'formula'"
#. R/aggregate.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/ansari.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/bartlett.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/fligner.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/ftable.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/kruskal.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/mood.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/oneway.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/t.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/var.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/wilcox.test.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#. R/xtabs.R: stop("'formula' missing or incorrect")
#: R/aggregate.R:0 R/ansari.test.R:0 R/bartlett.test.R:0 R/fligner.test.R:0
#: R/ftable.R:0 R/kruskal.test.R:0 R/mood.test.R:0 R/oneway.test.R:0
#: R/t.test.R:0 R/var.test.R:0 R/wilcox.test.R:0 R/xtabs.R:0
msgid "'formula' missing or incorrect"
msgstr "brakuje argumentu 'formula' lub jest niepoprawny"
#. R/cor.test.R: stop("'formula' missing or invalid")
#: R/cor.test.R:0
msgid "'formula' missing or invalid"
msgstr "brakuje argumentu 'formula' lub jest niepoprawny"
#. R/aggregate.R: stop("'formula' must have both left and right hand sides")
#. R/ftable.R: stop("'formula' must have both left and right hand sides")
#: R/aggregate.R:0 R/ftable.R:0
msgid "'formula' must have both left and right hand sides"
msgstr "'formula' musi mieć jednocześnie lewą i prawą stronę"
#. R/bartlett.test.R: stop("'formula' should be of the form response ~ group")
#. R/fligner.test.R: stop("'formula' should be of the form response ~ group")
#. R/kruskal.test.R: stop("'formula' should be of the form response ~ group")
#: R/bartlett.test.R:0 R/fligner.test.R:0 R/kruskal.test.R:0
msgid "'formula' should be of the form response ~ group"
msgstr "argument 'formula' powinien mieć formę 'zmienna zależna ~ grupa'"
#. R/ts.R: stop("'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent")
#: R/ts.R:0
msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent"
msgstr ""
"oba argumenty 'frequency' oraz 'deltat' zostały dostarczone oraz oba są "
"niezgodne"
#. R/ts.R: warning("'frequency' not changed")
#: R/ts.R:0
msgid "'frequency' not changed"
msgstr "argument 'frequency' nie został zmieniony"
#. R/dendrogram.R: gettextf("'height' must be at least %g, the maximal height of its components", h.max)
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'height' must be at least %g, the maximal height of its components"
msgstr ""
"'height' musi być równe co najmniej %g, maksymalnej wysokości jego "
"komponentów"
#. R/fisher.test.R: warning("'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table"
msgstr "argument 'hybrid' jest ignorowany dla tabeli o wymiarach 2 x 2"
#. R/plot.lm.R: gettextf("'id.n' must be in {1,..,%d}", n)
#: R/plot.lm.R:0
msgid "'id.n' must be in {1,..,%d}"
msgstr "argument 'id.n' musi być w przedziale {1,..,%d}"
#. R/arima.R: stop("'init' is of the wrong length")
#. R/arma0.R: stop("'init' is of the wrong length")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "'init' is of the wrong length"
msgstr "argument 'init' ma niepoprawną długość"
#. R/nlm.R: stop("'interval' must be a vector of length 2")
#: R/nlm.R:0
msgid "'interval' must be a vector of length 2"
msgstr "argument 'interval' musi być wektorem liczbowym o długości 2"
#. R/kmeans.R: stop("'iter.max' must be positive")
#: R/kmeans.R:0
msgid "'iter.max' must be positive"
msgstr "argument 'iter.max' musi być dodatni"
#. R/identify.hclust.R: stop("'k' and 'h' must be a scalar")
#: R/identify.hclust.R:0
msgid "'k' and 'h' must be a scalar"
msgstr "argumenty 'k' oraz 'h' muszą być skalarami"
#. R/runmed.R: gettextf("'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to %d", k <- as.integer(1 + 2 * ((n - 1)%/%2)))
#: R/runmed.R:0
msgid "'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to %d"
msgstr "'k' jest większe niż 'n'! Zmienianie 'k' na %d"
#. R/kernel.R: stop("'k' is not a kernel")
#. R/kernel.R: stop("'k' is not a kernel")
#: R/kernel.R:0
msgid "'k' is not a kernel"
msgstr "argument 'k' nie jest jądrem"
#. R/lag.R: warning("'k' is not an integer")
#: R/lag.R:0
msgid "'k' is not an integer"
msgstr "argument 'k' nie jest liczbą całkowitą"
#. R/cmdscale.R: stop("'k' must be in {1, 2, .. n - 1}")
#: R/cmdscale.R:0
msgid "'k' must be in {1, 2, .. n - 1}"
msgstr "'k' musi być w zakresie {1, 2, .. n - 1}"
#. R/runmed.R: gettextf("'k' must be odd! Changing 'k' to %d", k <- as.integer(1 + 2 * (k%/%2)))
#: R/runmed.R:0
msgid "'k' must be odd! Changing 'k' to %d"
msgstr "'k' musi być nieparzyste! Zmienianie 'k' na %d"
#. R/runmed.R: stop("'k' must be positive")
#: R/runmed.R:0
msgid "'k' must be positive"
msgstr "argument 'k' musi być dodatni"
#. R/kernel.R: stop("'kernapply' is not available for object 'x'")
#: R/kernel.R:0
msgid "'kernapply' is not available for object 'x'"
msgstr "'kernapply' nie jest dostępny dla obiektu 'x'"
#. R/acf.R: stop("'lag.max' must be at least 0")
#: R/acf.R:0
msgid "'lag.max' must be at least 0"
msgstr "argument 'lag.max' musi wynosić co najmniej 0"
#. R/acf.R: stop("'lag.max' must be at least 1")
#: R/acf.R:0
msgid "'lag.max' must be at least 1"
msgstr "argument 'lag.max' musi wynosić co najmniej 1"
#. R/reshape.R: stop("'lengths(varying)' must all match 'length(times)'")
#: R/reshape.R:0
msgid "'lengths(varying)' must all match 'length(times)'"
msgstr "'lengths(varying)' musi zgadzać się z 'length(times)'"
#. R/logLik.R: stop("'logLik.lm' does not support multiple responses")
#: R/logLik.R:0
msgid "'logLik.lm' does not support multiple responses"
msgstr "funkcja 'logLik.lm()' nie wspiera wielokrotnych zmiennych zależnych"
#. R/mad.R: stop("'low' and 'high' cannot be both TRUE")
#: R/mad.R:0
msgid "'low' and 'high' cannot be both TRUE"
msgstr "'low' oraz 'high' nie mogą jednocześnie być TRUE"
#. R/optim.R: stop("'lower' and 'upper' must be finite values")
#: R/optim.R:0
msgid "'lower' and 'upper' must be finite values"
msgstr "'lower' oraz 'upper' muszą być skończonymi wartościami"
#. R/kernel.R: stop("'m' is less than 1")
#. R/kernel.R: stop("'m' is less than 1")
#: R/kernel.R:0
msgid "'m' is less than 1"
msgstr "wartość argumentu 'm' jest mniejsza niż 1"
#. R/kernel.R: stop("'m' must be numeric with non-negative integers")
#: R/kernel.R:0
msgid "'m' must be numeric with non-negative integers"
msgstr "argument 'm' musi być wektorem z nieujemnymi liczbami całkowitymi"
#. R/termplot.R: stop("'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector).")
#. R/termplot.R: stop("'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector).")
#: R/termplot.R:0
msgid "'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector)."
msgstr "'main' musi być TRUE, FALSE, NULL lub być tekstem (wektor)."
#. R/loglin.R: stop("'margin' must contain names or numbers corresponding to 'table'")
#: R/loglin.R:0
msgid "'margin' must contain names or numbers corresponding to 'table'"
msgstr ""
"argument 'margin' musi zawierać nazwy lub liczby odpowiadające argumentowi "
"'table'"
#. R/dendrogram.R: stop("'margins' must be a numeric vector of length 2")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'margins' must be a numeric vector of length 2"
msgstr "argument 'margins' musi być wektorem liczbowym o długości 2"
#. R/mlm.R: stop("'mlm' objects with weights are not supported")
#: R/mlm.R:0
msgid "'mlm' objects with weights are not supported"
msgstr "obiekty klasy \"mlm\" z wagami nie są wspierane"
#. R/ts.R: stop("'model$order' must be of length 3")
#: R/ts.R:0
msgid "'model$order' must be of length 3"
msgstr "'model$order' musi być długości 3"
#. R/ts.R: stop("'model' must be list")
#: R/ts.R:0
msgid "'model' must be list"
msgstr "argument 'model' musi być listą"
#. R/model.tables.R: stop("'model.tables' is not implemented for multiple responses")
#: R/model.tables.R:0
msgid "'model.tables' is not implemented for multiple responses"
msgstr ""
"funkcja 'model.tables()' nie jest zaimplementowana dla wielu zmiennych "
"zależnych"
#. R/t.test.R: stop("'mu' must be a single number")
#. R/wilcox.test.R: stop("'mu' must be a single number")
#: R/t.test.R:0 R/wilcox.test.R:0
msgid "'mu' must be a single number"
msgstr "argument 'mu' musi być pojedynczą liczbą"
#. R/fisher.test.R: stop("'mult' must be integer >= 2, typically = 30")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "'mult' must be integer >= 2, typically = 30"
msgstr "argument 'mult' musi być liczbą całkowitą >= 2, na ogół = 30"
#. R/binom.test.R: stop("'n' must be a positive integer >= 'x'")
#: R/binom.test.R:0
msgid "'n' must be a positive integer >= 'x'"
msgstr "argument 'n' musi być dodatnią liczbą całkowitą >= argumentu 'x'"
#. R/ts.R: stop("'n' must be strictly positive")
#: R/ts.R:0
msgid "'n' must be strictly positive"
msgstr "argument 'n' musi być ściśle dodatni"
#. R/ar.R: stop("'n.ahead' must be at least 1")
#: R/ar.R:0
msgid "'n.ahead' must be at least 1"
msgstr "argument 'n.ahead' musi wynosić co najmniej 1"
#. R/prcomp.R: stop("'newdata' does not have named columns matching one or more of the original columns")
#. R/princomp-add.R: stop("'newdata' does not have named columns matching one or more of the original columns")
#: R/prcomp.R:0 R/princomp-add.R:0
msgid ""
"'newdata' does not have named columns matching one or more of the original "
"columns"
msgstr ""
"'newdata' nie ma nazwanych kolumn pasujących do jednej lub więcej "
"oryginalnych kolumn"
#. R/prcomp.R: stop("'newdata' does not have the correct number of columns")
#. R/princomp-add.R: stop("'newdata' does not have the correct number of columns")
#: R/prcomp.R:0 R/princomp-add.R:0
msgid "'newdata' does not have the correct number of columns"
msgstr "'newdata' nie ma poprawnej liczby kolumn"
#. R/prcomp.R: stop("'newdata' must be a matrix or data frame")
#. R/princomp-add.R: stop("'newdata' must be a matrix or data frame")
#: R/prcomp.R:0 R/princomp-add.R:0
msgid "'newdata' must be a matrix or data frame"
msgstr "'newdata' musi być macierzą lub ramką danych"
#. R/smspline.R: stop("'nknots' must be at least 1")
#: R/smspline.R:0
msgid "'nknots' must be at least 1"
msgstr "argument 'nknots' musi wynosić co najmniej 1"
#. R/smspline.R: stop("'nknots' must be numeric (in {1,..,n})")
#: R/smspline.R:0
msgid "'nknots' must be numeric (in {1,..,n})"
msgstr "'nknots' musi być liczbą (w przedziale {1,..,n})"
#. R/ppr.R: stop("'nterms' is missing with no default")
#: R/ppr.R:0
msgid "'nterms' is missing with no default"
msgstr "brakuje wartości dla 'nterms', a nie ma określonej wartości domyślnej"
#. R/aov.R: stop("'object' does not include an error 'qr' component")
#: R/aov.R:0
msgid "'object' does not include an error 'qr' component"
msgstr "argument 'object' nie uwzględnia komponentu błędu 'qr'"
#. R/lm.R: stop("'object' has no 'effects' component")
#: R/lm.R:0
msgid "'object' has no 'effects' component"
msgstr "'object' nie ma komponentu 'effects'"
#. R/models.R: stop("'offset' must be numeric")
#: R/models.R:0
msgid "'offset' must be numeric"
msgstr "argument 'offset' musi być liczbą"
#. R/fisher.test.R: stop("'or' must be a single number between 0 and Inf")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf"
msgstr "argument 'or' musi być pojedynczą liczbą pomiędzy 0 a Inf"
#. R/arima.R: stop("'order' must be a non-negative numeric vector of length 3")
#. R/arma0.R: stop("'order' must be a non-negative numeric vector of length 3")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3"
msgstr "'order' musi być nieujemnym wektorem liczbowym o długości 3"
#. R/dendrogram.R: stop("'order.dendrogram' requires a dendrogram")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'order.dendrogram' requires a dendrogram"
msgstr "'order.dendrogram' wymaga drzewa celu"
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be < 'n.obs'")
#: R/ar.R:0
msgid "'order.max' must be < 'n.obs'"
msgstr "argument 'order.max' musi być < argument 'n.obs'"
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be < 'n.used'")
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be < 'n.used'")
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be < 'n.used'")
#: R/ar.R:0
msgid "'order.max' must be < 'n.used'"
msgstr "argument 'order.max' musi być < argument 'n.used'"
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be >= 0")
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be >= 0")
#: R/ar.R:0
msgid "'order.max' must be >= 0"
msgstr "'order.max' musi być >= 0"
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be >= 1")
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be >= 1")
#. R/ar.R: stop("'order.max' must be >= 1")
#: R/ar.R:0
msgid "'order.max' must be >= 1"
msgstr "'order.max' musi być >= 1"
#. R/binom.test.R: stop("'p' must be a single number between 0 and 1")
#: R/binom.test.R:0
msgid "'p' must be a single number between 0 and 1"
msgstr "argument 'p' musi być pojedynczą liczbą pomiędzy 0 a 1"
#. R/spectrum.R: stop("'p' must be between 0 and 0.5")
#: R/spectrum.R:0
msgid "'p' must be between 0 and 0.5"
msgstr "argument 'p' musi być pomiędzy 0 a 0.5"
#. R/prop.test.R: stop("'p' must have the same length as 'x' and 'n'")
#: R/prop.test.R:0
msgid "'p' must have the same length as 'x' and 'n'"
msgstr "argumenty 'p' musi mieć tę samą długość co 'x' oraz 'n'"
#. R/nls-profile.R: stop("'params' has wrong length")
#: R/nls-profile.R:0
msgid "'params' has wrong length"
msgstr "argument 'params' ma niepoprawną długość"
#. R/stepfun.R: stop("'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'")
#: R/stepfun.R:0
msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'"
msgstr "'plot.stepfun' wywołana z błędnym typem argumentu 'x'"
#. R/ppr.R: stop("'ppr' applies only to numerical variables")
#: R/ppr.R:0
msgid "'ppr' applies only to numerical variables"
msgstr "'ppr' stosuje się jedynie do zmiennych liczbowych"
#. R/princomp.R: stop("'princomp' can only be used with more units than variables")
#: R/princomp.R:0
msgid "'princomp' can only be used with more units than variables"
msgstr ""
"'princomp' może zostać użyte jedynie, gdy jednostek jest więcej niż zmiennych"
#. R/nlm.R: stop("'print.level' must be in {0,1,2}")
#: R/nlm.R:0
msgid "'print.level' must be in {0,1,2}"
msgstr "argument 'print.level' musi być liczbą w przedziale [0, 1, 2]"
#. R/distn.R: stop("'prob' and 'mu' both specified")
#. R/distn.R: stop("'prob' and 'mu' both specified")
#. R/distn.R: stop("'prob' and 'mu' both specified")
#. R/distn.R: stop("'prob' and 'mu' both specified")
#: R/distn.R:0
msgid "'prob' and 'mu' both specified"
msgstr "określono jednocześnie argumenty 'prob' oraz 'mu'"
#. R/quantile.R: stop("'probs' outside [0,1]")
#: R/quantile.R:0
msgid "'probs' outside [0,1]"
msgstr "argument 'probs' jest poza przedziałem [0,1]"
#. R/proj.R: stop("'proj' is not implemented for multiple responses")
#. R/proj.R: stop("'proj' is not implemented for multiple responses")
#: R/proj.R:0
msgid "'proj' is not implemented for multiple responses"
msgstr ""
"funkcja 'proj()' nie jest zaimplementowana dla wielokrotnych zmiennych "
"zależnych"
#. R/kernel.R: stop("'r' is less than 0")
#: R/kernel.R:0
msgid "'r' is less than 0"
msgstr "wartość argumentu 'r' jest mniejsza niż 0"
#. R/kernel.R: stop("'r' is less than 1")
#: R/kernel.R:0
msgid "'r' is less than 1"
msgstr "wartość argumentu 'r' jest mniejsza niż 1"
#. R/poisson.test.R: stop("'r' must be a single positive number")
#: R/poisson.test.R:0
msgid "'r' must be a single positive number"
msgstr "argument 'r' musi być pojedynczą dodatnią liczbą"
#. R/var.test.R: stop("'ratio' must be a single positive number")
#: R/var.test.R:0
msgid "'ratio' must be a single positive number"
msgstr "argument 'ratio' musi być pojedynczą dodatnią liczbą"
#. R/relevel.R: stop("'ref' must be an existing level")
#: R/relevel.R:0
msgid "'ref' must be an existing level"
msgstr "'ref' musi być istniejącym poziomem"
#. R/relevel.R: stop("'ref' must be of length one")
#: R/relevel.R:0
msgid "'ref' must be of length one"
msgstr "argument 'ref' musi być długości 1"
#. R/relevel.R: stop("'relevel' only for (unordered) factors")
#: R/relevel.R:0
msgid "'relevel' only for (unordered) factors"
msgstr "'relevel' tylko dla nieuporządkowanych czynników"
#. R/relevel.R: stop("'relevel' only for unordered factors")
#: R/relevel.R:0
msgid "'relevel' only for unordered factors"
msgstr "'relevel' tylko dla nieuporządkowanych czynników"
#. R/dendrogram.R: stop("'reorder.dendrogram' requires a dendrogram")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'reorder.dendrogram' requires a dendrogram"
msgstr "'reorder.dendrogram' wymaga drzewa celu"
#. R/ftable.R: stop("'row.var.names' missing")
#: R/ftable.R:0
msgid "'row.var.names' missing"
msgstr "brakuje 'row.var.names'"
#. R/acf.R: stop("'sampleT' and 'nser' must be integer")
#: R/acf.R:0
msgid "'sampleT' and 'nser' must be integer"
msgstr "argumenty 'sampleT' oraz 'nser' muszą być liczbami całkowitymi"
#. R/biplot.R: warning("'scale' is outside [0, 1]")
#. R/biplot.R: warning("'scale' is outside [0, 1]")
#: R/biplot.R:0
msgid "'scale' is outside [0, 1]"
msgstr "argument 'scale' jest poza przedziałem [0,1]"
#. R/contr.poly.R: stop("'scores' argument is of the wrong length")
#: R/contr.poly.R:0
msgid "'scores' argument is of the wrong length"
msgstr "argument 'scores' ma niepoprawną długość"
#. R/contr.poly.R: stop("'scores' must all be different numbers")
#: R/contr.poly.R:0
msgid "'scores' must all be different numbers"
msgstr "wszystkie wartości 'scores' muszą być różnymi liczbami"
#. R/ar.R: warning("'se.fit' not yet implemented for multivariate models")
#: R/ar.R:0
msgid "'se.fit' not yet implemented for multivariate models"
msgstr ""
"funkcja 'se.fit()' nie jest jeszcze zaimplementowana dla wielowymiarowych "
"modeli"
#. R/arima.R: stop("'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3")
#. R/arma0.R: stop("'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3"
msgstr "'seasonal$order' musi być nieujemnym wektorem liczbowym o długości 3"
#. R/arima.R: stop("'seasonal' must be a list with component 'order'")
#. R/arima.R: stop("'seasonal' must be a list with component 'order'")
#. R/arma0.R: stop("'seasonal' must be a list with component 'order'")
#. R/arma0.R: stop("'seasonal' must be a list with component 'order'")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'"
msgstr "'seasonal' musi być listą z komponentem 'order'"
#. R/reshape.R: stop("'sep' must be a character string")
#: R/reshape.R:0
msgid "'sep' must be a character string"
msgstr "'sep' musi być łańcuchem tekstowym"
#. R/power.R: stop("'sig.level' must be numeric in [0, 1]")
#. R/power.R: stop("'sig.level' must be numeric in [0, 1]")
#. R/power.anova.test.R: stop("'sig.level' must be numeric in [0, 1]")
#: R/power.R:0 R/power.anova.test.R:0
msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]"
msgstr "argument 'sig.level' musi być liczbą w przedziale [0, 1]"
#. R/smspline.R: stop("'span' must be between 0 and 1.")
#: R/smspline.R:0
msgid "'span' must be between 0 and 1."
msgstr "argument 'span' musi być pomiędzy 0 a 1"
#. R/smspline.R: stop("'spar' must be of length 1")
#: R/smspline.R:0
msgid "'spar' must be of length 1"
msgstr "argument 'spar' musi mieć długość 1"
#. R/spline.R: stop("'spline' requires n >= 1")
#: R/spline.R:0
msgid "'spline' requires n >= 1"
msgstr "'spline' wymaga n >= 1"
#. R/ts.R: stop("'start' > 'end'")
#: R/ts.R:0
msgid "'start' > 'end'"
msgstr "'start' > 'end'"
#. R/loglin.R: stop("'start' and 'table' must be same length")
#: R/loglin.R:0
msgid "'start' and 'table' must be same length"
msgstr "argumenty 'start' oraz 'table' muszą mieć tę samą długość"
#. R/ts.R: stop("'start' cannot be after 'end'")
#. R/ts.R: stop("'start' cannot be after 'end'")
#: R/ts.R:0
msgid "'start' cannot be after 'end'"
msgstr "'start' nie może być po 'end'"
#. R/ts.R: warning("'start' value not changed")
#: R/ts.R:0
msgid "'start' value not changed"
msgstr "argument 'start' nie został zmieniony"
#. R/models.R: stop("'termlabels' must be a character vector of length at least one")
#: R/models.R:0
msgid "'termlabels' must be a character vector of length at least one"
msgstr ""
"argument 'termlabels' musi być wektorem tekstowym o długości co najmniej 1"
#. R/models.R: gettextf("'termobj' must be a object of class %s", dQuote("terms"))
#: R/models.R:0
msgid "'termobj' must be a object of class %s"
msgstr "argument 'termobj' musi być obiektem klasy %s"
#. R/smspline.R: stop("'tol' must be strictly positive and finite")
#: R/smspline.R:0
msgid "'tol' must be strictly positive and finite"
msgstr "argument 'tol' musi być ściśle dodatni i skończony"
#. R/optim.R: stop("'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'")
#: R/optim.R:0
msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'"
msgstr "'trace != 0' potrzebuje 'REPORT >= 1'"
#. R/ts.R: stop("'ts' object must have one or more observations")
#: R/ts.R:0
msgid "'ts' object must have one or more observations"
msgstr "obiekt 'ts' musi mieć jedną lub więcej obserwacji"
#. R/quantile.R: stop("'type' must be 1 or 3 for ordered factors")
#: R/quantile.R:0
msgid "'type' must be 1 or 3 for ordered factors"
msgstr ""
"argument 'type' musi mieć wartość 1 lub 3 dla uporządkowanych czynników"
#. R/family.R: gettextf("'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", \"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\"", variance_nm)
#: R/family.R:0
msgid ""
"'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", "
"\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\""
msgstr ""
"'variance' '%s' jest niepoprawna: możliwe wartości to: 'mu(1-mu)', 'mu', "
"'mu^2', 'mu^3' oraz 'constant'"
#. R/reshape.R: stop("'varying' arguments must be the same length")
#: R/reshape.R:0
msgid "'varying' arguments must be the same length"
msgstr "argumenty 'varying' muszą być tej samej długości"
#. R/nls-profile.R: stop("'varying' has wrong length")
#: R/nls-profile.R:0
msgid "'varying' has wrong length"
msgstr "argument 'varying' ma niepoprawną długość"
#. R/nls-profile.R: stop("'varying' must be in seq_along(pars)")
#. R/nls-profile.R: stop("'varying' must be in seq_along(pars)")
#: R/nls-profile.R:0
msgid "'varying' must be in seq_along(pars)"
msgstr "'varying' musi być w przedziale 'seq_along(pars)'"
#. R/nls-profile.R: stop("'varying' must be logical, integer or character")
#: R/nls-profile.R:0
msgid "'varying' must be logical, integer or character"
msgstr "'varying' musi być wartością tekstową, logiczną lub liczbą całkowitą"
#. R/reshape.R: stop("'varying' must be nonempty list or vector")
#: R/reshape.R:0
msgid "'varying' must be nonempty list or vector"
msgstr "'varying' musi być niepustą listą lub wektorem"
#. R/lm.R: stop("'weights' as formula should be one-sided")
#: R/lm.R:0
msgid "'weights' as formula should be one-sided"
msgstr "'weights' jako formuła powinna być jednostronna"
#. R/density.R: stop("'weights' must all be finite")
#: R/density.R:0
msgid "'weights' must all be finite"
msgstr "argument 'weights' musi w całości być skończony"
#. R/glm.R: stop("'weights' must be a numeric vector")
#. R/lm.R: stop("'weights' must be a numeric vector")
#: R/glm.R:0 R/lm.R:0
msgid "'weights' must be a numeric vector"
msgstr "argument 'weight' musi być wektorem liczbowym"
#. R/density.R: stop("'weights' must not be negative")
#: R/density.R:0
msgid "'weights' must not be negative"
msgstr "argument 'weights' nie może być ujemny"
#. R/plot.lm.R: stop("'which' must be in 1:6")
#: R/plot.lm.R:0
msgid "'which' must be in 1:6"
msgstr "'which' musi być w przedziale 1:6"
#. R/TukeyHSD.R: stop("'which' specified no factors")
#: R/TukeyHSD.R:0
msgid "'which' specified no factors"
msgstr "'which' nie określa czynników"
#. R/TukeyHSD.R: warning("'which' specified some non-factors which will be dropped")
#: R/TukeyHSD.R:0
msgid "'which' specified some non-factors which will be dropped"
msgstr "'which' określił kilka nie-czynników które zostaną usunięte"
#. R/poisson.test.R: stop("'x' and 'T' have incompatible length")
#: R/poisson.test.R:0
msgid "'x' and 'T' have incompatible length"
msgstr "argumenty 'x' oraz 'T' mają niezgodne długości"
#. R/bartlett.test.R: stop("'x' and 'g' must have the same length")
#. R/fligner.test.R: stop("'x' and 'g' must have the same length")
#. R/kruskal.test.R: stop("'x' and 'g' must have the same length")
#: R/bartlett.test.R:0 R/fligner.test.R:0 R/kruskal.test.R:0
msgid "'x' and 'g' must have the same length"
msgstr "argumenty 'x' oraz 'g' muszą mieć tę samą długość"
#. R/pairwise.R: stop("'x' and 'n' must have the same length")
#. R/prop.test.R: stop("'x' and 'n' must have the same length")
#: R/pairwise.R:0 R/prop.test.R:0
msgid "'x' and 'n' must have the same length"
msgstr "argumenty 'x' oraz 'n' muszą mieć tę samą długość"
#. R/chisq.test.R: stop("'x' and 'p' must have the same number of elements")
#: R/chisq.test.R:0
msgid "'x' and 'p' must have the same number of elements"
msgstr "argumenty 'x' oraz 'p' muszą mieć tę samą liczbę elementów"
#. R/weighted.mean.R: stop("'x' and 'w' must have the same length")
#: R/weighted.mean.R:0
msgid "'x' and 'w' must have the same length"
msgstr "argumenty 'x' oraz 'w' muszą mieć tę samą długość"
#. R/density.R: stop("'x' and 'weights' have unequal length")
#: R/density.R:0
msgid "'x' and 'weights' have unequal length"
msgstr "argumenty 'x' oraz 'weights' mają niezgodne długości"
#. R/chisq.test.R: stop("'x' and 'y' must have at least 2 levels")
#. R/fisher.test.R: stop("'x' and 'y' must have at least 2 levels")
#. R/mantelhaen.test.R: stop("'x' and 'y' must have at least 2 levels")
#: R/chisq.test.R:0 R/fisher.test.R:0 R/mantelhaen.test.R:0
msgid "'x' and 'y' must have at least 2 levels"
msgstr "argumenty 'x' oraz 'y' muszą mieć co najmniej 2 poziomy"
#. R/chisq.test.R: stop("'x' and 'y' must have the same length")
#. R/cor.test.R: stop("'x' and 'y' must have the same length")
#. R/fisher.test.R: stop("'x' and 'y' must have the same length")
#. R/mcnemar.test.R: stop("'x' and 'y' must have the same length")
#. R/wilcox.test.R: stop("'x' and 'y' must have the same length")
#: R/chisq.test.R:0 R/cor.test.R:0 R/fisher.test.R:0 R/mcnemar.test.R:0
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "'x' and 'y' must have the same length"
msgstr "argumenty 'x' oraz 'y' muszą mieć tę samą długość"
#. R/mcnemar.test.R: stop("'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)")
#: R/mcnemar.test.R:0
msgid "'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)"
msgstr "'x' oraz 'y' muszą mieć tę samą liczbę poziomów (minimum 2)"
#. R/density.R: stop("'x' contains missing values")
#: R/density.R:0
msgid "'x' contains missing values"
msgstr "argument 'x' zawiera brakujące wartości"
#. R/fisher.test.R: gettextf("'x' has been rounded to integer: %s", ax)
#: R/fisher.test.R:0
msgid "'x' has been rounded to integer: %s"
msgstr "argument 'x' został zaokrąglony do wartości całkowitej: %s"
#. R/fisher.test.R: stop("'x' has entries too large to be integer")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "'x' has entries too large to be integer"
msgstr "argument 'x' posiada wpisy zbyt duże aby były liczbami całkowitymi"
#. R/cancor.R: stop("'x' has rank 0")
#: R/cancor.R:0
msgid "'x' has rank 0"
msgstr "argument 'x' ma rangę 0"
#. R/kruskal.test.R: warning("'x' is a list, so ignoring argument 'g'")
#: R/kruskal.test.R:0
msgid "'x' is a list, so ignoring argument 'g'"
msgstr "argument 'x' jest listą, więc ignorowanie argumentu 'g'"
#. R/cor.R: stop("'x' is empty")
#: R/cor.R:0
msgid "'x' is empty"
msgstr "argument 'x' jest pusty"
#. R/kernel.R: stop("'x' is not a kernel")
#: R/kernel.R:0
msgid "'x' is not a kernel"
msgstr "argument 'x' nie jest jądrem"
#. R/diffinv.R: stop("'x' is not a vector")
#. R/diffinv.R: stop("'x' is not a vector")
#. R/kernel.R: stop("'x' is not a vector")
#: R/diffinv.R:0 R/kernel.R:0
msgid "'x' is not a vector"
msgstr "argument 'x' nie jest wektorem"
#. R/diffinv.R: stop("'x' is not a vector or matrix")
#. R/embed.R: stop("'x' is not a vector or matrix")
#: R/diffinv.R:0 R/embed.R:0
msgid "'x' is not a vector or matrix"
msgstr "argument 'x' nie jest wektorem ani macierzą"
#. R/kernel.R: stop("'x' is shorter than kernel 'k'")
#: R/kernel.R:0
msgid "'x' is shorter than kernel 'k'"
msgstr "'x' jest krótsze niż jądro 'k'"
#. R/chisq.test.R: stop("'x' must at least have 2 elements")
#: R/chisq.test.R:0
msgid "'x' must at least have 2 elements"
msgstr "'x' musi mieć przynajmniej 2 elementy"
#. R/splinefun.R: stop("'x' must be *strictly* increasing (non - NA)")
#: R/splinefun.R:0
msgid "'x' must be *strictly* increasing (non - NA)"
msgstr "'x' musi być *ściśle* rosnące (nie - NA)"
#. R/mantelhaen.test.R: stop("'x' must be a 3-dimensional array")
#: R/mantelhaen.test.R:0
msgid "'x' must be a 3-dimensional array"
msgstr "'x' musi być 3-wymiarową tablicą"
#. R/bartlett.test.R: stop("'x' must be a list with at least 2 elements")
#. R/fligner.test.R: stop("'x' must be a list with at least 2 elements")
#. R/kruskal.test.R: stop("'x' must be a list with at least 2 elements")
#: R/bartlett.test.R:0 R/fligner.test.R:0 R/kruskal.test.R:0
msgid "'x' must be a list with at least 2 elements"
msgstr "'x' musi być listą z co najmniej 2 elementami"
#. R/lm.R: stop("'x' must be a matrix")
#. R/lm.R: stop("'x' must be a matrix")
#: R/lm.R:0
msgid "'x' must be a matrix"
msgstr "'x' musi być macierzą"
#. R/cov.wt.R: stop("'x' must be a matrix or a data frame")
#: R/cov.wt.R:0
msgid "'x' must be a matrix or a data frame"
msgstr "'x' musi być macierzą lub ramką danych"
#. R/dendrogram.R: stop("'x' must be a numeric matrix")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'x' must be a numeric matrix"
msgstr "'x' musi być macierzą liczbową"
#. R/cor.test.R: stop("'x' must be a numeric vector")
#: R/cor.test.R:0
msgid "'x' must be a numeric vector"
msgstr "argument 'x' musi być wektorem liczbowym"
#. R/spectrum.R: stop("'x' must be a time series or an ar() fit")
#: R/spectrum.R:0
msgid "'x' must be a time series or an ar() fit"
msgstr "'x' musi być szeregiem czasowym lub dopasowaniem 'ar()'"
#. R/ftable.R: stop("'x' must be an \"ftable\" object")
#. R/ftable.R: stop("'x' must be an \"ftable\" object")
#. R/ftable.R: stop("'x' must be an \"ftable\" object")
#: R/ftable.R:0
msgid "'x' must be an \"ftable\" object"
msgstr "argument 'mu' musi być obiektem klasy \"ftable\""
#. R/symnum.R: gettextf("'x' must be between %s and %s", format(minc), format(maxc))
#: R/symnum.R:0
msgid "'x' must be between %s and %s"
msgstr "argument 'x' musi być pomiędzy %s a %s"
#. R/symnum.R: gettext("'x' must be between -1 and 1")
#: R/symnum.R:0
msgid "'x' must be between -1 and 1"
msgstr "wartość 'x' musi być pomiędzy -1 a 1"
#. R/smspline.R: stop("'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth")
#: R/smspline.R:0
msgid "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth"
msgstr "'x' musi być pomiedzy 0 a 1 dla periodycznego wygładzania"
#. R/anova.R: stop("'x' must be coefficient matrix/data frame")
#: R/anova.R:0
msgid "'x' must be coefficient matrix/data frame"
msgstr "argument 'x' musi być macierzą współczynników lub ramką danych"
#. R/poisson.test.R: stop("'x' must be finite, nonnegative, and integer")
#: R/poisson.test.R:0
msgid "'x' must be finite, nonnegative, and integer"
msgstr "argument 'x' musi być skończoną nieujemną liczbą całkowitą"
#. R/distn.R: stop("'x' must be non-negative")
#: R/distn.R:0
msgid "'x' must be non-negative"
msgstr "argument 'x' musi być nieujemny"
#. R/binom.test.R: stop("'x' must be nonnegative and integer")
#: R/binom.test.R:0
msgid "'x' must be nonnegative and integer"
msgstr "argument 'x' musi być nieujemną liczbą całkowitą"
#. R/StructTS.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/acf.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/acf.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/ar.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/ar.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/ar.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/arima.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/arma0.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/cor.R: stop("'x' must be numeric")
#. R/wilcox.test.R: stop("'x' must be numeric")
#: R/StructTS.R:0 R/acf.R:0 R/ar.R:0 R/arima.R:0 R/arma0.R:0 R/cor.R:0
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "'x' must be numeric"
msgstr "argument 'x' musi być liczbą"
#. R/mcnemar.test.R: stop("'x' must be square with at least two rows and columns")
#: R/mcnemar.test.R:0
msgid "'x' must be square with at least two rows and columns"
msgstr ""
"'x' musi być kwadratową macierzą z co najmniej dwoma wierszami oraz kolumnami"
#. R/cov.wt.R: stop("'x' must contain finite values only")
#: R/cov.wt.R:0
msgid "'x' must contain finite values only"
msgstr "'x' musi zawierać tylko skończone wartości"
#. R/ecdf.R: stop("'x' must have 1 or more non-missing values")
#: R/ecdf.R:0
msgid "'x' must have 1 or more non-missing values"
msgstr "'x' musi mieć 1 lub więcej niebrakujących wartości"
#. R/pairwise.R: stop("'x' must have 2 columns")
#. R/prop.test.R: stop("'x' must have 2 columns")
#: R/pairwise.R:0 R/prop.test.R:0
msgid "'x' must have 2 columns"
msgstr "'x' musi mieć 2 kolumny"
#. R/dendrogram.R: stop("'x' must have at least 2 rows and 2 columns")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "'x' must have at least 2 rows and 2 columns"
msgstr "'x' musi mieć przynajmniej 2 wiersze oraz 2 kolumny"
#. R/fisher.test.R: stop("'x' must have at least 2 rows and columns")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "'x' must have at least 2 rows and columns"
msgstr "argument 'x' musi mieć przynajmniej 2 wiersze oraz 2 kolumny"
#. R/stepfun.R: stop("'x' must have length >= 1")
#: R/stepfun.R:0
msgid "'x' must have length >= 1"
msgstr "argument 'x' musi mieć długość >= 1"
#. R/mantelhaen.test.R: stop("'x', 'y', and 'z' must have the same length")
#: R/mantelhaen.test.R:0
msgid "'x', 'y', and 'z' must have the same length"
msgstr "argumenty 'x', 'y' oraz 'z' muszą mieć tę samą długość"
#. R/diffinv.R: stop("'xi' does not have the right length")
#: R/diffinv.R:0
msgid "'xi' does not have the right length"
msgstr "'xi' nie ma poprawnej długości"
#. R/arima.R: stop("'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns")
#. R/arma0.R: stop("'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns"
msgstr "'xreg' oraz 'newxreg' mają różne liczby kolumn"
#. R/arma0.R: stop("'xreg' is collinear")
#: R/arma0.R:0
msgid "'xreg' is collinear"
msgstr "argument 'xreg' jest współliniowy"
#. R/ts.R: stop("'xy.labels' must be logical or character")
#: R/ts.R:0
msgid "'xy.labels' must be logical or character"
msgstr "'xy.labels' musi być tekstem lub zmienną logiczną"
#. R/cancor.R: stop("'y' has rank 0")
#: R/cancor.R:0
msgid "'y' has rank 0"
msgstr "argument 'y' ma rangę 0"
#. R/t.test.R: stop("'y' is missing for paired test")
#. R/wilcox.test.R: stop("'y' is missing for paired test")
#: R/t.test.R:0 R/wilcox.test.R:0
msgid "'y' is missing for paired test"
msgstr "brakuje 'y' do sparowanego testu"
#. R/cor.test.R: stop("'y' must be a numeric vector")
#: R/cor.test.R:0
msgid "'y' must be a numeric vector"
msgstr "argument 'y' musi być wektorem liczbowym"
#. R/spline.R: stop("'y' must be increasing or decreasing")
#. R/splinefun.R: stop("'y' must be increasing or decreasing")
#: R/spline.R:0 R/splinefun.R:0
msgid "'y' must be increasing or decreasing"
msgstr "'y' musi być rosnące lub malejące"
#. R/cor.R: stop("'y' must be numeric")
#. R/wilcox.test.R: stop("'y' must be numeric")
#: R/cor.R:0 R/wilcox.test.R:0
msgid "'y' must be numeric"
msgstr "argument 'y' musi być liczbą"
#. R/ks.test.R: stop("'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function")
#: R/ks.test.R:0
msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function"
msgstr ""
"'y' musi być liczbą lub funkcją lub łańcuchem o poprawnej nazwie funkcji"
#. R/smspline.R: stop("'y' must be numeric vector")
#: R/smspline.R:0
msgid "'y' must be numeric vector"
msgstr "argument 'y' musi być wektorem liczbowym"
#. R/stepfun.R: stop("'y' must be one longer than 'x'")
#: R/stepfun.R:0
msgid "'y' must be one longer than 'x'"
msgstr "'y' musi być o jeden dłuższy niż 'x'"
#. R/friedman.test.R: stop("'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length")
#. R/quade.test.R: stop("'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length")
#: R/friedman.test.R:0 R/quade.test.R:0
msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length"
msgstr "argumenty 'y', 'groups' oraz 'block' muszą mieć tę samą długość"
#. R/glm.R: paste(deparse(dotargs[named]), collapse = ", ")
#. R/optim.R: paste(noNms, collapse = ", ")
#: R/glm.R:0 R/optim.R:0
msgid ","
msgstr ","
#. R/smspline.R: message(".nknots.smspl() is now exported; use it instead of n.knots()")
#: R/smspline.R:0
msgid ".nknots.smspl() is now exported; use it instead of n.knots()"
msgstr ""
"funkcja '.nknots.smspl()' jest już eksportowana,; użyj jej zamiast funkcji "
"'n.knots()'"
#. R/lm.R: stop("0 (non-NA) cases")
#. R/lm.R: stop("0 (non-NA) cases")
#: R/lm.R:0
msgid "0 (non-NA) cases"
msgstr "0 przypadków (nie o wartości NA)"
#. R/glm.R: stop("0s in V(mu)")
#: R/glm.R:0
msgid "0s in V(mu)"
msgstr "zera w 'V(mu)'"
#. R/add.R: stop("AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed")
#: R/add.R:0
msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed"
msgstr ""
"AIC wynosi minus nieskończoność dla tego modelu, tak więc 'step' nie może "
"zostać wykonany"
#. R/add.R: stop("AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed")
#: R/add.R:0
msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed"
msgstr ""
"Kryterium informacyjne Akaikego nie jest zdefiniowane dla tego modelu, tak "
"więc 'step' nie może zostać wykonany"
#. R/lm.R: warning("ANOVA F-tests on an essentially perfect fit are unreliable")
#: R/lm.R:0
msgid "ANOVA F-tests on an essentially perfect fit are unreliable"
msgstr "Testy ANOVA Fishera w istocie na idealnym dopasowaniu są niewiarygodne"
#. R/lm.R: warning("Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted\n")
#: R/lm.R:0
msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted"
msgstr ""
"Zakładanie stałości przewidywanej wariancji mimo iż dopasowanie modelu jest "
"ważone"
#. R/constrOptim.R: gettext("Barrier algorithm ran out of iterations and did not converge")
#: R/constrOptim.R:0
msgid "Barrier algorithm ran out of iterations and did not converge"
msgstr "Algorytmowi bariery zabrakło iteracji przez co nie zbiegł się"
#. R/cor.test.R: warning("Cannot compute exact p-value with ties")
#. R/cor.test.R: warning("Cannot compute exact p-value with ties")
#: R/cor.test.R:0
msgid "Cannot compute exact p-value with ties"
msgstr ""
"nie można obliczyć dokładnej wartości prawdopodobieństwa z powtórzonymi "
"wartościami"
#. R/chisq.test.R: warning("Chi-squared approximation may be incorrect")
#. R/prop.test.R: warning("Chi-squared approximation may be incorrect")
#: R/chisq.test.R:0 R/prop.test.R:0
msgid "Chi-squared approximation may be incorrect"
msgstr "Aproksymacja chi-kwadrat może być niepoprawna"
#. R/dendrogram.R: stop("Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)"
msgstr "'Colv = \"Rowv\"', ale 'nrow(x) != ncol(x)'"
#. R/hclust.R: gettextf("\n Consider providing an as.hclust.%s() method", oldClass(x)[1L])
#: R/hclust.R:0
msgid "Consider providing an as.hclust.%s() method"
msgstr "rozważ dostarczenie metody 'as.hclust.%s()'"
#. R/model.tables.R: message("Design is unbalanced - use se.contrast() for se's")
#: R/model.tables.R:0
msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's"
msgstr "Projekt nie jest zrównoważony -- użyj 'se.contrast()' dla 'se'"
#. R/aov.R: warning("Error() model is singular")
#: R/aov.R:0
msgid "Error() model is singular"
msgstr "model 'Error()' jest osobliwy"
#. R/add.R: gettextf("F test assumes 'quasi%s' family", fam)
#: R/add.R:0
msgid "F test assumes 'quasi%s' family"
msgstr "Test Fishera zakłada rodzinę kwazi-%s"
#. R/add.R: gettextf("F test assumes quasi%s family", fam)
#: R/add.R:0
msgid "F test assumes quasi%s family"
msgstr "Test Fishera zakłada rodzinę kwazi-%s"
#. R/arima.R: warning("MA part of model is not invertible")
#. R/arma0.R: warning("MA part of model is not invertible")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "MA part of model is not invertible"
msgstr "część średniej kroczącej modelu nie jest odwracalna"
#. R/ar.R: stop("MLE only implemented for univariate series")
#: R/ar.R:0
msgid "MLE only implemented for univariate series"
msgstr ""
"Estymacja największej wiarygodności jest zaimplementowana jedynie dla "
"jednowymiarowych serii"
#. R/smspline.R: stop("NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!")
#: R/smspline.R:0
msgid "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!"
msgstr ""
"NA lev[]; prawdopodobnie parametr wygładzający 'spar' jest stanowczo zbyt "
"duży!"
#. R/cmdscale.R: stop("NA values not allowed in 'd'")
#: R/cmdscale.R:0
msgid "NA values not allowed in 'd'"
msgstr "wartości NA w argumencie 'd' nie są dozwolone"
#. R/friedman.test.R: stop("NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'")
#. R/quade.test.R: stop("NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'")
#: R/friedman.test.R:0 R/quade.test.R:0
msgid "NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'"
msgstr "wartości NA nie są dozwolone w argumentach 'groups' oraz 'blocks'"
#. R/mantelhaen.test.R: stop("NAs are not allowed")
#: R/mantelhaen.test.R:0
msgid "NAs are not allowed"
msgstr "wartości NA nie są dozwolone"
#. R/arima.R: gettextf("NAs in '%s'", "phi")
#. R/arima.R: gettextf("NAs in '%s'", "theta")
#: R/arima.R:0
msgid "NAs in '%s'"
msgstr "wartości NA w '%s'"
#. R/acf.R: stop("NAs in 'x'")
#. R/ar.R: stop("NAs in 'x'")
#. R/ar.R: stop("NAs in 'x'")
#. R/ar.R: stop("NAs in 'x'")
#. R/ar.R: stop("NAs in 'x'")
#: R/acf.R:0 R/ar.R:0
msgid "NAs in 'x'"
msgstr "wartości NA w 'x'"
#. R/ar.R: stop("NAs in 'x' must be the same row-wise")
#. R/ar.R: stop("NAs in 'x' must be the same row-wise")
#: R/ar.R:0
msgid "NAs in 'x' must be the same row-wise"
msgstr "wartości NA w 'x' muszą być takie same względem wiersza"
#. R/glm.R: stop("NAs in V(mu)")
#: R/glm.R:0
msgid "NAs in V(mu)"
msgstr "wartości NA w 'V(mu)'"
#. R/glm.R: stop("NAs in d(mu)/d(eta)")
#: R/glm.R:0
msgid "NAs in d(mu)/d(eta)"
msgstr "wartości NA w 'd(mu)/d(eta)'"
#. R/arma0.R: warning("NAs present: setting 'delta' to -1")
#: R/arma0.R:0
msgid "NAs present: setting 'delta' to -1"
msgstr "wartości NA są obecne: ustawianie 'delta' na wartość -1"
#. R/power.R: warning("No p1 in in [0, p2] can be found to achieve the desired power")
#: R/power.R:0
msgid "No p1 in in [0, p2] can be found to achieve the desired power"
msgstr ""
"Żaden p1 w [0, p2] nie może być znaleziony celem zyskania oczekiwanej mocy"
#. R/power.R: warning("No p2 in in [p1, 1] can be found to achieve the desired power")
#: R/power.R:0
msgid "No p2 in in [p1, 1] can be found to achieve the desired power"
msgstr ""
"Żaden p2 w [p1, 1] nie może być znaleziony celem zyskania oczekiwanej mocy"
#. R/power.R: warning("No significance level [0, 1] can be found to achieve the desired power")
#: R/power.R:0
msgid "No significance level [0, 1] can be found to achieve the desired power"
msgstr ""
"Żaden poziom istotności [0, 1] nie może być znaleziony celem zyskania "
"oczekiwanej mocy"
#. R/smspline.R: stop("Numeric 'all.knots' must be strictly increasing")
#: R/smspline.R:0
msgid "Numeric 'all.knots' must be strictly increasing"
msgstr "Liczbowy argument 'all.knots' musi być ściśle rosnący"
#. R/constrOptim.R: gettextf("Objective function decreased at outer iteration %d", i)
#: R/constrOptim.R:0
msgid "Objective function decreased at outer iteration %d"
msgstr "Funkcja celu zmalała w zewnętrznej iteracji %d"
#. R/constrOptim.R: gettextf("Objective function increased at outer iteration %d", i)
#: R/constrOptim.R:0
msgid "Objective function increased at outer iteration %d"
msgstr "Funkcja celu zwiększyła się w zewnętrznej iteracji %d"
#. R/prcomp.R: stop("PCA applies only to numerical variables")
#. R/princomp.R: stop("PCA applies only to numerical variables")
#. R/princomp.R: stop("PCA applies only to numerical variables")
#: R/prcomp.R:0 R/princomp.R:0
msgid "PCA applies only to numerical variables"
msgstr ""
"analiza głównych komponentów stosuje się jedynie do zmiennych liczbowych"
#. R/acf.R: gettextf("Page [%d,%d]: i =%s; j =%s", I, J, paste(iind, collapse = ","), paste(jind, collapse = ","))
#: R/acf.R:0
msgid "Page [%d,%d]: i =%s; j =%s"
msgstr "Strona [%d,%d]: i =%s; j =%s"
#. R/kmeans.R: gettextf("Quick-TRANSfer stage steps exceeded maximum (= %d)", isteps.Qtran)
#: R/kmeans.R:0
msgid "Quick-TRANSfer stage steps exceeded maximum (= %d)"
msgstr "Kroki etapu Quick-TRANSfer przekroczyły maksimum (= %d)"
#. R/aov.R: message("Refitting model to allow projection")
#: R/aov.R:0
msgid "Refitting model to allow projection"
msgstr "Ponowne dopasowywanie modelu aby umożliwić rzutowanie"
#. R/wilcox.test.R: warning("Requested conf.level not achievable")
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "Requested conf.level not achievable"
msgstr "żądany 'conf.level' nie jest osiągalny"
#. R/model.tables.R: gettextf("SEs for type '%s' are not yet implemented", type)
#. R/model.tables.R: gettextf("SEs for type '%s' are not yet implemented", type)
#: R/model.tables.R:0
msgid "SEs for type '%s' are not yet implemented"
msgstr "błędy standardowe dla typu '%s' nie są jeszcze zaimplementowane"
#. R/model.tables.R: message("Standard error information not returned as design is unbalanced. \nStandard errors can be obtained through 'se.contrast'.")
#: R/model.tables.R:0
msgid ""
"Standard error information not returned as design is unbalanced. \n"
"Standard errors can be obtained through 'se.contrast'."
msgstr ""
"Standardowa informacja o błędzie nie została zwrócona z powodu "
"niezrównoważenia projektu. \n"
"Błędy standardowe mogą zostać uzyskane poprzez 'se.contrast'."
#. R/hclust.R: message("The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\"")
#: R/hclust.R:0
msgid ""
"The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\""
msgstr ""
"metoda 'ward' została przemianowana na 'ward.D'; zwróć uwagę na nową metodę "
"'ward.D2'"
#. R/mlm.R: stop("X does not define a subspace of M")
#. R/mlm.R: stop("X does not define a subspace of M")
#. R/mlm.R: stop("X does not define a subspace of M")
#. R/mlm.R: stop("X does not define a subspace of M")
#: R/mlm.R:0
msgid "X does not define a subspace of M"
msgstr "X nie definiuje podprzestrzeni M"
#. R/integrate.R: stop("a limit is NA or NaN")
#: R/integrate.R:0
msgid "a limit is NA or NaN"
msgstr "granica wynosi NA lub NaN"
#. R/oneway.test.R: stop("a two-sided formula is required")
#: R/oneway.test.R:0
msgid "a two-sided formula is required"
msgstr "wymagana jest dwustronna formuła"
#. R/shapiro.test.R: stop("all 'x' values are identical")
#: R/shapiro.test.R:0
msgid "all 'x' values are identical"
msgstr "wszystkie wartości 'x' są identyczne"
#. R/zzModels.R: stop("all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model"
msgstr ""
"wszystkie wartości 'x' musi być nieujemne aby dopasować model wzrostu "
"Weibull'a"
#. R/identify.hclust.R: gettextf("all elements of 'which' must be between 1 and %d", k)
#: R/identify.hclust.R:0
msgid "all elements of 'which' must be between 1 and %d"
msgstr "wszystkie elementy 'which' muszą być pomiędzy 1 a %d"
#. R/chisq.test.R: stop("all entries of 'x' must be nonnegative and finite")
#. R/fisher.test.R: stop("all entries of 'x' must be nonnegative and finite")
#. R/mcnemar.test.R: stop("all entries of 'x' must be nonnegative and finite")
#: R/chisq.test.R:0 R/fisher.test.R:0 R/mcnemar.test.R:0
msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite"
msgstr "wszystkie wpisy 'x' muszą być nieujemne oraz skończone"
#. R/fligner.test.R: stop("all group levels must be finite")
#. R/kruskal.test.R: stop("all group levels must be finite")
#: R/fligner.test.R:0 R/kruskal.test.R:0
msgid "all group levels must be finite"
msgstr "wszystkie poziomy grup muszą być skończone"
#. R/fligner.test.R: stop("all groups must contain data")
#. R/kruskal.test.R: stop("all groups must contain data")
#: R/fligner.test.R:0 R/kruskal.test.R:0
msgid "all groups must contain data"
msgstr "wszystkie grupy muszą zawierać dane"
#. R/bartlett.test.R: stop("all observations are in the same group")
#. R/fligner.test.R: stop("all observations are in the same group")
#. R/kruskal.test.R: stop("all observations are in the same group")
#: R/bartlett.test.R:0 R/fligner.test.R:0 R/kruskal.test.R:0
msgid "all observations are in the same group"
msgstr "wszystkie obserwacje są w tej samej grupie"
#. R/StructTS.R: stop("all parameters were fixed")
#. R/arma0.R: stop("all parameters were fixed")
#: R/StructTS.R:0 R/arma0.R:0
msgid "all parameters were fixed"
msgstr "wszystkie parametry zostały ustalone"
#. R/na.ts.R: stop("all times contain an NA")
#. R/ts.R: stop("all times contain an NA")
#: R/na.ts.R:0 R/ts.R:0
msgid "all times contain an NA"
msgstr "wszystkie czasy zawierają wartość NA"
#. R/smspline.R: stop("all weights should be non-negative")
#: R/smspline.R:0
msgid "all weights should be non-negative"
msgstr "wszystkie wagi muszą być nieujemne"
#. R/fisher.test.R: stop("alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\"")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\""
msgstr "alternatywa musi być 'two.sided', 'less' lub 'greater'"
#. R/hclust.R: stop("ambiguous clustering method", paste("", method))
#: R/hclust.R:0
msgid "ambiguous clustering method"
msgstr "niejednoznaczna metoda grupowania"
#. R/dist.R: stop("ambiguous distance method")
#: R/dist.R:0
msgid "ambiguous distance method"
msgstr "niejednoznaczna metoda wyznaczania odległości"
#. R/nls.R: stop("anova is only defined for sequences of \"nls\" objects")
#: R/nls.R:0
msgid "anova is only defined for sequences of \"nls\" objects"
msgstr "'anova' jest zdefiniowana jedynie dla sekwencji obiektów 'nls'"
#. R/nls.R: warning("argument 'na.action' will be ignored")
#: R/nls.R:0
msgid "argument 'na.action' will be ignored"
msgstr "argument 'na.action' zostanie zignornowany"
#. R/selfStart.R: stop("argument 'object' has an impossible length")
#: R/selfStart.R:0
msgid "argument 'object' has an impossible length"
msgstr "argument 'object' ma nieprawdopodobną długość"
#. R/filter.R: stop("argument 'sides' must be 1 or 2")
#: R/filter.R:0
msgid "argument 'sides' must be 1 or 2"
msgstr "argument 'sides' musi mieć wartość 1 lub 2"
#. R/nls.R: warning("argument 'subset' will be ignored")
#: R/nls.R:0
msgid "argument 'subset' will be ignored"
msgstr "argument 'subset' zostanie zignornowany"
#. R/hclust.R: gettextf("argument 'x' cannot be coerced to class %s", dQuote("hclust"))
#: R/hclust.R:0
msgid "argument 'x' cannot be coerced to class %s"
msgstr "argument 'x' nie może zostać przekształcony w klasę %s"
#. R/density.R: stop("argument 'x' must be numeric")
#. R/ks.test.R: stop("argument 'x' must be numeric")
#: R/density.R:0 R/ks.test.R:0
msgid "argument 'x' must be numeric"
msgstr "argument 'x' musi być liczbą"
#. R/proj.R: stop("argument does not include a 'qr' component")
#: R/proj.R:0
msgid "argument does not include a 'qr' component"
msgstr "argument nie uwzględnia komponentu 'qr'"
#. R/proj.R: stop("argument does not include an 'effects' component")
#: R/proj.R:0
msgid "argument does not include an 'effects' component"
msgstr "argument nie uwzględnia komponentu 'effects'"
#. R/r2dtable.R: stop("arguments 'r' and 'c' must have the same sums")
#: R/r2dtable.R:0
msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums"
msgstr "argumenty 'r' oraz 'c' muszą mieć jednakowe sumy"
#. R/aggregate.R: stop("arguments must have same length")
#: R/aggregate.R:0
msgid "arguments must have same length"
msgstr "argumenty muszą mieć tę samą długość"
#. R/contr.poly.R: stop("arguments must have the same length")
#: R/contr.poly.R:0
msgid "arguments must have the same length"
msgstr "argumenty muszą mieć tę samą długość"
#. R/lm.R: warning("assuming prediction variance inversely proportional to weights used for fitting\n")
#: R/lm.R:0
msgid ""
"assuming prediction variance inversely proportional to weights used for "
"fitting"
msgstr ""
"zakładanie przewidywanej wariancji odwrotnie proporcjonalnej do wag użytych "
"do dopasowania"
#. R/chisq.test.R: stop("at least one entry of 'x' must be positive")
#: R/chisq.test.R:0
msgid "at least one entry of 'x' must be positive"
msgstr "przynajmniej jeden wpis w 'x' musi być dodatni"
#. R/smooth.R: stop("attempt to smooth NA values")
#: R/smooth.R:0
msgid "attempt to smooth NA values"
msgstr "próba wygładzenia wartości NA"
#. R/smooth.R: stop("attempt to smooth non-numeric values")
#: R/smooth.R:0
msgid "attempt to smooth non-numeric values"
msgstr "próba wygładzenia wartości nieliczbowych"
#. R/add.R: warning("attempting model selection on an essentially perfect fit is nonsense", call. = FALSE)
#: R/add.R:0
msgid "attempting model selection on an essentially perfect fit is nonsense"
msgstr "próba wyboru modelu dla idealnego dopasowania jest bez sensu"
#. R/ts.R: stop("bad value for 'end'")
#: R/ts.R:0
msgid "bad value for 'end'"
msgstr "niepoprawna wartość dla argumentu 'end'"
#. R/diffinv.R: stop("bad value for 'lag' or 'differences'")
#. R/ts.R: stop("bad value for 'lag' or 'differences'")
#: R/diffinv.R:0 R/ts.R:0
msgid "bad value for 'lag' or 'differences'"
msgstr "niepoprawna wartość dla argumentów 'lag' lub 'differences'"
#. R/ts.R: stop("bad value for 'start'")
#: R/ts.R:0
msgid "bad value for 'start'"
msgstr "niepoprawna wartość dla 'start'"
#. R/runmed.R: stop("bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!")
#: R/runmed.R:0
msgid "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!"
msgstr "pasmo 'k' musi być >= 1 i musi być nieparzyste!"
#. R/contrast.R: stop("baseline group number out of range")
#: R/contrast.R:0
msgid "baseline group number out of range"
msgstr "numer grupy bazowej jest poza zakresem"
#. R/biplot.R: stop("biplots are not defined for complex PCA")
#: R/biplot.R:0
msgid "biplots are not defined for complex PCA"
msgstr ""
"wykresy dwuwymiarowego modelu dyspersji dla grup nie są zdefiniowane dla "
"analizy zespolonych głównych komponentów"
#. R/loess.R: warning("both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used")
#: R/loess.R:0
msgid "both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used"
msgstr "określono 'span' oraz 'enp.target': zostanie użyty 'span'"
#. R/princomp.R: warning("both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored")
#: R/princomp.R:0
msgid "both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored"
msgstr "dostarczono jednocześnie 'x' oraz 'covmat': 'x' zostanie zignorowany"
#. R/cor.R: stop("both 'x' and 'y' must be non-empty")
#: R/cor.R:0
msgid "both 'x' and 'y' must be non-empty"
msgstr "oba 'x' oraz 'y' muszą być niepuste"
#. R/optim.R: warning("bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)")
#: R/optim.R:0
msgid "bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)"
msgstr "granice mogą być użyte jedynie z metodą L-BFGS-B (lub Brent)"
#. R/ts.R: stop("burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'")
#: R/ts.R:0
msgid "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'"
msgstr "oryginał 'n.start' musi być tak długi jak 'ar + ma'"
#. R/lm.R: warning("calling anova.lm(<fake-lm-object>) ...")
#: R/lm.R:0
msgid "calling anova.lm(<fake-lm-object>) ..."
msgstr "wywoływanie 'anova.lm(<fake-lm-object>)' ..."
#. R/lm.R: warning("calling predict.lm(<fake-lm-object>) ...")
#: R/lm.R:0
msgid "calling predict.lm(<fake-lm-object>) ..."
msgstr "wywoływanie 'predict.lm(<fake-lm-object>)' ..."
#. R/lm.R: warning("calling summary.lm(<fake-lm-object>) ...")
#: R/lm.R:0
msgid "calling summary.lm(<fake-lm-object>) ..."
msgstr "wywoływanie 'summary.lm(<fake-lm-object>)' ..."
#. R/acf.R: warning("can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0")
#: R/acf.R:0
msgid "can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0"
msgstr "można użyć 'ci.type=\"ma\"' tylko jeśli pierwsze opóźnienie wynosi 0"
#. R/nls.R: stop("cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects")
#: R/nls.R:0
msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects"
msgstr ""
"nie można obliczyć REML logarytmu funkcji wiarygodności dla obiektów 'nls'"
#. R/aggregate.R: gettextf("cannot change frequency from %g to %g", ofrequency, nfrequency)
#: R/aggregate.R:0
msgid "cannot change frequency from %g to %g"
msgstr "nie można zmienić częstotliwości z %g na %g"
#. R/ansari.test.R: warning("cannot compute asymptotic confidence set or estimator")
#: R/ansari.test.R:0
msgid "cannot compute asymptotic confidence set or estimator"
msgstr "nie można obliczyć asymptotycznego przedziału ufności lub estymatora"
#. R/wilcox.test.R: warning("cannot compute confidence interval when all observations are tied", call. = FALSE)
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied"
msgstr ""
"nie można obliczyć przedziału ufności gdy wszystkie obserwacje są powtórzone"
#. R/wilcox.test.R: warning("cannot compute confidence interval when all observations are zero or tied", call. = FALSE)
#: R/wilcox.test.R:0
msgid ""
"cannot compute confidence interval when all observations are zero or tied"
msgstr ""
"nie można obliczyć przedziału ufności gdy wszystkie obserwacje wynoszą zero "
"lub są powtórzone"
#. R/ansari.test.R: warning("cannot compute confidence set, returning NA")
#: R/ansari.test.R:0
msgid "cannot compute confidence set, returning NA"
msgstr "nie można obliczyć przedziału ufności, zwracanie wartości NA"
#. R/ansari.test.R: warning("cannot compute estimate, returning NA")
#: R/ansari.test.R:0
msgid "cannot compute estimate, returning NA"
msgstr "nie można obliczyć estymatora, zwracanie wartości NA"
#. R/wilcox.test.R: warning("cannot compute exact confidence interval with ties")
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "cannot compute exact confidence interval with ties"
msgstr ""
"nie można obliczyć dokładnego przedziału ufności z wartościami powtórzonymi"
#. R/wilcox.test.R: warning("cannot compute exact confidence interval with zeroes")
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "cannot compute exact confidence interval with zeroes"
msgstr "nie można obliczyć dokładnego przedziału ufności z zerami"
#. R/ansari.test.R: warning("cannot compute exact confidence intervals with ties")
#. R/wilcox.test.R: warning("cannot compute exact confidence intervals with ties")
#: R/ansari.test.R:0 R/wilcox.test.R:0
msgid "cannot compute exact confidence intervals with ties"
msgstr ""
"nie można obliczyć dokładnych przedziałów ufności z powtórzonymi wartościami"
#. R/ansari.test.R: warning("cannot compute exact p-value with ties")
#. R/ks.test.R: warning("cannot compute exact p-value with ties")
#. R/wilcox.test.R: warning("cannot compute exact p-value with ties")
#. R/wilcox.test.R: warning("cannot compute exact p-value with ties")
#: R/ansari.test.R:0 R/ks.test.R:0 R/wilcox.test.R:0
msgid "cannot compute exact p-value with ties"
msgstr ""
"nie można obliczyć dokładnej wartości prawdopodobieństwa z powtórzonymi "
"wartościami"
#. R/wilcox.test.R: warning("cannot compute exact p-value with zeroes")
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "cannot compute exact p-value with zeroes"
msgstr "nie można obliczyć dokładnej wartości prawdopodobieństwa z zerami"
#. R/chisq.test.R: warning("cannot compute simulated p-value with zero marginals")
#: R/chisq.test.R:0
msgid "cannot compute simulated p-value with zero marginals"
msgstr ""
"nie można obliczyć symulowanej wartości prawdopodobieństwa z zerowymi "
"granicami"
#. R/models.R: stop("cannot create a formula from a zero-column data frame")
#: R/models.R:0
msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame"
msgstr "nie można utworzyć formuły z ramki danych o zerowej liczbie kolumn"
#. R/family.R: stop("cannot find valid starting values: please specify some")
#. R/glm.R: stop("cannot find valid starting values: please specify some", call. = FALSE)
#: R/family.R:0 R/glm.R:0
msgid "cannot find valid starting values: please specify some"
msgstr ""
"nie można znaleźć poprawnych wartości startowych; proszę określić kilka"
#. R/zzModels.R: stop("cannot fit an asymptotic regression model to these data")
#: R/zzModels.R:0
msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data"
msgstr "nie można dopasować modelu regresji asymptotycznej do tych danych"
#. R/HoltWinters.R: stop("cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)")
#: R/HoltWinters.R:0
msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)"
msgstr ""
"nie można dopasować do modeli bez poziomu ('alpha' nie może być zerem lub "
"wartością FALSE)"
#. R/cor.R: stop("cannot handle 'pairwise.complete.obs'")
#: R/cor.R:0
msgid "cannot handle 'pairwise.complete.obs'"
msgstr "nie można obsłużyć 'pairwise.complete.obs'"
#. R/ts.R: stop("cannot plot more than 10 series as \"multiple\"")
#: R/ts.R:0
msgid "cannot plot more than 10 series as \"multiple\""
msgstr "nie można narysować więcej niż 10 szeregów jako 'multiple'"
#. R/nls-profile.R: stop("cannot recognize parameter name")
#: R/nls-profile.R:0
msgid "cannot recognize parameter name"
msgstr "nie można rozpoznać nazwy parametru"
#. R/prcomp.R: stop("cannot rescale a constant/zero column to unit variance")
#: R/prcomp.R:0
msgid "cannot rescale a constant/zero column to unit variance"
msgstr ""
"nie można przeskalować kolumny stałych wartości/zer na jednostkową wariancję"
#. R/family.R: stop("cannot simulate from non-integer prior.weights")
#: R/family.R:0
msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights"
msgstr "nie można symulować z niecałkowitych 'prior.weights'"
#. R/princomp.R: stop("cannot use 'cor = TRUE' with a constant variable")
#: R/princomp.R:0
msgid "cannot use 'cor = TRUE' with a constant variable"
msgstr "nie można użyć 'cor=TRUE' ze zmienną przyjmującą stałą wartość"
#. R/ftable.R: stop("cannot use dots in formula with given data")
#: R/ftable.R:0
msgid "cannot use dots in formula with given data"
msgstr "nie można używać kropek w formule z zadanymi danymi"
#. R/smspline.R: stop("cannot use more inner knots than unique 'x' values")
#: R/smspline.R:0
msgid "cannot use more inner knots than unique 'x' values"
msgstr "nie można użyć więcej wewnętrznych węzłów niż unikalnych wartości 'x'"
#. R/kernel.R: stop("coefficients do not add to 1")
#: R/kernel.R:0
msgid "coefficients do not add to 1"
msgstr "współczynniki nie sumują się do 1"
#. R/approx.R: warning("collapsing to unique 'x' values")
#: R/approx.R:0
msgid "collapsing to unique 'x' values"
msgstr "zwijanie do unikalnych wartości 'x'"
#. R/dendrogram.R: stop("column dendrogram ordering gave index of wrong length")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "column dendrogram ordering gave index of wrong length"
msgstr ""
"porządkowanie drzewa celu względem kolumn zwróciło indeks o niepoprawnej "
"długości"
#. R/aov.R: stop("columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)")
#: R/aov.R:0
msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)"
msgstr "kolumny 'contrast.obj' muszą określać konstrast (sumować się do zera)"
#. R/aov.R: stop("columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)")
#: R/aov.R:0
msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)"
msgstr "kolumny 'contrast.obj' muszą określać kontrast (sumować się do zera)"
#. R/contrast.R: stop("contrasts apply only to factors")
#. R/contrast.R: stop("contrasts apply only to factors")
#: R/contrast.R:0
msgid "contrasts apply only to factors"
msgstr "kontrasty mają zastosowanie jedynie do czynników"
#. R/contrast.R: stop("contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels")
#: R/contrast.R:0
msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels"
msgstr ""
"kontrasty można zastosować jedynie do czynników z dwoma lub więcej poziomami"
#. R/contr.poly.R: gettextf("contrasts not defined for %d degrees of freedom", n - 1)
#. R/contrast.R: gettextf("contrasts not defined for %d degrees of freedom", n - 1L)
#: R/contr.poly.R:0 R/contrast.R:0
msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom"
msgstr "kontrasty nie są zdefiniowane dla %d stopni swobody"
#. R/nlm.R: stop("convergence problem in zero finding: ", conditionMessage(val))
#: R/nlm.R:0
msgid "convergence problem in zero finding:"
msgstr "problem zbieżności podczas znajdywania zer"
#. R/arma0.R: warning("converting non-invertible initial MA values")
#: R/arma0.R:0
msgid "converting non-invertible initial MA values"
msgstr "konwertowanie nieodwracalnych wartości początkowych kroczącej średniej"
#. R/princomp.R: stop("covariance matrix is not non-negative definite")
#: R/princomp.R:0
msgid "covariance matrix is not non-negative definite"
msgstr "macierz kowariancji nie jest nieujemnie określona"
#. R/spectrum.R: stop("coverage probability out of range [0,1)")
#: R/spectrum.R:0
msgid "coverage probability out of range [0,1)"
msgstr "prawdopodobieństwo pokrycia poza przedziałem [0,1)"
#. R/smspline.R: warning("cross-validation with non-unique 'x' values seems doubtful")
#: R/smspline.R:0
msgid "cross-validation with non-unique 'x' values seems doubtful"
msgstr "krzyżowa walidacja z nieunikalnymi wartościami 'x' wydaje się wątpliwa"
#. R/t.test.R: stop("data are essentially constant")
#. R/t.test.R: stop("data are essentially constant")
#: R/t.test.R:0
msgid "data are essentially constant"
msgstr "dane są w zasadzie stałe"
#. R/HoltWinters.R: stop("data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters")
#: R/HoltWinters.R:0
msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters"
msgstr "dane muszą być niezerowe dla multiplikatywnego modelu Holta-Wintersa"
#. R/dendrogram.R: gettextf("dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to \"hclust\"", n)
#: R/dendrogram.R:0
msgid ""
"dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to "
"\"hclust\""
msgstr ""
"wpisy dendrogramu muszą wynosić 1,2,..,%d (w dowolnej kolejności), aby mogły "
"być przekształcale na obiekt klasy \"hclust\""
#. R/dendrogram.R: stop("dendrogram node with non-positive #{branches}")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}"
msgstr "węzeł drzewa celów z wartościami nie-dodatnimi #{gałęziami}"
#. R/dendrogram.R: stop("dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}"
msgstr "bezliściowy węzeł drzewa celu z wartościami nie-dodatnimi #{gałęziami}"
#. R/model.tables.R: stop("design is unbalanced so cannot proceed")
#: R/model.tables.R:0
msgid "design is unbalanced so cannot proceed"
msgstr "projekt nie jest zrównoważony, dlatego też nie można kontynuować"
#. R/cor.R: warning("diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful")
#: R/cor.R:0
msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful"
msgstr "'diag(.)' miał 0 lub wpisy NA; nieskończony rezultat jest wątpliwy"
#. R/nlm.R: if (doX) "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0" else "f() values at end points not of opposite sign"
#: R/nlm.R:0
msgid ""
"did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0"
msgstr ""
"nie udało się rozszerzenie końców przedziału dla f(dolny) * f(górny) <= 0"
#. R/cancor.R: stop("dimension 0 in 'x' or 'y'")
#: R/cancor.R:0
msgid "dimension 0 in 'x' or 'y'"
msgstr "zerowy wymiar w argumencie 'x' lub 'y'"
#. R/cmdscale.R: stop("distances must be result of 'dist' or a square matrix")
#: R/cmdscale.R:0
msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix"
msgstr "odległości muszą być wynikiem 'dist' lub być kwadratową macierzą"
#. R/mantelhaen.test.R: stop("each dimension in table must be >= 2")
#: R/mantelhaen.test.R:0
msgid "each dimension in table must be >= 2"
msgstr "każdy wymiar w tabeli musi być >= 2"
#. R/aov.R: gettextf("each element of '%s' must be logical", substitute(contrasts.list))
#. R/aov.R: gettextf("each element of '%s' must be logical", substitute(contrasts.obj))
#: R/aov.R:0
msgid "each element of '%s' must be logical"
msgstr "każdy element '%s' musi być elementem logicznym"
#. R/model.tables.R: stop("eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer")
#: R/model.tables.R:0
msgid "eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer"
msgstr "eff.aovlist: nieortogonalne kontrasty dałyby niepoprawną odpowiedź"
#. R/cmdscale.R: warning("eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE")
#: R/cmdscale.R:0
msgid "eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE"
msgstr "'eig=TRUE' jest nieuwzględniane gdy 'list.=FALSE'"
#. R/cutree.R: stop("either 'k' or 'h' must be specified")
#: R/cutree.R:0
msgid "either 'k' or 'h' must be specified"
msgstr "jedno z 'k' lub 'h' musi zostać określone"
#. R/cutree.R: gettextf("elements of 'k' must be between 1 and %d", n)
#: R/cutree.R:0
msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d"
msgstr "elementy 'k' muszą być pomiędzy 1 a %d"
#. R/prop.test.R: stop("elements of 'n' must be positive")
#: R/prop.test.R:0
msgid "elements of 'n' must be positive"
msgstr "elementy 'n' muszą być dodatnie"
#. R/prop.test.R: stop("elements of 'p' must be in (0,1)")
#: R/prop.test.R:0
msgid "elements of 'p' must be in (0,1)"
msgstr "elementy 'p' muszą być w przedziale (0,1)"
#. R/prop.test.R: stop("elements of 'x' must be nonnegative")
#: R/prop.test.R:0
msgid "elements of 'x' must be nonnegative"
msgstr "elementy 'x' muszą być nieujemne"
#. R/prop.test.R: stop("elements of 'x' must not be greater than those of 'n'")
#: R/prop.test.R:0
msgid "elements of 'x' must not be greater than those of 'n'"
msgstr "elementy 'x' nie mogą być większe niż elementy 'n'"
#. R/kmeans.R: stop("empty cluster: try a better set of initial centers", call. = FALSE)
#. R/kmeans.R: warning("empty cluster: try a better set of initial centers", call. = FALSE)
#. R/kmeans.R: warning("empty cluster: try a better set of initial centers", call. = FALSE)
#: R/kmeans.R:0
msgid "empty cluster: try a better set of initial centers"
msgstr "pusta grupa: spróbuj lepszego zestawu początkowych centrów"
#. R/ARMAtheory.R: stop("empty model supplied")
#: R/ARMAtheory.R:0
msgid "empty model supplied"
msgstr "dostarczono pusty model"
#. R/lm.R: warning("essentially perfect fit: summary may be unreliable")
#: R/lm.R:0
msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable"
msgstr "idealne dopasowanie: podsumowanie może nie być wiarygodne"
#. R/power.anova.test.R: stop("exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig.level' must be NULL")
#: R/power.anova.test.R:0
msgid ""
"exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig."
"level' must be NULL"
msgstr ""
"dokładnie jeden z 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', oraz "
"'sig.level' musi mieć wartość NULL"
#. R/power.R: stop("exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL")
#: R/power.R:0
msgid ""
"exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
msgstr ""
"dokładnie jeden z 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', oraz "
"'sig.level' musi mieć wartość NULL"
#. R/power.R: stop("exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL")
#: R/power.R:0
msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
msgstr ""
"dokładnie jeden z 'n', 'p1', 'p2', 'power', oraz 'sig.level' musi mieć "
"wartość NULL"
#. R/ts.R: warning("extending time series when replacing values", call. = FALSE)
#: R/ts.R:0
msgid "extending time series when replacing values"
msgstr "rozszerzanie szeregów czasowych przy wymianie wartości"
#. R/logLik.R: warning("extra arguments discarded")
#: R/logLik.R:0
msgid "extra arguments discarded"
msgstr "dodatkowe argumenty zostały odrzucone"
#. R/nlm.R: if (doX) "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0" else "f() values at end points not of opposite sign"
#: R/nlm.R:0
msgid "f() values at end points not of opposite sign"
msgstr "wartości 'f()' na końcach nie są przeciwnego znaku"
#. R/nlm.R: stop("f.lower = f(lower) is NA")
#: R/nlm.R:0
msgid "f.lower = f(lower) is NA"
msgstr "'f.lower = f(lower)' ma wartość NA"
#. R/nlm.R: stop("f.upper = f(upper) is NA")
#: R/nlm.R:0
msgid "f.upper = f(upper) is NA"
msgstr "'f.upper = f(upper)' ma wartość NA"
#. R/factanal.R: stop("factor analysis applies only to numerical variables")
#. R/factanal.R: stop("factor analysis applies only to numerical variables")
#: R/factanal.R:0
msgid "factor analysis applies only to numerical variables"
msgstr "analiza czynnikowa stosuje się tylko zmiennych liczbowych"
#. R/factanal.R: stop("factor analysis requires at least three variables")
#: R/factanal.R:0
msgid "factor analysis requires at least three variables"
msgstr "analiza czynnikowa wymaga przynajmniej trzech zmiennych"
#. R/quantile.R: stop("factors are not allowed")
#: R/quantile.R:0
msgid "factors are not allowed"
msgstr "czynniki nie są dozwolone"
#. R/reshape.R: stop("failed to guess time-varying variables from their names")
#: R/reshape.R:0
msgid "failed to guess time-varying variables from their names"
msgstr "nie udało się odgadnąć zmiennych zależnych od czasu z ich nazw"
#. R/lm.R: gettextf("family '%s' not implemented", fam)
#: R/lm.R:0
msgid "family '%s' not implemented"
msgstr "rodzina '%s' nie jest zaimplementowana"
#. R/loess.R: stop("first argument must be a \"loess\" object")
#: R/loess.R:0
msgid "first argument must be a \"loess\" object"
msgstr "pierwszy argument musi być obiektem klasu \"loess\""
#. R/glm.R: warning("fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?")
#: R/glm.R:0
msgid ""
"fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?"
msgstr ""
"dopasowanie aby wyliczyć zerowe odchylenie nie uzbieżniło się -- zwiększyć "
"wartość 'maxit'?"
#. R/family.R: stop("for the 'binomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\nor a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures")
#: R/family.R:0
msgid ""
"for the 'binomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n"
"or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"
msgstr ""
"dla rodziny 'binomial, argument 'y' musi być wektorem zer i jedynek lub 2 "
"kolumnową macierzą, gdzie pierwsza kolumna jest liczbą sukcesów, a druga "
"kolumna jest liczbą porażek"
#. R/family.R: stop("for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\nor a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures")
#: R/family.R:0
msgid ""
"for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n"
"or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"
msgstr ""
"dla rodziny 'quasibinomial', argument 'y' musi być wektorem zer i jedynek "
"lub 2 kolumnową macierzą, gdzie pierwsza kolumna jest liczbą sukcesów, a "
"druga kolumna jest liczbą porażek"
#. R/nlsFunc.R: gettextf("formula '%s' must be of the form '~expr'", deparse(as.vector(object)))
#: R/nlsFunc.R:0
msgid "formula '%s' must be of the form '~expr'"
msgstr "formuła '%s' musi mieć formę '~expr'"
#. R/friedman.test.R: stop("formula missing")
#: R/friedman.test.R:0
msgid "formula missing"
msgstr "brakuje argumentu 'formula'"
#. R/StructTS.R: stop("frequency must be a positive integer >= 2 for BSM")
#: R/StructTS.R:0
msgid "frequency must be a positive integer >= 2 for BSM"
msgstr ""
"częstotliwość musi być dodatnią liczbą całkowitą >= 2 dla Podstawowego "
"Modelowania Strukturalnego (BSM)"
#. R/glm.R: warning("glm.fit: algorithm did not converge", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "glm.fit: algorithm did not converge"
msgstr "glm.fit: algorytm nie zbiegł się"
#. R/glm.R: warning("glm.fit: algorithm stopped at boundary value", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "glm.fit: algorithm stopped at boundary value"
msgstr "glm.fit: algorytm zatrzymał się na wartości granicznej"
#. R/glm.R: warning("glm.fit: fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "glm.fit: fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred"
msgstr ""
"glm.fit: dopasowane prawdopodobieństwa numerycznie okazały się być 0 lub 1"
#. R/glm.R: warning("glm.fit: fitted rates numerically 0 occurred", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "glm.fit: fitted rates numerically 0 occurred"
msgstr "glm.fit: dopasowane stosunki numerycznie okazały się być 0"
#. R/ansari.test.R: stop("grouping factor must have exactly 2 levels")
#. R/mood.test.R: stop("grouping factor must have exactly 2 levels")
#. R/t.test.R: stop("grouping factor must have exactly 2 levels")
#. R/var.test.R: stop("grouping factor must have exactly 2 levels")
#. R/wilcox.test.R: stop("grouping factor must have exactly 2 levels")
#: R/ansari.test.R:0 R/mood.test.R:0 R/t.test.R:0 R/var.test.R:0
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "grouping factor must have exactly 2 levels"
msgstr "grupujący czynnik musi mieć dokładnie 2 poziomy"
#. R/plot.lm.R: gettextf("hat values (leverages) are all = %s\n and there are no factor predictors; no plot no. 5", format(mean(r.hat)))
#: R/plot.lm.R:0
msgid ""
"hat values (leverages) are all = %s\n"
" and there are no factor predictors; no plot no. 5"
msgstr ""
"wszystkie dopasowane wartości (zależne) są = %s\n"
"oraz nie ma czynnikowych predyktorów; brak wykresu nr. 5"
#. R/fisher.test.R: stop("if 'x' is not a matrix, 'y' must be given")
#. R/mcnemar.test.R: stop("if 'x' is not a matrix, 'y' must be given")
#: R/fisher.test.R:0 R/mcnemar.test.R:0
msgid "if 'x' is not a matrix, 'y' must be given"
msgstr "jeśli argument 'x' nie jest macierzą, argument 'y' musi zostać podane"
#. R/mantelhaen.test.R: stop("if 'x' is not an array, 'y' must be given")
#: R/mantelhaen.test.R:0
msgid "if 'x' is not an array, 'y' must be given"
msgstr "jeśli argument 'x' nie jest tablicą, argument 'y' musi być podany"
#. R/mantelhaen.test.R: stop("if 'x' is not an array, 'z' must be given")
#: R/mantelhaen.test.R:0
msgid "if 'x' is not an array, 'z' must be given"
msgstr "jeśli argument 'x' nie jest tablicą, argument 'z' musi być podany"
#. R/family.R: warning("ignoring prior weights")
#: R/family.R:0
msgid "ignoring prior weights"
msgstr "ignorowanie wag a priori"
#. R/lm.R: stop("incompatible dimensions")
#. R/lm.R: stop("incompatible dimensions")
#: R/lm.R:0
msgid "incompatible dimensions"
msgstr "niezgodne wymiary"
#. R/ts.R: stop("inconsistent specification of 'ar' order")
#: R/ts.R:0
msgid "inconsistent specification of 'ar' order"
msgstr "niespójna specyfikacja porządku 'ar'"
#. R/ts.R: stop("inconsistent specification of 'ma' order")
#: R/ts.R:0
msgid "inconsistent specification of 'ma' order"
msgstr "niespójna specyfikacja porządku 'ma'"
#. R/diffinv.R: stop("incorrect dimensions for 'xi'")
#: R/diffinv.R:0
msgid "incorrect dimensions for 'xi'"
msgstr "niepoprawne wymiary dla 'xi'"
#. R/binom.test.R: stop("incorrect length of 'x'")
#: R/binom.test.R:0
msgid "incorrect length of 'x'"
msgstr "niepoprawna długość argumentu 'x'"
#. R/ftable.R: stop("incorrect specification for 'col.vars'")
#. R/ftable.R: stop("incorrect specification for 'col.vars'")
#: R/ftable.R:0
msgid "incorrect specification for 'col.vars'"
msgstr "niepoprawne określenie dla argumentu 'col.vars'"
#. R/friedman.test.R: stop("incorrect specification for 'formula'")
#. R/quade.test.R: stop("incorrect specification for 'formula'")
#: R/friedman.test.R:0 R/quade.test.R:0
msgid "incorrect specification for 'formula'"
msgstr "niepoprawne określenie dla argumentu 'formula'"
#. R/ftable.R: stop("incorrect specification for 'row.vars'")
#. R/ftable.R: stop("incorrect specification for 'row.vars'")
#: R/ftable.R:0
msgid "incorrect specification for 'row.vars'"
msgstr "niepoprawne określenie dla argumentu 'row.vars'"
#. R/ftable.R: stop("incorrect variable names in lhs of formula")
#: R/ftable.R:0
msgid "incorrect variable names in lhs of formula"
msgstr "niepoprawne nazwy zmiennych po lewej stronie formuły"
#. R/ftable.R: stop("incorrect variable names in rhs of formula")
#: R/ftable.R:0
msgid "incorrect variable names in rhs of formula"
msgstr "niepoprawne nazwy zmiennych po prawej stronie formuły"
#. R/bandwidths.R: gettextf("increasing bw.SJ() search interval (%d) to [%.4g,%.4g]", itry, lower, upper)
#: R/bandwidths.R:0
msgid "increasing bw.SJ() search interval (%d) to [%.4g,%.4g]"
msgstr "zwiększanie przeszukiwanego przedziału 'bw.SJ()' (%d) do [%.4g,%.4g]"
#. R/kmeans.R: stop("initial centers are not distinct")
#: R/kmeans.R:0
msgid "initial centers are not distinct"
msgstr "początkowe centra nie są różne"
#. R/constrOptim.R: stop("initial value is not in the interior of the feasible region")
#: R/constrOptim.R:0
msgid "initial value is not in the interior of the feasible region"
msgstr "wartość początkowa nie jest wewnątrz możliwego regionu"
#. R/glm.R: stop("inner loop 1; cannot correct step size", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "inner loop 1; cannot correct step size"
msgstr "wewnętrzna pętla 1; nie można poprawić rozmiaru kroku"
#. R/glm.R: stop("inner loop 2; cannot correct step size", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "inner loop 2; cannot correct step size"
msgstr "wewnętrzna pętla 2; nie można poprawić rozmiaru kroku"
#. R/ftable.R: stop("interactions are not allowed")
#. R/xtabs.R: stop("interactions are not allowed")
#: R/ftable.R:0 R/xtabs.R:0
msgid "interactions are not allowed"
msgstr "interakcje nie są dozwolone"
#. R/arima.R: stop("invalid 'SSinit'")
#: R/arima.R:0
msgid "invalid 'SSinit'"
msgstr "niepoprawna wartość 'SSinit'"
#. R/symnum.R: stop("invalid 'abbr.colnames'")
#: R/symnum.R:0
msgid "invalid 'abbr.colnames'"
msgstr "niepoprawna wartość 'abbr.colnames'"
#. R/models.R: stop("invalid 'contrasts.arg' argument")
#: R/models.R:0
msgid "invalid 'contrasts.arg' argument"
msgstr "niepoprawny argument 'contrasts.arg'"
#. R/loess.R: stop("invalid 'control' argument")
#: R/loess.R:0
msgid "invalid 'control' argument"
msgstr "niepoprawny argument 'control'"
#. R/smspline.R: stop("invalid 'control.spar'")
#: R/smspline.R:0
msgid "invalid 'control.spar'"
msgstr "niepoprawna wartość 'control.spar'"
#. R/models.R: stop("invalid 'data' argument")
#: R/models.R:0
msgid "invalid 'data' argument"
msgstr "niepoprawny argument 'data'"
#. R/smooth.R: stop("invalid 'endrule' argument")
#: R/smooth.R:0
msgid "invalid 'endrule' argument"
msgstr "niepoprawny argument 'endrule'"
#. R/nlm.R: stop("invalid 'extendInt'; please report")
#: R/nlm.R:0
msgid "invalid 'extendInt'; please report"
msgstr "niepoprawny argument 'extendInt'; proszę zgłosić raport"
#. R/smspline.R: stop("invalid 'keep.stuff'")
#: R/smspline.R:0
msgid "invalid 'keep.stuff'"
msgstr "niepoprawna wartość 'keep.stuff'"
#. R/lm.R: stop("invalid 'lm' object: no 'terms' component")
#: R/lm.R:0
msgid "invalid 'lm' object: no 'terms' component"
msgstr "niepoprawny obiekt 'lm': brak komponentu 'terms'"
#. R/glm.R: stop("invalid 'method' argument")
#: R/glm.R:0
msgid "invalid 'method' argument"
msgstr "niepoprawny argument 'method'"
#. R/bandwidths.R: stop("invalid 'nb'")
#. R/bandwidths.R: stop("invalid 'nb'")
#. R/bandwidths.R: stop("invalid 'nb'")
#: R/bandwidths.R:0
msgid "invalid 'nb'"
msgstr "niepoprawna wartość 'nb'"
#. R/cutree.R: stop("invalid 'tree' ('merge' component)")
#: R/cutree.R:0
msgid "invalid 'tree' ('merge' component)"
msgstr "niepoprawny argument 'tree' (komponent 'merge')"
#. R/cor.R: stop("invalid 'use' argument")
#. R/cor.R: stop("invalid 'use' argument")
#. R/cor.R: stop("invalid 'use' argument")
#: R/cor.R:0
msgid "invalid 'use' argument"
msgstr "niepoprawny argument 'use'"
#. R/bandwidths.R: stop("invalid 'x'")
#. R/bandwidths.R: stop("invalid 'x'")
#. R/bandwidths.R: stop("invalid 'x'")
#. R/chisq.test.R: stop("invalid 'x'")
#. R/loess.R: stop("invalid 'x'")
#: R/bandwidths.R:0 R/chisq.test.R:0 R/loess.R:0
msgid "invalid 'x'"
msgstr "niepoprawna wartość 'x'"
#. R/loess.R: stop("invalid 'y'")
#: R/loess.R:0
msgid "invalid 'y'"
msgstr "niepoprawna wartość 'y'"
#. R/dendrogram.R: stop("invalid (length 0) node in dendrogram")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "invalid (length 0) node in dendrogram"
msgstr "niepoprawny (długość równa 0) węzeł w drzewie celu"
#. R/loess.R: stop("invalid NCOL(X)")
#: R/loess.R:0
msgid "invalid NCOL(X)"
msgstr "niepoprawna wartość 'NCOL(X)'"
#. R/loess.R: stop("invalid NROW(X)")
#: R/loess.R:0
msgid "invalid NROW(X)"
msgstr "niepoprawna wartość 'NROW(X)'"
#. R/r2dtable.R: stop("invalid argument 'c'")
#: R/r2dtable.R:0
msgid "invalid argument 'c'"
msgstr "niepoprawny argument 'c'"
#. R/loess.R: stop("invalid argument 'cell'")
#: R/loess.R:0
msgid "invalid argument 'cell'"
msgstr "niepoprawny argument 'cell'"
#. R/loess.R: stop("invalid argument 'degree'")
#: R/loess.R:0
msgid "invalid argument 'degree'"
msgstr "niepoprawny argument 'degree'"
#. R/family.R: stop("invalid argument 'lambda'")
#: R/family.R:0
msgid "invalid argument 'lambda'"
msgstr "niepoprawny argument 'lambda'"
#. R/r2dtable.R: stop("invalid argument 'n'")
#: R/r2dtable.R:0
msgid "invalid argument 'n'"
msgstr "niepoprawny argument 'n'"
#. R/nafns.R: stop("invalid argument 'omit'")
#: R/nafns.R:0
msgid "invalid argument 'omit'"
msgstr "niepoprawny argument 'omit'"
#. R/r2dtable.R: stop("invalid argument 'r'")
#: R/r2dtable.R:0
msgid "invalid argument 'r'"
msgstr "niepoprawny argument 'r'"
#. R/loess.R: stop("invalid argument 'span'")
#: R/loess.R:0
msgid "invalid argument 'span'"
msgstr "niepoprawny argument 'span'"
#. R/nls-profile.R: stop("invalid argument to 'getProfile'")
#: R/nls-profile.R:0
msgid "invalid argument to 'getProfile'"
msgstr "niepoprawny argument przekazany do funkcji 'getProfile()'"
#. R/hclust.R: stop("invalid clustering method", paste("", method))
#: R/hclust.R:0
msgid "invalid clustering method"
msgstr "niepoprawna metoda grupowania"
#. R/hclust.R: stop("invalid dissimilarities")
#: R/hclust.R:0
msgid "invalid dissimilarities"
msgstr "niepoprawne odmienności"
#. R/dist.R: stop("invalid distance method")
#: R/dist.R:0
msgid "invalid distance method"
msgstr "niepoprawna metoda wyznaczania odległości"
#. R/glm.R: stop("invalid fitted means in empty model", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "invalid fitted means in empty model"
msgstr "niepoprawnie dopasowane średnie w pustym modelu"
#. R/cor.test.R: stop("invalid formula")
#. R/models.R: stop("invalid formula")
#: R/cor.test.R:0 R/models.R:0
msgid "invalid formula"
msgstr "niepoprawna formuła"
#. R/deriv.R: stop("invalid formula in deriv")
#. R/deriv.R: stop("invalid formula in deriv")
#: R/deriv.R:0
msgid "invalid formula in deriv"
msgstr "niepoprawna formuła w 'deriv()'"
#. R/approx.R: stop("invalid interpolation method")
#. R/approx.R: stop("invalid interpolation method")
#. R/spline.R: stop("invalid interpolation method")
#: R/approx.R:0 R/spline.R:0
msgid "invalid interpolation method"
msgstr "niepoprawna metoda interpolacji"
#. R/hclust.R: stop("invalid length of members")
#: R/hclust.R:0
msgid "invalid length of members"
msgstr "niepoprawna długość argumentu 'members'"
#. R/HoltWinters.R: stop("invalid length(x)")
#. R/approx.R: stop("invalid length(x)")
#. R/approx.R: stop("invalid length(x)")
#. R/bandwidths.R: stop("invalid length(x)")
#. R/bandwidths.R: stop("invalid length(x)")
#. R/bandwidths.R: stop("invalid length(x)")
#. R/stl.R: stop("invalid length(x)")
#: R/HoltWinters.R:0 R/approx.R:0 R/bandwidths.R:0 R/stl.R:0
msgid "invalid length(x)"
msgstr "niepoprawna wartość 'length(x)'"
#. R/glm.R: stop("invalid linear predictor values in empty model", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "invalid linear predictor values in empty model"
msgstr "niepoprawne wartości liniowego predyktora w pustym modelu"
#. R/lm.influence.R: stop("invalid model QR matrix")
#: R/lm.influence.R:0
msgid "invalid model QR matrix"
msgstr "niepoprawna macierz QR modelu"
#. R/kmeans.R: stop("invalid ncol(x)")
#: R/kmeans.R:0
msgid "invalid ncol(x)"
msgstr "niepoprawna wartość 'ncol(x)'"
#. R/kmeans.R: stop("invalid nrow(x)")
#: R/kmeans.R:0
msgid "invalid nrow(x)"
msgstr "niepoprawna wartość 'nrow(x)'"
#. R/smspline.R: stop("invalid number of points")
#: R/smspline.R:0
msgid "invalid number of points"
msgstr "niepoprawna liczba punktów"
#. R/integrate.R: stop("invalid parameter values")
#: R/integrate.R:0
msgid "invalid parameter values"
msgstr "niepoprawne wartości parametrów"
#. R/models.R: stop("invalid response type")
#: R/models.R:0
msgid "invalid response type"
msgstr "niepoprawny typ zmiennej zależnej"
#. R/cmdscale.R: gettextf("invalid value of %s", "'n'")
#. R/density.R: gettextf("invalid value of %s", "length(x)")
#. R/diffinv.R: gettextf("invalid value of %s", "length(x)")
#. R/filter.R: gettextf("invalid value of %s", "NROW(x)")
#. R/filter.R: gettextf("invalid value of %s", "length(filter)")
#. R/kmeans.R: gettextf("invalid value of %s", "'k'")
#. R/runmed.R: gettextf("invalid value of %s", "length(x)")
#. R/runmed.R: gettextf("invalid value of %s", "'k'")
#. R/spline.R: gettextf("invalid value of %s", "length(x)")
#. R/splinefun.R: gettextf("invalid value of %s", "length(x)")
#: R/cmdscale.R:0 R/density.R:0 R/diffinv.R:0 R/filter.R:0 R/kmeans.R:0
#: R/runmed.R:0 R/spline.R:0 R/splinefun.R:0
msgid "invalid value of %s"
msgstr "niepoprawna wartość %s"
#. R/loess.R: warning("iterTrace = ", iterTrace, " not obeyed as iterations = ", iterations)
#: R/loess.R:0
msgid "iterTrace ="
msgstr "iterTrace ="
#. R/identify.hclust.R: gettextf("k must be between 2 and %d", length(tree$height))
#: R/identify.hclust.R:0
msgid "k must be between 2 and %d"
msgstr "elementy 'k' muszą być pomiędzy 2 a %d"
#. R/fft.R: stop("length mismatch in convolution")
#: R/fft.R:0
msgid "length mismatch in convolution"
msgstr "niezgodność długości w splocie"
#. R/cov.wt.R: stop("length of 'center' must equal the number of columns in 'x'")
#: R/cov.wt.R:0
msgid "length of 'center' must equal the number of columns in 'x'"
msgstr "długość 'center' musi równać się liczbie kolumn w 'x'"
#. R/filter.R: stop("length of 'init' must equal length of 'filter'")
#: R/filter.R:0
msgid "length of 'init' must equal length of 'filter'"
msgstr "długość argumentu 'init' musi równać się długości argumentu 'filter'"
#. R/spectrum.R: stop("length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'")
#: R/spectrum.R:0
msgid "length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'"
msgstr "długość 'p' musi być 1 lub równa liczbie kolumn 'x'"
#. R/glm.R: gettextf("length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s", nvars, paste(deparse(xnames), collapse = ", "))
#: R/glm.R:0
msgid ""
"length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s"
msgstr ""
"długość 'start' powinna równać się %d i odnosić się do współczynników "
"początkowych dla %s"
#. R/reshape.R: stop("length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'")
#: R/reshape.R:0
msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'"
msgstr "długość 'v.names' nie dzieli równo długości 'varying'"
#. R/reshape.R: stop("length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of 'times'")
#: R/reshape.R:0
msgid ""
"length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of "
"'times'"
msgstr ""
"długość 'varying' musi być iloczynem długości 'v.names' oraz długości 'times'"
#. R/cov.wt.R: stop("length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'")
#: R/cov.wt.R:0
msgid "length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'"
msgstr "długość 'wt' musi być równa liczbie wierszy w 'x'"
#. R/addmargins.R: gettextf("length of FUN, %d,\n does not match the length of the margins, %d", length(FUN), n.sid)
#: R/addmargins.R:0
msgid ""
"length of FUN, %d,\n"
" does not match the length of the margins, %d"
msgstr "długość 'FUN', %d, nie zgadza się z długością marginesów, %d"
#. R/biplot.R: stop("length of choices must be 2")
#. R/biplot.R: stop("length of choices must be 2")
#: R/biplot.R:0
msgid "length of choices must be 2"
msgstr "długość 'choices' musi wynosić 2"
#. R/smspline.R: stop("lengths of 'x' and 'w' must match")
#: R/smspline.R:0
msgid "lengths of 'x' and 'w' must match"
msgstr "długości argumentów 'x' oraz 'w' muszą się zgadzać"
#. R/arima.R: stop("lengths of 'x' and 'xreg' do not match")
#. R/arma0.R: stop("lengths of 'x' and 'xreg' do not match")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match"
msgstr "długości argumentów 'x' oraz 'xreg' muszą się zgadzać"
#. R/nls-profile.R: warning("levels truncated to positive values only")
#: R/nls-profile.R:0
msgid "levels truncated to positive values only"
msgstr "poziomy przycięto tylko do wartości dodatnich"
#. R/family.R: gettextf("link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s", linktemp, paste(sQuote(okLinks), collapse = ", "))
#: R/family.R:0
msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s"
msgstr ""
"link '%s' nie jest dostępny dla rodziny Bernoulliego; dostępne linki to %s"
#. R/family.R: gettextf("link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s", linktemp, paste(sQuote(okLinks), collapse = ", "))
#: R/family.R:0
msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s"
msgstr "link '%s' nie jest dostępny dla rodziny Gamma; dostępne linki to %s"
#. R/family.R: gettextf("link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s", linktemp, paste(sQuote(okLinks), collapse = ", "))
#: R/family.R:0
msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s"
msgstr ""
"link '%s' nie jest dostępny dla rodziny gaussowskiej; dostępne linki to %s"
#. R/family.R: gettextf("link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s", linktemp, paste(sQuote(okLinks), collapse = ", "))
#: R/family.R:0
msgid ""
"link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s"
msgstr ""
"link '%s' nie jest dostępny dla rodziny 'inverse.gaussian'; dostępne linki "
"to %s"
#. R/family.R: gettextf("link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s", linktemp, paste(sQuote(okLinks), collapse = ", "))
#: R/family.R:0
msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s"
msgstr "link '%s' nie jest dostępny dla rodziny Poissona; dostępne linki to %s"
#. R/family.R: gettextf("link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s", linktemp, paste(sQuote(okLinks), collapse = ", "))
#: R/family.R:0
msgid ""
"link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s"
msgstr ""
"link '%s' nie jest dostępny dla rodziny kwazi-Bernoulliego; dostępne linki "
"to %s"
#. R/family.R: gettextf("link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s", linktemp, paste(sQuote(okLinks), collapse = ", "))
#: R/family.R:0
msgid ""
"link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s"
msgstr ""
"link '%s' nie jest dostępny dla rodziny kwazi-Poissona; dostępne linki to %s"
#. R/lm.R: stop("lm object does not have a proper 'qr' component.\n Rank zero or should not have used lm(.., qr=FALSE).")
#: R/lm.R:0
msgid ""
"lm object does not have a proper 'qr' component.\n"
" Rank zero or should not have used lm(.., qr=FALSE)."
msgstr ""
"obiekt 'lm' nie ma poprawnego komponentu 'qr'. Ranga powinna być zerem lub "
"nie powinieneś był użyć 'lm(.., qr=FALSE)'."
#. R/nlminb.R: stop("logical 'hessian' argument not allowed. See documentation.")
#: R/nlminb.R:0
msgid "logical 'hessian' argument not allowed. See documentation."
msgstr "logiczny argument 'hessian' nie jest dozwolony. Zobacz dokumentację."
#. R/nlm.R: stop("lower < upper is not fulfilled")
#: R/nlm.R:0
msgid "lower < upper is not fulfilled"
msgstr "warunek 'dolna < górna' nie został spełniony"
#. R/glm.R: stop("maximum number of iterations must be > 0")
#: R/glm.R:0
msgid "maximum number of iterations must be > 0"
msgstr "maksymalna liczba iteracji musi być > 0"
#. R/optim.R: stop("method = \"Brent\" is only available for one-dimensional optimization")
#: R/optim.R:0
msgid "method = \"Brent\" is only available for one-dimensional optimization"
msgstr ""
"'metod = \"Brent\"' jest dostępna jedynie dla jednowymiarowej optymalizacji"
#. R/lm.R: gettextf("method = '%s' is not supported. Using 'qr'", method)
#. R/lm.R: gettextf("method = '%s' is not supported. Using 'qr'", method)
#. R/lm.R: gettextf("method = '%s' is not supported. Using 'qr'", method)
#: R/lm.R:0
msgid "method = '%s' is not supported. Using 'qr'"
msgstr "'method = %s' nie jest wspierane. Używanie 'qr'"
#. R/optim.R: warning("method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'")
#: R/optim.R:0
msgid ""
"method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'"
msgstr ""
"metoda L-BFGS-B używa 'factr' (oraz 'pgtol') zamiast 'reltol' oraz 'abstol'"
#. R/dendrogram.R: warning("midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented"
msgstr ""
"'midcache()' dla niebinarnych drzew celu tylko częściowo zaimplementowane"
#. R/bandwidths.R: warning("minimum occurred at one end of the range")
#. R/bandwidths.R: warning("minimum occurred at one end of the range")
#: R/bandwidths.R:0
msgid "minimum occurred at one end of the range"
msgstr "odnotowano wartość minimalną na jednym z końców zakresu"
#. R/ppr.R: stop("mismatched 'x' and 'y'")
#: R/ppr.R:0
msgid "mismatched 'x' and 'y'"
msgstr "niezgodne 'x' oraz 'y'"
#. R/lsfit.R: warning("missing observations deleted")
#: R/lsfit.R:0
msgid "missing observations deleted"
msgstr "brakujące obserwacje zostały usunięte"
#. R/smspline.R: stop("missing or infinite values in inputs are not allowed")
#: R/smspline.R:0
msgid "missing or infinite values in inputs are not allowed"
msgstr "wartości brakujące lub nieskończone nie są dozwolone na wejściach"
#. R/lm.R: stop("missing or negative weights not allowed")
#. R/nls.R: stop("missing or negative weights not allowed")
#: R/lm.R:0 R/nls.R:0
msgid "missing or negative weights not allowed"
msgstr "brakujące lub ujemne wagi nie są dozwolone"
#. R/quantile.R: stop("missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE")
#: R/quantile.R:0
msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE"
msgstr ""
"brakujące wartości oraz wartości NaN nie są dozwolone jeśli 'na.rm = FALSE'"
#. R/contr.poly.R: stop("missing values are not allowed in 'poly'")
#: R/contr.poly.R:0
msgid "missing values are not allowed in 'poly'"
msgstr "brakujące wartości w 'poly()' nie są dozwolone"
#. R/filter.R: stop("missing values in 'filter'")
#: R/filter.R:0
msgid "missing values in 'filter'"
msgstr "brakujące wartości w argumencie 'filter'"
#. R/nafns.R: stop("missing values in object")
#: R/nafns.R:0
msgid "missing values in object"
msgstr "brakujące wartości w argumencie 'object'"
#. R/isoreg.R: stop("missing values not allowed")
#: R/isoreg.R:0
msgid "missing values not allowed"
msgstr "brakujące wartości są niedozwolone"
#. R/models.R: stop("model frame and formula mismatch in model.matrix()")
#: R/models.R:0
msgid "model frame and formula mismatch in model.matrix()"
msgstr "ramka modelu oraz fomuła nie zgadzają się w 'model.matrix()'"
#. R/AIC.R: warning("models are not all fitted to the same number of observations")
#. R/AIC.R: warning("models are not all fitted to the same number of observations")
#: R/AIC.R:0
msgid "models are not all fitted to the same number of observations"
msgstr "nie wszystkie modele są dopasowane do tej samej liczby obserwacji"
#. R/glm.R: stop("models were not all fitted to the same size of dataset")
#. R/lm.R: stop("models were not all fitted to the same size of dataset")
#. R/mlm.R: stop("models were not all fitted to the same size of dataset")
#: R/glm.R:0 R/lm.R:0 R/mlm.R:0
msgid "models were not all fitted to the same size of dataset"
msgstr ""
"nie wszystkie modele zostały dopasowane do zbioru danych tego samego rozmiaru"
#. R/glm.R: gettextf("models with response %s removed because response differs from model 1", sQuote(deparse(responses[!sameresp])))
#. R/lm.R: gettextf("models with response %s removed because response differs from model 1", sQuote(deparse(responses[!sameresp])))
#. R/loess.R: gettextf("models with response %s removed because response differs from model 1", sQuote(deparse(responses[!sameresp])))
#. R/mlm.R: gettextf("models with response %s removed because response differs from model 1", sQuote(deparse(responses[!sameresp])))
#. R/nls.R: gettextf("models with response %s removed because response differs from model 1", sQuote(deparse(responses[!sameresp])))
#: R/glm.R:0 R/lm.R:0 R/loess.R:0 R/mlm.R:0 R/nls.R:0
msgid "models with response %s removed because response differs from model 1"
msgstr ""
"modele ze zmienną zależną %s zostały usunięte, ponieważ zmienna zależna "
"różni się od tego w modelu 1"
#. R/kmeans.R: stop("more cluster centers than data points")
#: R/kmeans.R:0
msgid "more cluster centers than data points"
msgstr "więcej centrów grup niż punktów danych"
#. R/kmeans.R: stop("more cluster centers than distinct data points.")
#: R/kmeans.R:0
msgid "more cluster centers than distinct data points."
msgstr "więcej centrów grup niż odmiennych punktów danych."
#. R/dummy.coef.R: stop("multivariate case with missing coefficients is not yet implemented")
#. R/dummy.coef.R: stop("multivariate case with missing coefficients is not yet implemented")
#: R/dummy.coef.R:0
msgid "multivariate case with missing coefficients is not yet implemented"
msgstr ""
"wielowymiarowy przypadek z brakującymi współczynnikami nie jest jeszcze "
"zaimplementowany"
#. R/symnum.R: stop("must have 2 'symbols' for logical 'x' argument")
#: R/symnum.R:0
msgid "must have 2 'symbols' for logical 'x' argument"
msgstr "potrzeba mieć dwa 'symbols' dla argumentu logicznego 'x'"
#. R/zzModels.R: stop("must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model"
msgstr "potrzeba mieć co najmniej 4 obserwacje aby dopasować model 'SSfol'"
#. R/zzModels.R: stop("must have length of response = length of second argument to 'SSfol'")
#: R/zzModels.R:0
msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'"
msgstr ""
"potrzeba, aby długość zmiennej zależnej = długości drugiego argumentu 'SSfol'"
#. R/hclust.R: stop("must have n >= 2 objects to cluster")
#: R/hclust.R:0
msgid "must have n >= 2 objects to cluster"
msgstr "co najmniej 2 obiekty są potrzebne aby móc grupować"
#. R/kmeans.R: stop("must have same number of columns in 'x' and 'centers'")
#: R/kmeans.R:0
msgid "must have same number of columns in 'x' and 'centers'"
msgstr "potrzeba mieć tę samą liczbę kolumn w 'x' oraz 'centers'"
#. R/smspline.R: stop("must not specify both 'spar' and 'lambda'")
#: R/smspline.R:0
msgid "must not specify both 'spar' and 'lambda'"
msgstr "nie wolno określać równocześnie argumentu 'spar' oraz 'lambda'"
#. R/spectrum.R: stop("must specify 'spans' or a valid kernel")
#: R/spectrum.R:0
msgid "must specify 'spans' or a valid kernel"
msgstr "potrzeba określić 'spans' lub poprawne jądro"
#. R/xtabs.R: stop("must supply either 'formula' or 'data'")
#: R/xtabs.R:0
msgid "must supply either 'formula' or 'data'"
msgstr "potrzeba dostarczyć albo 'formula' albo 'data'"
#. R/contr.poly.R: stop("must supply one or more vectors")
#: R/contr.poly.R:0
msgid "must supply one or more vectors"
msgstr "potrzeba dostarczyć jeden lub więecj wektorów"
#. R/model.tables.R: stop("na.action must be a function")
#: R/model.tables.R:0
msgid "na.action must be a function"
msgstr "argument 'na.action' musi być funkcją"
#. R/fisher.test.R: stop("names(hybridPars) should be NULL or be identical to the default's")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "names(hybridPars) should be NULL or be identical to the default's"
msgstr ""
"'names(hybridPars)' powinno mieć wartość NULL lub być ustawione na wartości "
"domyślne"
#. R/fisher.test.R: stop("need 2 or more non-zero column marginals")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "need 2 or more non-zero column marginals"
msgstr "2 lub więcej niezerowych granic kolumny jest wymagane"
#. R/fisher.test.R: stop("need 2 or more non-zero row marginals")
#: R/fisher.test.R:0
msgid "need 2 or more non-zero row marginals"
msgstr "2 lub więcej niezerowych granic wiersza jest wymagane"
#. R/family.R: stop("need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' family")
#: R/family.R:0
msgid ""
"need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' "
"family"
msgstr ""
"pakiet CRAN 'SuppDists' jest potrzebny do symulacji z rodziny 'inverse."
"gaussian'"
#. R/update.R: stop("need an object with call component")
#: R/update.R:0
msgid "need an object with call component"
msgstr "potrzeba obiektu z komponentem wywołania"
#. R/bandwidths.R: stop("need at least 2 data points")
#. R/bandwidths.R: stop("need at least 2 data points")
#. R/bandwidths.R: stop("need at least 2 data points")
#. R/bandwidths.R: stop("need at least 2 data points")
#. R/bandwidths.R: stop("need at least 2 data points")
#: R/bandwidths.R:0
msgid "need at least 2 data points"
msgstr "potrzeba przynajmniej 2 punktów"
#. R/HoltWinters.R: stop("need at least 2 periods to compute seasonal start values")
#: R/HoltWinters.R:0
msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values"
msgstr "potrzeba co najmniej 2 okresów aby obliczyć sezonowe wartości startowe"
#. R/density.R: stop("need at least 2 points to select a bandwidth automatically")
#: R/density.R:0
msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically"
msgstr ""
"co najmniej 2 punkty są potrzebne aby automatycznie wybrać szerokość pasma"
#. R/smspline.R: stop("need at least four unique 'x' values")
#: R/smspline.R:0
msgid "need at least four unique 'x' values"
msgstr "potrzeba przynajmniej czterech unikalnych wartości 'x'"
#. R/approx.R: stop("need at least two non-NA values to interpolate")
#. R/approx.R: stop("need at least two non-NA values to interpolate")
#: R/approx.R:0
msgid "need at least two non-NA values to interpolate"
msgstr "co najmniej dwie wartości nie-NA są wymagane do interpolacji"
#. R/hclust.R: stop("need dendrograms where all leaves have labels")
#: R/hclust.R:0
msgid "need dendrograms where all leaves have labels"
msgstr "potrzeba drzew celu, gdzie liście nie posiadają etykiet"
#. R/manova.R: stop("need multiple responses")
#. R/manova.R: stop("need multiple responses")
#. R/manova.R: stop("need multiple responses")
#: R/manova.R:0
msgid "need multiple responses"
msgstr "potrzeba wielokrotnych zmiennych zależnych"
#. R/median.R: stop("need numeric data")
#: R/median.R:0
msgid "need numeric data"
msgstr "potrzeba danych liczbowych"
#. R/smspline.R: stop("need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)")
#. R/smspline.R: stop("need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)")
#. R/smspline.R: stop("need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)")
#: R/smspline.R:0
msgid "need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)"
msgstr "potrzeba wyniku 'smooth.spline(keep.data=TRUE)'"
#. R/family.R: stop("negative values not allowed for the 'Poisson' family")
#: R/family.R:0
msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family"
msgstr "ujemne wartości nie są dozwolone dla rodziny 'Poisson'"
#. R/family.R: stop("negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family")
#: R/family.R:0
msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family"
msgstr "ujemne wartości nie są dozwolone dla rodziny 'quasiPoisson'"
#. R/glm.R: stop("negative weights not allowed")
#. R/lsfit.R: stop("negative weights not allowed")
#: R/glm.R:0 R/lsfit.R:0
msgid "negative weights not allowed"
msgstr "ujemne wagi nie są dozwolone"
#. R/factanal.R: stop("neither 'x' nor 'covmat' supplied")
#: R/factanal.R:0
msgid "neither 'x' nor 'covmat' supplied"
msgstr "nie dostarczono 'x' ani 'covmat'"
#. R/logLik.R: stop("no \"nobs\" attribute is available")
#: R/logLik.R:0
msgid "no \"nobs\" attribute is available"
msgstr "brak dostępnego atrybutu 'nobs'"
#. R/add.R: stop("no 'add1' method implemented for \"mlm\" models")
#: R/add.R:0
msgid "no 'add1' method implemented for \"mlm\" models"
msgstr "brak zaimplementowanej metody 'add1' dla modeli 'mlm'"
#. R/stepfun.R: stop("no 'as.stepfun' method available for 'x'")
#: R/stepfun.R:0
msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'"
msgstr "brak dostępnej metody 'as.stepfun' dla 'x'"
#. R/add.R: stop("no 'drop1' method for \"mlm\" models")
#: R/add.R:0
msgid "no 'drop1' method for \"mlm\" models"
msgstr "brak metody 'drop1' dla modeli 'mlm'"
#. R/selfStart.R: gettextf("no 'getInitial' method found for \"%s\" objects", data.class(object))
#: R/selfStart.R:0
msgid "no 'getInitial' method found for \"%s\" objects"
msgstr "nie znaleziono metody 'getInitial()' dla obiektów klasy \"%s\""
#. R/logLik.R: warning("no 'nobs' method is available")
#. R/logLik.R: stop("no 'nobs' method is available")
#: R/logLik.R:0
msgid "no 'nobs' method is available"
msgstr "brak dostępnej metody 'nobs()'"
#. R/reshape.R: stop("no 'reshapeWide' attribute, must specify 'varying'")
#: R/reshape.R:0
msgid "no 'reshapeWide' attribute, must specify 'varying'"
msgstr "brak atrybutu 'reshapeWide', potrzeba określić 'varying'"
#. R/aov.R: stop("no degrees of freedom for residuals")
#: R/aov.R:0
msgid "no degrees of freedom for residuals"
msgstr "brak stopni swobody dla reszt"
#. R/TukeyHSD.R: stop("no factors in the fitted model")
#: R/TukeyHSD.R:0
msgid "no factors in the fitted model"
msgstr "brak czynników w dopasowanym modelu"
#. R/smspline.R: stop("no finite observations")
#: R/smspline.R:0
msgid "no finite observations"
msgstr "brak skończonych obserwacji"
#. R/loess.R: stop("no models to compare")
#: R/loess.R:0
msgid "no models to compare"
msgstr "brak modeli do porównania"
#. R/glm.R: gettextf("no observations informative at iteration %d", iter)
#: R/glm.R:0
msgid "no observations informative at iteration %d"
msgstr "brak obserwacji informacyjnych w iteracji %d"
#. R/nls.R: stop("no parameters to fit")
#: R/nls.R:0
msgid "no parameters to fit"
msgstr "brak parametrów dla dopasowania"
#. R/ts.R: stop("no replacement values supplied")
#: R/ts.R:0
msgid "no replacement values supplied"
msgstr "nie dostarczono wartości zamiennych"
#. R/aggregate.R: stop("no rows to aggregate")
#: R/aggregate.R:0
msgid "no rows to aggregate"
msgstr "brak wierszy do zagregowania"
#. R/prcomp.R: stop("no scores are available: refit with 'retx=TRUE'")
#: R/prcomp.R:0
msgid "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'"
msgstr "brak dostępnych punktacji: dopasuj ponownie z 'retx=TRUE'"
#. R/nlm.R: gettextf("no sign change found in %d iterations", it - 1)
#. R/nlm.R: gettextf("no sign change found in %d iterations", it - 1)
#. R/nlm.R: gettextf("no sign change found in %d iterations", it - 1)
#: R/nlm.R:0
msgid "no sign change found in %d iterations"
msgstr "nie zaobserwowano zmiany znaku w %d iteracjach"
#. R/bandwidths.R: stop("no solution in the specified range of bandwidths")
#: R/bandwidths.R:0
msgid "no solution in the specified range of bandwidths"
msgstr "brak rozwiązania we wskazanym zakresie pasma"
#. R/nls.R: stop("no starting values specified")
#: R/nls.R:0
msgid "no starting values specified"
msgstr "nie określono wartości początkowych"
#. R/factanal.R: stop("no starting values supplied")
#: R/factanal.R:0
msgid "no starting values supplied"
msgstr "nie określono wartości początkowych"
#. R/models.R: stop("no terms component nor attribute")
#: R/models.R:0
msgid "no terms component nor attribute"
msgstr "brak komponentu 'terms' oraz atrybutu"
#. R/add.R: stop("no terms in scope")
#. R/add.R: stop("no terms in scope")
#: R/add.R:0
msgid "no terms in scope"
msgstr "brak członów w zakresie"
#. R/add.R: stop("no terms in scope for adding to object")
#. R/add.R: stop("no terms in scope for adding to object")
#. R/add.R: stop("no terms in scope for adding to object")
#: R/add.R:0
msgid "no terms in scope for adding to object"
msgstr "brak członów w zakresie do dodania do obiektu"
#. R/ts.R: stop("no time series supplied")
#: R/ts.R:0
msgid "no time series supplied"
msgstr "nie dostarczono szeregu czasowego"
#. R/glm.R: stop("no valid set of coefficients has been found: please supply starting values", call. = FALSE)
#. R/glm.R: stop("no valid set of coefficients has been found: please supply starting values", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid ""
"no valid set of coefficients has been found: please supply starting values"
msgstr ""
"nie znaleziono poprawnego zestawu współczynników: proszę dostarczyć wartości "
"początkowe"
#. R/lm.influence.R: stop("non-NA residual length does not match cases used in fitting")
#: R/lm.influence.R:0
msgid "non-NA residual length does not match cases used in fitting"
msgstr ""
"długości nie-NA reszt nie zgadzają się z przypadkami użytymi w dopasowaniu"
#. R/model.tables.R: gettextf("non-factors ignored: %s", paste(names(nn), collapse = ", "))
#: R/model.tables.R:0
msgid "non-factors ignored: %s"
msgstr "zignorowano nie-czynniki: %s"
#. R/density.R: stop("non-finite 'bw'")
#: R/density.R:0
msgid "non-finite 'bw'"
msgstr "nieskończony argument 'bw'"
#. R/density.R: stop("non-finite 'from'")
#: R/density.R:0
msgid "non-finite 'from'"
msgstr "nieskończony argument 'from'"
#. R/density.R: stop("non-finite 'to'")
#: R/density.R:0
msgid "non-finite 'to'"
msgstr "nieskończony argument 'to'"
#. R/glm.R: gettextf("non-finite coefficients at iteration %d", iter)
#: R/glm.R:0
msgid "non-finite coefficients at iteration %d"
msgstr "nieskończone współczynniki w %d iteracji"
#. R/family.R: warning("non-integer #successes in a binomial glm!")
#: R/family.R:0
msgid "non-integer #successes in a binomial glm!"
msgstr ""
"niecałkowita liczba sukcesów w rozkładzie Bernoulliego w funkcji 'glm()'!"
#. R/family.R: warning("non-integer counts in a binomial glm!")
#: R/family.R:0
msgid "non-integer counts in a binomial glm!"
msgstr "niecałkowita liczba zliczeń w rozkładzie Bernoulliego w 'glm'!"
#. R/ts.R: warning("non-intersecting series")
#: R/ts.R:0
msgid "non-intersecting series"
msgstr "nieprzecinające się szeregi"
#. R/dendrogram.R: stop("non-leaf subtree of length 0")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "non-leaf subtree of length 0"
msgstr "bezlistne poddrzewo o długości 0"
#. R/family.R: stop("non-positive values not allowed for the 'gamma' family")
#: R/family.R:0
msgid "non-positive values not allowed for the 'gamma' family"
msgstr "niedodatnie wartości nie są dozwolone dla rodziny 'gamma'"
#. R/dist.R: warning("non-square matrix")
#: R/dist.R:0
msgid "non-square matrix"
msgstr "macierz niekwadratowa"
#. R/arima.R: stop("non-stationary AR part")
#. R/arma0.R: stop("non-stationary AR part")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "non-stationary AR part"
msgstr "niestacjonarna część autoregresji"
#. R/arima.R: stop("non-stationary AR part from CSS")
#: R/arima.R:0
msgid "non-stationary AR part from CSS"
msgstr "niestacjonarna część autoregresji z warunkowej sumy kwadratów"
#. R/arima.R: stop("non-stationary seasonal AR part")
#. R/arma0.R: stop("non-stationary seasonal AR part")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "non-stationary seasonal AR part"
msgstr "niestacjonarna sezonowa część autoregresji"
#. R/arima.R: stop("non-stationary seasonal AR part from CSS")
#: R/arima.R:0
msgid "non-stationary seasonal AR part from CSS"
msgstr "niestacjonarna sezonowa część autoregresji z warunkowej sumy kwadratów"
#. R/ts.R: stop("non-time series not of the correct length")
#: R/ts.R:0
msgid "non-time series not of the correct length"
msgstr "szeregi nie-czasowe nie mają poprawnej długości"
#. R/smspline.R: stop("not a valid \"smooth.spline\" object")
#: R/smspline.R:0
msgid "not a valid \"smooth.spline\" object"
msgstr "to nie jest poprawny obiekt klasy \"smooth.spline\""
#. R/stepfun.R: stop("not a valid step function")
#: R/stepfun.R:0
msgid "not a valid step function"
msgstr "to nie jest poprawna funkcja krokowa"
#. R/ts.R: stop("not all series have the same frequency")
#: R/ts.R:0
msgid "not all series have the same frequency"
msgstr "nie wszystkie szeregi mają tę samą częstotliwość"
#. R/friedman.test.R: stop("not an unreplicated complete block design")
#. R/quade.test.R: stop("not an unreplicated complete block design")
#: R/friedman.test.R:0 R/quade.test.R:0
msgid "not an unreplicated complete block design"
msgstr "to nie jest niezreplikowana kompletna konstrukcja bloku"
#. R/ks.test.R: stop("not enough 'x' data")
#: R/ks.test.R:0
msgid "not enough 'x' data"
msgstr "zbyt mało danych 'x'"
#. R/ansari.test.R: stop("not enough 'x' observations")
#. R/t.test.R: stop("not enough 'x' observations")
#. R/t.test.R: stop("not enough 'x' observations")
#. R/var.test.R: stop("not enough 'x' observations")
#: R/ansari.test.R:0 R/t.test.R:0 R/var.test.R:0
msgid "not enough 'x' observations"
msgstr "niewystarczająca liczba obserwacji 'x'"
#. R/ks.test.R: stop("not enough 'y' data")
#: R/ks.test.R:0
msgid "not enough 'y' data"
msgstr "zbyt mało danych 'y'"
#. R/ansari.test.R: stop("not enough 'y' observations")
#. R/t.test.R: stop("not enough 'y' observations")
#. R/var.test.R: stop("not enough 'y' observations")
#. R/wilcox.test.R: stop("not enough 'y' observations")
#: R/ansari.test.R:0 R/t.test.R:0 R/var.test.R:0 R/wilcox.test.R:0
msgid "not enough 'y' observations"
msgstr "niewystarczająca liczba obserwacji 'y'"
#. R/wilcox.test.R: stop("not enough (finite) 'x' observations")
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "not enough (finite) 'x' observations"
msgstr "niewystarczająca liczba skończonych obserwacji"
#. R/poisson.test.R: stop("not enough data")
#. R/prop.test.R: stop("not enough data")
#: R/poisson.test.R:0 R/prop.test.R:0
msgid "not enough data"
msgstr "zbyt mało danych"
#. R/contrast.R: stop("not enough degrees of freedom to define contrasts")
#. R/contrast.R: stop("not enough degrees of freedom to define contrasts")
#. R/contrast.R: stop("not enough degrees of freedom to define contrasts")
#: R/contrast.R:0
msgid "not enough degrees of freedom to define contrasts"
msgstr "niewystarczająca liczba stopni swobody do zdefiniowania kontrastów"
#. R/cor.test.R: stop("not enough finite observations")
#. R/cor.test.R: stop("not enough finite observations")
#: R/cor.test.R:0
msgid "not enough finite observations"
msgstr "niewystarczająca liczba skończonych obserwacji"
#. R/oneway.test.R: stop("not enough groups")
#: R/oneway.test.R:0
msgid "not enough groups"
msgstr "niewystarczająca liczba grup"
#. R/fligner.test.R: stop("not enough observations")
#. R/kruskal.test.R: stop("not enough observations")
#. R/mood.test.R: stop("not enough observations")
#. R/oneway.test.R: stop("not enough observations")
#. R/t.test.R: stop("not enough observations")
#: R/fligner.test.R:0 R/kruskal.test.R:0 R/mood.test.R:0 R/oneway.test.R:0
#: R/t.test.R:0
msgid "not enough observations"
msgstr "niewystarczająca liczba obserwacji"
#. R/loess.R: warning("iterTrace = ", iterTrace, " not obeyed as iterations = ", iterations)
#: R/loess.R:0
msgid "not obeyed as iterations ="
msgstr "nie jest przestrzegane, ponieważ iteracje ="
#. R/plot.lm.R: gettextf("not plotting observations with leverage one:\n %s", paste(which(isInf), collapse = ", "))
#: R/plot.lm.R:0
msgid ""
"not plotting observations with leverage one:\n"
" %s"
msgstr ""
"brak wykreślalnych obserwacji z jednej transmisji:\n"
" %s"
#. R/smspline.R: warning("not using invalid df; must have 1 < df <= n := #{unique x} = ", nx)
#: R/smspline.R:0
msgid "not using invalid df; must have 1 < df <= n := #{unique x} ="
msgstr ""
"ignorowanie niepoprawnej wartości stopni swodoby; wartość musi spełniać "
"warunek: 1 < df <= n, n = #{unikalne x} ="
#. R/ftable.R: stop("nothing to tabulate")
#: R/ftable.R:0
msgid "nothing to tabulate"
msgstr "nic do tabulowania"
#. R/symnum.R: stop("number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols")
#: R/symnum.R:0
msgid "number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols"
msgstr "liczba 'cutpoints' musi być o jeden mniejsza niż liczba symboli"
#. R/symnum.R: stop("number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols")
#: R/symnum.R:0
msgid "number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols"
msgstr "liczba 'cutpoints' musi być o jeden większa niż liczba symboli"
#. R/kmeans.R: stop("number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)", call. = FALSE)
#: R/kmeans.R:0
msgid "number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)"
msgstr "liczba centrów grup musi leżeć pomiędzy 1 a 'nrow(x)'"
#. R/ts.R: stop("number of differences must be a positive integer")
#: R/ts.R:0
msgid "number of differences must be a positive integer"
msgstr "liczba różnic musi być dodatnią liczbą całkowitą"
#. R/power.anova.test.R: stop("number of groups must be at least 2")
#: R/power.anova.test.R:0
msgid "number of groups must be at least 2"
msgstr "liczba grup musi być przynajmniej równa 2"
#. R/smspline.R: stop("number of observations in 'x' and 'y' must match.")
#: R/smspline.R:0
msgid "number of observations in 'x' and 'y' must match."
msgstr "liczba obserwacji w argumentach 'x' oraz 'y' musi się zgadzać"
#. R/power.anova.test.R: stop("number of observations in each group must be at least 2")
#: R/power.anova.test.R:0
msgid "number of observations in each group must be at least 2"
msgstr "liczba obserwacji w każdej grupie musi wynosić minimum 2"
#. R/glm.R: gettextf("number of offsets is %d should equal %d (number of observations)", length(offset), NROW(Y))
#: R/glm.R:0
msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)"
msgstr "liczba przesunięć (%d) powinna być równa liczbie obserwacji (%d)"
#. R/lm.R: gettextf("number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)", length(offset), NROW(y))
#: R/lm.R:0
msgid "number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)"
msgstr "liczba przesunięć (%d) powinna być równa liczbie obserwacji (%d)"
#. R/add.R: stop("number of rows in use has changed: remove missing values?")
#. R/add.R: stop("number of rows in use has changed: remove missing values?")
#. R/add.R: stop("number of rows in use has changed: remove missing values?")
#: R/add.R:0
msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?"
msgstr "liczba wierszy w użyciu zmieniła się: usunąć brakujące wartości?"
#. R/ar.R: stop("number of series in 'object' and 'newdata' do not match")
#: R/ar.R:0
msgid "number of series in 'object' and 'newdata' do not match"
msgstr "liczba serii w 'object' oraz 'newdata' nie zgadzają się"
#. R/ts.R: stop("number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to be replaced")
#: R/ts.R:0
msgid ""
"number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to "
"be replaced"
msgstr ""
"liczba dostarczonych wartości nie jest pod-wielokrotnością liczby wartości "
"do zamiany"
#. R/lsfit.R: gettextf("number of weights = %d should equal %d (number of responses)", nwts, nry)
#: R/lsfit.R:0
msgid "number of weights = %d should equal %d (number of responses)"
msgstr "liczba wag = %d powinna być równa %d (liczbie zmiennych zależnych)"
#. R/smspline.R: stop("number of weights must match number of observations.")
#: R/smspline.R:0
msgid "number of weights must match number of observations."
msgstr "liczba wag musi zgadzać się z liczbą obserwacji"
#. R/smspline.R: stop("numeric 'all.knots' must cover [0,1] (= the transformed data-range)")
#: R/smspline.R:0
msgid "numeric 'all.knots' must cover [0,1] (= the transformed data-range)"
msgstr ""
"liczbowe 'all.knots' musi pokryć przedział [0,1] (= przekształcony zakres "
"danych)"
#. R/contrast.R: stop("numeric contrasts or contrast name expected")
#: R/contrast.R:0
msgid "numeric contrasts or contrast name expected"
msgstr "oczekiwano kontrastów liczbowych lub nazwy kontrastu"
#. R/ksmooth.R: stop("numeric y must be supplied.\nFor density estimation use density()")
#: R/ksmooth.R:0
msgid ""
"numeric y must be supplied.\n"
"For density estimation use density()"
msgstr ""
"liczbowy argument 'y' musi zostać dostarczony.\n"
"Dla estymacji gęstości użyj 'density()'"
#. R/biplot.R: gettextf("object '%s' has no scores", deparse(substitute(x)))
#. R/biplot.R: gettextf("object '%s' has no scores", deparse(substitute(x)))
#: R/biplot.R:0
msgid "object '%s' has no scores"
msgstr "obiekt '%s' nie ma punktów"
#. R/manova.R: gettextf("object must be of class %s or %s", dQuote("manova"), dQuote("maov"))
#: R/manova.R:0
msgid "object must be of class %s or %s"
msgstr "obiekt musi być klasy %s lub %s"
#. R/C.R: stop("object not interpretable as a factor")
#: R/C.R:0
msgid "object not interpretable as a factor"
msgstr "argument 'object' nie jest interpretowalny jako czynnik"
#. R/lsfit.R: warning("observations with 0 weight not used in calculating standard deviation")
#: R/lsfit.R:0
msgid "observations with 0 weight not used in calculating standard deviation"
msgstr ""
"obserwacje z zerową wagą nie zostały użyte podczas obliczania odchylenia "
"standardowego"
#. R/lsfit.R: warning("observations with 0 weights not used")
#: R/lsfit.R:0
msgid "observations with 0 weights not used"
msgstr "obserwacje z zerową wagą nie zostały użyte"
#. R/glm.R: warning("observations with zero weight not used for calculating dispersion")
#: R/glm.R:0
msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion"
msgstr ""
"obserwacje z zerową wagą nie zostały użyte podczas kalkulacji dyspersji"
#. R/optim.R: warning("one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\nuse \"Brent\" or optimize() directly")
#: R/optim.R:0
msgid ""
"one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n"
"use \"Brent\" or optimize() directly"
msgstr ""
"jednowymiarowa optymalizacja metodą Neldera-Meada nie jest wiarygodna:\n"
"użyj 'Brent' lub 'optimize()' bezpośrednio"
#. R/cmdscale.R: gettextf("only %d of the first %d eigenvalues are > 0", k1, k)
#: R/cmdscale.R:0
msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0"
msgstr "tylko %d pierwszych %d wartości własnych jest > 0"
#. R/loess.R: stop("only 1-4 predictors are allowed")
#: R/loess.R:0
msgid "only 1-4 predictors are allowed"
msgstr "tylko od 1 do 4 predyktorów jest dozwolone"
#. R/StructTS.R: stop("only implemented for univariate time series")
#. R/arima.R: stop("only implemented for univariate time series")
#. R/arma0.R: stop("only implemented for univariate time series")
#. R/cpgram.R: stop("only implemented for univariate time series")
#: R/StructTS.R:0 R/arima.R:0 R/arma0.R:0 R/cpgram.R:0
msgid "only implemented for univariate time series"
msgstr "zaimplementowane tylko dla jednowymiarowego szeregu czasowego"
#. R/ts.R: stop("only replacement of elements is allowed")
#: R/ts.R:0
msgid "only replacement of elements is allowed"
msgstr "dozwolona jest tylko zamiana elementów"
#. R/stl.R: stop("only univariate series are allowed")
#: R/stl.R:0
msgid "only univariate series are allowed"
msgstr "tylko jednowymiarowe serie są dozwolone"
#. R/HoltWinters.R: gettextf("optimization difficulties: %s", sol$message)
#. R/HoltWinters.R: gettextf("optimization difficulties: %s", sol$message)
#. R/HoltWinters.R: gettextf("optimization difficulties: %s", sol$message)
#. R/HoltWinters.R: gettextf("optimization difficulties: %s", sol$message)
#: R/HoltWinters.R:0
msgid "optimization difficulties: %s"
msgstr "problemy optymalizacji: %s"
#. R/HoltWinters.R: stop("optimization failure")
#. R/HoltWinters.R: stop("optimization failure")
#. R/HoltWinters.R: stop("optimization failure")
#. R/HoltWinters.R: stop("optimization failure")
#: R/HoltWinters.R:0
msgid "optimization failure"
msgstr "niepowodzenie optymalizacji"
#. R/anova.R: warning("option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE")
#: R/anova.R:0
msgid "option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE"
msgstr "opcja \"show.coef.Pvalues\" jest niepoprawna: zakładanie TRUE"
#. R/anova.R: warning("option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE")
#: R/anova.R:0
msgid "option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE"
msgstr "opcja \"show.signif.stars\" jest niepoprawna: zakładanie TRUE"
#. R/contr.poly.R: gettextf("orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d degrees of freedom", n - 1)
#: R/contr.poly.R:0
msgid ""
"orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d "
"degrees of freedom"
msgstr ""
"ortogonalne wielomiany nie mogą być reprezentowane wystarczająco dokładnie "
"dla %d stopni swobody"
#. R/ks.test.R: warning("p-value will be approximate in the presence of ties")
#: R/ks.test.R:0
msgid "p-value will be approximate in the presence of ties"
msgstr ""
"wartość prawdopodobieństwa w obecności powtórzonych wartości będzie "
"przybliżona"
#. R/confint.R: stop("package 'MASS' must be installed")
#. R/confint.R: stop("package 'MASS' must be installed")
#: R/confint.R:0
msgid "package 'MASS' must be installed"
msgstr "pakiet 'MASS' musi być zainstalowany"
#. R/nls.R: gettextf("parameters without starting value in 'data': %s", paste(nnn, collapse = ", "))
#: R/nls.R:0
msgid "parameters without starting value in 'data': %s"
msgstr "parametry bez początkowej wartości w 'data': %s"
#. R/pairwise.R: stop("pooling of SD is incompatible with paired tests")
#: R/pairwise.R:0
msgid "pooling of SD is incompatible with paired tests"
msgstr ""
"zbieranie standardowego odchylenia jest niezgodne ze sparowanymi testami"
#. R/family.R: stop("positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family")
#: R/family.R:0
msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family"
msgstr "dodanie wartości są dozwolone jedynie dla rodziny 'inverse.gaussian'"
#. R/StructTS.R: gettextf("possible convergence problem: 'optim' gave code = %d and message %s", res$convergence, sQuote(res$message))
#: R/StructTS.R:0
msgid "possible convergence problem: 'optim' gave code = %d and message %s"
msgstr ""
"prawdopodobny problem zbieżności: 'optim' zwrócił kod= %d oraz wiadomość %s"
#. R/arima.R: gettextf("possible convergence problem: optim gave code = %d", res$convergence)
#. R/arima.R: gettextf("possible convergence problem: optim gave code = %d", res$convergence)
#. R/arma0.R: gettextf("possible convergence problem: optim gave code = %d", code)
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "possible convergence problem: optim gave code = %d"
msgstr "prawdopodobny problem zbieżności: 'optim' zwrócił kod= %d"
#. R/lm.R: warning("prediction from a rank-deficient fit may be misleading")
#: R/lm.R:0
msgid "prediction from a rank-deficient fit may be misleading"
msgstr "predykcja z dopasowania z niedoborem rang może być myląca"
#. R/lm.R: warning("predictions on current data refer to _future_ responses\n")
#: R/lm.R:0
msgid "predictions on current data refer to _future_ responses"
msgstr ""
"predykcje na bieżących danych odnoszą się do _przyszłych_ wartości zmiennej "
"zależnej"
#. R/loess.R: stop("predictors must all be numeric")
#: R/loess.R:0
msgid "predictors must all be numeric"
msgstr "wszystkie predyktory muszą być liczbami"
#. R/distn.R: stop("probabilities must be finite, non-negative and not all 0")
#: R/distn.R:0
msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0"
msgstr ""
"prawdopodobieństwa muszą być skończone, nieujemne i nie wszystkie ustawione "
"na 0"
#. R/chisq.test.R: stop("probabilities must be non-negative.")
#: R/chisq.test.R:0
msgid "probabilities must be non-negative."
msgstr "prawdopodobieństwa muszą być nieujemne."
#. R/chisq.test.R: stop("probabilities must sum to 1.")
#: R/chisq.test.R:0
msgid "probabilities must sum to 1."
msgstr "prawdopodobieństwa muszą sumować się do 1."
#. R/optim.R: warning("read the documentation for 'trace' more carefully")
#: R/optim.R:0
msgid "read the documentation for 'trace' more carefully"
msgstr "przeczytaj dokumentację dotyczącą 'trace' bardziej uważnie"
#. R/relevel.R: gettextf("ref = %d must be in 1L:%d", ref, nlev)
#: R/relevel.R:0
msgid "ref = %d must be in 1L:%d"
msgstr "ref = %d musi być w przedziale 1L:%d"
#. R/wilcox.test.R: warning("requested conf.level not achievable")
#. R/wilcox.test.R: warning("requested conf.level not achievable")
#. R/wilcox.test.R: warning("requested conf.level not achievable")
#. R/wilcox.test.R: warning("requested conf.level not achievable")
#: R/wilcox.test.R:0
msgid "requested conf.level not achievable"
msgstr "żądany 'conf.level' nie jest osiągalny"
#. R/factanal.R: stop("requested scores without an 'x' matrix")
#: R/factanal.R:0
msgid "requested scores without an 'x' matrix"
msgstr "zażądano punktacji bez macierzy 'x'"
#. R/lm.R: warning("residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit")
#: R/lm.R:0
msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit"
msgstr ""
"stopnie swobody reszty w obiekcie sugerują, że nie jest do dopasowanie 'lm'"
#. R/manova.R: gettextf("residuals have rank %d < %d", rss.qr$rank, ncol(resid))
#: R/manova.R:0
msgid "residuals have rank %d < %d"
msgstr "reszty mają rangę %d < %d"
#. R/mlm.R: gettextf("residuals have rank %s < %s", rss.qr$rank, pp)
#. R/mlm.R: gettextf("residuals have rank %s < %s", rss.qr$rank, pp)
#: R/mlm.R:0
msgid "residuals have rank %s < %s"
msgstr "reszty mają rangę %s < %s"
#. R/factanal.R: stop("response not allowed in formula")
#. R/prcomp.R: stop("response not allowed in formula")
#. R/princomp.R: stop("response not allowed in formula")
#: R/factanal.R:0 R/prcomp.R:0 R/princomp.R:0
msgid "response not allowed in formula"
msgstr "zmienna zależna nie jest dozwolona w formule"
#. R/dendrogram.R: stop("row dendrogram ordering gave index of wrong length")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "row dendrogram ordering gave index of wrong length"
msgstr ""
"porządkowanie drzewa celu względem wierszy zwróciło indeks o niepoprawnej "
"długości"
#. R/mantelhaen.test.R: stop("sample size in each stratum must be > 1")
#: R/mantelhaen.test.R:0
msgid "sample size in each stratum must be > 1"
msgstr "rozmiar próby w każdej warstwie musi być > 1"
#. R/shapiro.test.R: stop("sample size must be between 3 and 5000")
#: R/shapiro.test.R:0
msgid "sample size must be between 3 and 5000"
msgstr "długość argumentu 'x' musi być pomiędzy 3 a 5000"
#. R/ansari.test.R: warning("samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA")
#. R/ansari.test.R: warning("samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA")
#: R/ansari.test.R:0
msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA"
msgstr ""
"próby różnią się położeniem: nie można obliczyć przedziału ufności, "
"zwracanie wartości NA"
#. R/ts.R: stop("scatter plots only for univariate time series")
#: R/ts.R:0
msgid "scatter plots only for univariate time series"
msgstr "wykresy punktowe tylko dla jednowymiarowych szeregów czasowych"
#. R/add.R: stop("scope is not a subset of term labels")
#. R/add.R: stop("scope is not a subset of term labels")
#. R/add.R: stop("scope is not a subset of term labels")
#: R/add.R:0
msgid "scope is not a subset of term labels"
msgstr "zakres nie jest podzbiorem etykiet członów"
#. R/arima.R: warning("seasonal MA part of model is not invertible")
#. R/arma0.R: warning("seasonal MA part of model is not invertible")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "seasonal MA part of model is not invertible"
msgstr "sezonowa część średniej kroczącej modelu nie jest odwracalna"
#. R/ts.R: warning("series is corrupt, with no 'tsp' attribute")
#. R/ts.R: stop("series is corrupt, with no 'tsp' attribute")
#: R/ts.R:0
msgid "series is corrupt, with no 'tsp' attribute"
msgstr "szereg jest uszkodzony, bez atrybutu 'tsp'"
#. R/ts.R: gettextf("series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d", NROW(x), nn)
#. R/ts.R: gettextf("series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d", NROW(x), nn)
#: R/ts.R:0
msgid "series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d"
msgstr "szereg jest uszkodzony: długość %d z 'tsp' sugerującym %d"
#. R/stl.R: stop("series is not periodic or has less than two periods")
#: R/stl.R:0
msgid "series is not periodic or has less than two periods"
msgstr "szereg nie jest periodyczny lyb ma mniej niż dwa okresy"
#. R/nls.R: stop("setVarying : 'vary' length must match length of parameters")
#. R/nls.R: stop("setVarying : 'vary' length must match length of parameters")
#: R/nls.R:0
msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters"
msgstr "setVarying : długość 'vary' musi zgadzać się z długością parametrów"
#. R/smspline.R: warning(wtxt, "\nsetting df = 1 __use with care!__")
#: R/smspline.R:0
msgid "setting df = 1 __use with care!__"
msgstr "ustawianie 'df = 1' __używaj z ostrożnością!__"
#. R/lm.R: stop("simulate() is not yet implemented for multivariate lm()")
#: R/lm.R:0
msgid "simulate() is not yet implemented for multivariate lm()"
msgstr ""
"funkcja 'simulate()' nie jest jeszcze zaimplementowana dla wielowymiarowych "
"'lm()'"
#. R/contrast.R: stop("singular contrast matrix")
#: R/contrast.R:0
msgid "singular contrast matrix"
msgstr "osobliwa macierz kontrastów"
#. R/glm.R: stop("singular fit encountered")
#. R/lm.R: stop("singular fit encountered")
#. R/lm.R: stop("singular fit encountered")
#: R/glm.R:0 R/lm.R:0
msgid "singular fit encountered"
msgstr "napotkano osobliwe dopasowanie"
#. R/nls.R: stop("singular gradient matrix at initial parameter estimates")
#: R/nls.R:0
msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates"
msgstr "osobliwa macierz gradientu w początkowych oszacowaniach parametru"
#. R/ts-tests.R: stop("singularities in regression")
#: R/ts-tests.R:0
msgid "singularities in regression"
msgstr "osobliwości w regresji"
#. R/distn.R: stop("size != sum(x), i.e. one is wrong")
#: R/distn.R:0
msgid "size != sum(x), i.e. one is wrong"
msgstr "'size != sum(x)', tzn. jeden jest niepoprawny"
#. R/hclust.R: stop("size cannot be NA nor exceed 65536")
#: R/hclust.R:0
msgid "size cannot be NA nor exceed 65536"
msgstr "rozmiar nie może wynosić NA ani też przekraczać wartość 65536"
#. R/arima.R: warning("some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE")
#: R/arima.R:0
msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"
msgstr ""
"niektóre parametry autoregresji zostały ustalone: ustawianie 'transform.pars "
"= FALSE'"
#. R/arma0.R: warning("some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE")
#: R/arma0.R:0
msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"
msgstr ""
"niektóre parametry modelu kroczącej średniej autoregresji zostały ustalone: "
"ustawianie 'transform.pars = FALSE'"
#. R/reshape.R: gettextf("some constant variables (%s) are really varying", paste(names(rval)[!really.constant], collapse = ","))
#: R/reshape.R:0
msgid "some constant variables (%s) are really varying"
msgstr "niektóre zmienne o stałej wartości (%s) tak naprawdę się zmieniają"
#. R/kruskal.test.R: warning("some elements of 'x' are not numeric and will be coerced to numeric")
#: R/kruskal.test.R:0
msgid "some elements of 'x' are not numeric and will be coerced to numeric"
msgstr ""
"niektóre elementy 'x' nie są liczbami, więc zostaną przekształcone na liczby"
#. R/dummy.coef.R: warning("some terms will have NAs due to the limits of the method")
#: R/dummy.coef.R:0
msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method"
msgstr ""
"niektóre wyrażenia będą miały wartości NA z uwagi na ograniczenia metody"
#. R/smspline.R: stop("some weights should be positive")
#: R/smspline.R:0
msgid "some weights should be positive"
msgstr "niektóre wagi powinny być dodatnie"
#. R/loess.R: stop("specified parametric for all predictors")
#: R/loess.R:0
msgid "specified parametric for all predictors"
msgstr "określono parametry dla wszystkich predyktorów"
#. R/loess.R: stop("specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1")
#: R/loess.R:0
msgid ""
"specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1"
msgstr ""
"określono kwadrat predyktora czynnika, który ma zostać pominięty, gdy "
"stopień = 1"
#. R/loess.R: stop("specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric predictor")
#: R/loess.R:0
msgid ""
"specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric "
"predictor"
msgstr ""
"określono kwadrat predyktora, który ma zostać pominięty z tylko jednym "
"liczbowym predyktorem"
#. R/distn.R: warning("specify 'rate' or 'scale' but not both")
#. R/distn.R: stop("specify 'rate' or 'scale' but not both")
#. R/distn.R: warning("specify 'rate' or 'scale' but not both")
#. R/distn.R: stop("specify 'rate' or 'scale' but not both")
#. R/distn.R: warning("specify 'rate' or 'scale' but not both")
#. R/distn.R: stop("specify 'rate' or 'scale' but not both")
#. R/distn.R: warning("specify 'rate' or 'scale' but not both")
#. R/distn.R: stop("specify 'rate' or 'scale' but not both")
#: R/distn.R:0
msgid "specify 'rate' or 'scale' but not both"
msgstr "określ 'rate' lub 'scale', ale nie oba jednocześnie"
#. R/identify.hclust.R: stop("specify exactly one of 'k' and 'h'")
#. R/identify.hclust.R: stop("specify exactly one of 'k' and 'h'")
#: R/identify.hclust.R:0
msgid "specify exactly one of 'k' and 'h'"
msgstr "określ dokładnie jeden z 'k' oraz 'h'"
#. R/identify.hclust.R: stop("specify exactly one of 'which' and 'x'")
#: R/identify.hclust.R:0
msgid "specify exactly one of 'which' and 'x'"
msgstr "określ dokładnie jeden z 'which' oraz 'x'"
#. R/splinefun.R: warning("spline: first and last y values differ - using y[1L] for both")
#: R/splinefun.R:0
msgid "spline: first and last y values differ - using y[1L] for both"
msgstr ""
"spline: pierwsza oraz ostatnia wartość 'y' różnią się -- używanie 'y[1L]' "
"dla obu"
#. R/spline.R: warning("spline: first and last y values differ - using y[1] for both")
#: R/spline.R:0
msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both"
msgstr ""
"spline: pierwsza oraz ostatnia wartość 'y' różnią się -- używanie 'y[1]' dla "
"obu"
#. R/glm.R: warning("step size truncated due to divergence", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "step size truncated due to divergence"
msgstr "rozmiar kroku został przycięty ze względu na rozbieżność"
#. R/glm.R: warning("step size truncated: out of bounds", call. = FALSE)
#: R/glm.R:0
msgid "step size truncated: out of bounds"
msgstr "rozmiar kroku został przycięty: poza granicami"
#. R/stepfun.R: stop("stepfun: 'x' must be ordered increasingly")
#: R/stepfun.R:0
msgid "stepfun: 'x' must be ordered increasingly"
msgstr "stepfun: 'x' musi być uporządkowany rosnąco"
#. R/density.R: warning("sum(weights) != 1 -- will not get true density")
#: R/density.R:0
msgid "sum(weights) != 1 -- will not get true density"
msgstr "'sum(weights) != 1' -- nie uzyska się prawdziwej gęstości"
#. R/cor.R: stop("supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'")
#. R/cor.R: stop("supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'")
#: R/cor.R:0
msgid "supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'"
msgstr "dostarcz oba 'x' oraz 'y' lub 'x' przypominające macierz"
#. R/prop.test.R: stop("table 'x' should have 2 entries")
#: R/prop.test.R:0
msgid "table 'x' should have 2 entries"
msgstr "tabela 'x' powinna mieć 2 wpisy"
#. R/cutree.R: stop("the 'height' component of 'tree' is not sorted (increasingly)")
#: R/cutree.R:0
msgid "the 'height' component of 'tree' is not sorted (increasingly)"
msgstr "komponent 'height' w 'tree' nie jest (rosnąco) posortowany"
#. R/lm.R: stop("the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects")
#: R/lm.R:0
msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects"
msgstr "argument 'se.fit' dla obiektów 'mlm' nie jest jeszcze zaimplementowany"
#. R/aov.R: stop("the 'split' argument must be a list")
#: R/aov.R:0
msgid "the 'split' argument must be a list"
msgstr "argument 'split' musi być listą"
#. R/poisson.test.R: stop("the case k > 2 is unimplemented")
#: R/poisson.test.R:0
msgid "the case k > 2 is unimplemented"
msgstr "przypadek dla k > 2 nie jest zaimplementowany"
#. R/aov.R: stop("the contrast defined is empty (has no TRUE elements)")
#. R/aov.R: stop("the contrast defined is empty (has no TRUE elements)")
#: R/aov.R:0
msgid "the contrast defined is empty (has no TRUE elements)"
msgstr "zdefiniowany kontrast jest pusty (nie ma elementów TRUE)"
#. R/StructTS.R: stop("the first value of the time series must not be missing")
#: R/StructTS.R:0
msgid "the first value of the time series must not be missing"
msgstr "pierwsza wartość szeregu czasowego nie może być brakującą"
#. R/glm.R: warning("the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped: ", paste(deparse(dotargs[named]), collapse = ", "))
#: R/glm.R:0
msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:"
msgstr ""
"następujące argumenty przekazane do 'anova.glm()' są niepoprawne i zostały "
"pominięte:"
#. R/StructTS.R: stop("the series is entirely NA")
#. R/StructTS.R: stop("the series is entirely NA")
#. R/StructTS.R: stop("the series is entirely NA")
#: R/StructTS.R:0
msgid "the series is entirely NA"
msgstr "seria jest całkowicie wypełniona wartościami 'NA'"
#. R/reshape.R: warning("there are records with missing times, which will be dropped.")
#: R/reshape.R:0
msgid "there are records with missing times, which will be dropped."
msgstr "pojawiają się rekordy z brakującymi czasami, które zostaną pominięte."
#. R/bartlett.test.R: stop("there must be at least 2 observations in each group")
#: R/bartlett.test.R:0
msgid "there must be at least 2 observations in each group"
msgstr "potrzeba co najmniej 2 obserwacji w każdej grupie"
#. R/model.tables.R: stop("this fit does not inherit from \"lm\"")
#: R/model.tables.R:0
msgid "this fit does not inherit from \"lm\""
msgstr "to dopasowanie nie dziedziczy z 'lm'"
#. R/ks.test.R: warning("ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test")
#: R/ks.test.R:0
msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test"
msgstr ""
"wartości powtórzone nie powinny być obecne w teście Kolmogorowa-Smirnowa"
#. R/ts.R: stop("time series contains internal NAs")
#: R/ts.R:0
msgid "time series contains internal NAs"
msgstr "szeregi czasowe zawierają wewnętrznie wartości NA"
#. R/HoltWinters.R: stop("time series has no or less than 2 periods")
#: R/HoltWinters.R:0
msgid "time series has no or less than 2 periods"
msgstr "szereg czasowy nie posiada okresów lub ma ich mniej niż 2"
#. R/ts.R: stop("times to be replaced do not match")
#: R/ts.R:0
msgid "times to be replaced do not match"
msgstr "czasy do zastąpienia nie zgadzają się"
#. R/lm.influence.R: stop("too few cases, n < k")
#: R/lm.influence.R:0
msgid "too few cases, n < k"
msgstr "zbyt mało przypadków, n < k"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model"
msgstr ""
"zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować model Michaelisa-Mentena"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit a biexponential")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit a biexponential"
msgstr "zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować 'biexponential'"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit a four-parameter logistic")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic"
msgstr ""
"zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować 4 parametrową funkcję "
"logistyczną"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit a logistic model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit a logistic model"
msgstr "zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować model logistyczny"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit an asymptotic regression model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model"
msgstr ""
"zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować model regresji "
"asymptotycznej"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit the 'asympOff' model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model"
msgstr "zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować model 'asympOff'"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model"
msgstr "zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować model 'asympOrig'"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit the Gompertz model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model"
msgstr "zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować model Gompertza"
#. R/zzModels.R: stop("too few distinct input values to fit the Weibull growth model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model"
msgstr ""
"zbyt mało różnych wartości wejściowych aby dopasować model wzrostu Weibull'a"
#. R/pairwise.R: stop("too few groups")
#: R/pairwise.R:0
msgid "too few groups"
msgstr "zbyt mało grup"
#. R/arima.R: stop("too few non-missing observations")
#: R/arima.R:0
msgid "too few non-missing observations"
msgstr "zbyt mało niebrakujących obserwacji"
#. R/zzModels.R: stop("too few observations to fit an asymptotic regression model")
#: R/zzModels.R:0
msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model"
msgstr "zbyt mało obserwacji aby dopasować model regresji asymptotycznej "
#. R/ts.R: stop("too many replacement values supplied")
#: R/ts.R:0
msgid "too many replacement values supplied"
msgstr "dostarczono zbyt dużo wartości zamiennych"
#. R/arma0.R: warning("transformed ARMA parameters were fixed")
#: R/arma0.R:0
msgid "transformed ARMA parameters were fixed"
msgstr ""
"przetransformowane parametry kroczącej średniej autoregresji zostały ustalone"
#. R/model.tables.R: gettextf("type '%s' is not implemented yet", type)
#. R/model.tables.R: gettextf("type '%s' is not implemented yet", type)
#: R/model.tables.R:0
msgid "type '%s' is not implemented yet"
msgstr "typ '%s' nie jest jeszcze zaimplementowany"
#. R/smspline.R: stop("type = \"partial\" is not yet implemented")
#: R/smspline.R:0
msgid "type = \"partial\" is not yet implemented"
msgstr "'type = \"partial\"' nie jest jeszcze zaimplementowany"
#. R/cancor.R: stop("unequal number of rows in 'cancor'")
#: R/cancor.R:0
msgid "unequal number of rows in 'cancor'"
msgstr "nierówna liczba wierszy w 'cancor()'"
#. R/acf.R: stop("univariate time series only")
#: R/acf.R:0
msgid "univariate time series only"
msgstr "tylko jednowymiarowe szeregi czasowe"
#. R/density.R: stop("unknown bandwidth rule")
#: R/density.R:0
msgid "unknown bandwidth rule"
msgstr "nieznana reguła szerokości pasma"
#. R/kernel.R: stop("unknown named kernel")
#: R/kernel.R:0
msgid "unknown named kernel"
msgstr "nieznane nazwane jądro"
#. R/optim.R: warning("unknown names in control: ", paste(noNms, collapse = ", "))
#: R/optim.R:0
msgid "unknown names in control:"
msgstr "nieznane nazwy w kontroli:"
#. R/stl.R: stop("unknown string value for s.window")
#: R/stl.R:0
msgid "unknown string value for s.window"
msgstr "nieznana wartość łańcucha dla argumentu 's.window'"
#. R/nls.R: warning("upper and lower bounds ignored unless algorithm = \"port\"")
#: R/nls.R:0
msgid "upper and lower bounds ignored unless algorithm = \"port\""
msgstr ""
"górne oraz dolne granice zostały zignorowane, dopóki nie będzie 'algorithm = "
"\"port\"'"
#. R/plot.lm.R: stop("use only with \"lm\" objects")
#: R/plot.lm.R:0
msgid "use only with \"lm\" objects"
msgstr "używaj tylko z obiektami klasy \"lm\""
#. R/glm.R: gettextf("using F test with a '%s' family is inappropriate", fam)
#. R/glm.R: gettextf("using F test with a '%s' family is inappropriate", fam)
#: R/glm.R:0
msgid "using F test with a '%s' family is inappropriate"
msgstr "używanie testu Fishera z rodziną '%s' jest niepoprawne"
#. R/glm.R: warning("using F test with a fixed dispersion is inappropriate")
#. R/glm.R: warning("using F test with a fixed dispersion is inappropriate")
#: R/glm.R:0
msgid "using F test with a fixed dispersion is inappropriate"
msgstr "używanie testu Fishera z ustaloną dyspersją jest niepoprawne"
#. R/models.R: warning("using type = \"numeric\" with a factor response will be ignored")
#: R/models.R:0
msgid "using type = \"numeric\" with a factor response will be ignored"
msgstr ""
"użycie 'type=\"numeric\"' z czynnikową zmienną zależną zostanie zignorowane"
#. R/family.R: message("using weights as inverse variances")
#: R/family.R:0
msgid "using weights as inverse variances"
msgstr "używanie wag jako odwrotności wariancji"
#. R/family.R: message("using weights as shape parameters")
#: R/family.R:0
msgid "using weights as shape parameters"
msgstr "używanie wag jako parametrów kształtu"
#. R/glm.R: stop("value of 'epsilon' must be > 0")
#: R/glm.R:0
msgid "value of 'epsilon' must be > 0"
msgstr "wartość 'epsilon' musi być > 0"
#. R/models.R: gettextf("variable '%s' is absent, its contrast will be ignored", nn)
#: R/models.R:0
msgid "variable '%s' is absent, its contrast will be ignored"
msgstr "zmienna '%s' jest nieobecna, jej kontrast będzie zignorowany"
#. R/models.R: gettextf("variable '%s' is not a factor", nm)
#: R/models.R:0
msgid "variable '%s' is not a factor"
msgstr "zmienna '%s' nie jest czynnikiem"
#. R/models.R: gettextf("variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied", names(old)[wrong], old[wrong], new[wrong])
#: R/models.R:0
msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied"
msgstr "zmienna '%s' została dopasowana z typem '%s', ale dostarczono typ '%s'"
#. R/models.R: gettextf("variables %s were specified with different types from the fit", paste(sQuote(names(old)[wrong]), collapse = ", "))
#: R/models.R:0
msgid "variables %s were specified with different types from the fit"
msgstr "zmienne %s zostały określone z typami innymi od tych z dopasowania"
#. R/aov.R: stop("weights are not supported in a multistratum aov() fit")
#: R/aov.R:0
msgid "weights are not supported in a multistratum aov() fit"
msgstr "wagi nie są wspierane w wielowarstwowym dopasowaniu 'aov()'"
#. R/cov.wt.R: stop("weights must be non-negative and not all zero")
#: R/cov.wt.R:0
msgid "weights must be non-negative and not all zero"
msgstr "wagi muszą być nieujemne oraz nie wszystkie równe zero"
#. R/embed.R: stop("wrong embedding dimension")
#. R/embed.R: stop("wrong embedding dimension")
#: R/embed.R:0
msgid "wrong embedding dimension"
msgstr "niepoprawnie osadzony wymiar"
#. R/anova.R: stop("wrong k / cs.ind")
#: R/anova.R:0
msgid "wrong k / cs.ind"
msgstr "niepoprawny 'k' / 'cs.ind'"
#. R/arima.R: stop("wrong length for 'fixed'")
#. R/arma0.R: stop("wrong length for 'fixed'")
#: R/arima.R:0 R/arma0.R:0
msgid "wrong length for 'fixed'"
msgstr "niepoprawna długość dla argumentu 'fixed'"
#. R/ftable.R: stop("wrong method")
#: R/ftable.R:0
msgid "wrong method"
msgstr "błędna metoda"
#. R/ppr.R: stop("wrong number of columns in 'x'")
#: R/ppr.R:0
msgid "wrong number of columns in 'x'"
msgstr "niepoprawna liczba kolumn w 'x'"
#. R/contr.poly.R: stop("wrong number of columns in new data: ", deparse(substitute(...)))
#: R/contr.poly.R:0
msgid "wrong number of columns in new data:"
msgstr "niepoprawna liczba kolumn w nowych danych:"
#. R/contrast.R: stop("wrong number of contrast matrix rows")
#: R/contrast.R:0
msgid "wrong number of contrast matrix rows"
msgstr "niepoprawna liczba wierszy macierzy kontrastu"
#. R/ts-tests.R: stop("x is not a vector or univariate time series")
#. R/ts-tests.R: stop("x is not a vector or univariate time series")
#: R/ts-tests.R:0
msgid "x is not a vector or univariate time series"
msgstr "'x' nie jest wektorem ani jednowymiarowym szeregiem czasowym"
#. R/acf.R: stop("x$lag must have at least 1 column")
#: R/acf.R:0
msgid "x$lag must have at least 1 column"
msgstr "'x$lag' musi mieć jak przynajmniej 1 kolumnę"
#. R/cmdscale.R: warning("x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE")
#: R/cmdscale.R:0
msgid "x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE"
msgstr "'x.ret=TRUE' jest nieuwzględniane gdy 'list.=FALSE'"
#. R/distn.R: stop("x[] and prob[] must be equal length vectors.")
#: R/distn.R:0
msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors."
msgstr "argumenty 'x' oraz 'prob' muszą być wektorami o jednakowej długości"
#. R/qqnorm.R: stop("y is empty or has only NAs")
#: R/qqnorm.R:0
msgid "y is empty or has only NAs"
msgstr "argument 'y' jest pusty lub posiada jedynie wartości NA"
#. R/family.R: stop("y values must be 0 <= y <= 1")
#. R/family.R: stop("y values must be 0 <= y <= 1")
#: R/family.R:0
msgid "y values must be 0 <= y <= 1"
msgstr "wartości 'y' muszą być z przedziału 0 <= y <= 1"
#. R/approx.R: stop("zero non-NA points")
#. R/approx.R: stop("zero non-NA points")
#. R/spline.R: stop("zero non-NA points")
#. R/splinefun.R: stop("zero non-NA points")
#: R/approx.R:0 R/spline.R:0 R/splinefun.R:0
msgid "zero non-NA points"
msgstr "zero punktów o wartości nie-NA"
#. R/ar.R: stop("zero-variance series")
#. R/ar.R: stop("zero-variance series")
#: R/ar.R:0
msgid "zero-variance series"
msgstr "seria o zerowej wariancji"
#. R/factanal.R: ngettext(factors, "%d factor is too many for %d variables", "%d factors are too many for %d variables")
#: R/factanal.R:0
msgid "%d factor is too many for %d variables"
msgid_plural "%d factors are too many for %d variables"
msgstr[0] "%d czynnik to zbyt dużo dla %d zmiennych"
msgstr[1] "%d czynniki to zbyt dużo dla %d zmiennych"
msgstr[2] "%d czynników to zbyt dużo dla %d zmiennych"
#. R/lsfit.R: ngettext(sum(!good), "%d missing value deleted", "%d missing values deleted")
#: R/lsfit.R:0
msgid "%d missing value deleted"
msgid_plural "%d missing values deleted"
msgstr[0] "%d brakująca wartość została skasowana"
msgstr[1] "%d brakujące wartości zostały skasowane"
msgstr[2] "%d brakujących wartości zostało skasowanych"
#. R/nafns.R: ngettext(n <- length(x), "%d observation deleted due to missingness", "%d observations deleted due to missingness")
#: R/nafns.R:0
msgid "%d observation deleted due to missingness"
msgid_plural "%d observations deleted due to missingness"
msgstr[0] "%d obserwacja została skasowana z uwagi na braki w niej zawarte"
msgstr[1] "%d obserwacje zostały skasowane z uwagi na braki w nich zawarte"
msgstr[2] "%d obserwacji zostało skasowanych z uwagi na braki w nich zawarte"
#. R/smspline.R: ngettext(diff, "%d observation with NA, NaN or Inf deleted", "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted")
#: R/smspline.R:0
msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted"
msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted"
msgstr[0] "%d obserwacji z wartością NA, NaN lub Inf została skasowana"
msgstr[1] "%d obserwacje z wartościami NA, NaN oraz/lub Inf zostały skasowane"
msgstr[2] ""
"%d obserwacji z wartościami NA, NaN oraz/lub Inf zostało skasowanych"
#. R/lsfit.R: ngettext(nrx, "'X' matrix has %d case (row)", "'X' matrix has %d cases (rows)")
#: R/lsfit.R:0
msgid "'X' matrix has %d case (row)"
msgid_plural "'X' matrix has %d cases (rows)"
msgstr[0] "macierz 'X' ma %d przypadek (wiersz)"
msgstr[1] "macierz 'X' ma %d przypadki (wiersze)"
msgstr[2] "macierz 'X' ma %d przypadków (wierszy)"
#. R/lsfit.R: ngettext(nry, "'Y' has %d case (row)", "'Y' has %d cases (rows)")
#: R/lsfit.R:0
msgid "'Y' has %d case (row)"
msgid_plural "'Y' has %d cases (rows)"
msgstr[0] "'Y' ma %d przypadek (wiersz)"
msgstr[1] "'Y' ma %d przypadki (wiersze)"
msgstr[2] "'Y' ma %d przypadków (wierszy)"
#. R/filter.R: ngettext(nser, "'init' must have %d column", "'init' must have 1 or %d columns", domain = "R-stats")
#: R/filter.R:0
msgid "'init' must have %d column"
msgid_plural "'init' must have 1 or %d columns"
msgstr[0] "'init' musi mieć %d kolumnę"
msgstr[1] "'init' musi mieć 1 lub %d kolumny"
msgstr[2] "'init' musi mieć 1 lub %d kolumn"
#. R/models.R: ngettext(nr, "'newdata' had %d row", "'newdata' had %d rows")
#: R/models.R:0
msgid "'newdata' had %d row"
msgid_plural "'newdata' had %d rows"
msgstr[0] "'newdata' miała %d wiersz"
msgstr[1] "'newdata' miała %d wiersze"
msgstr[2] "'newdata' miała %d wierszy"
#. R/factanal.R: ngettext(p, "'start' must have %d row", "'start' must have %d rows")
#: R/factanal.R:0
msgid "'start' must have %d row"
msgid_plural "'start' must have %d rows"
msgstr[0] "'start' musi mieć %d wiersz"
msgstr[1] "'start' musi mieć %d wiersze"
msgstr[2] "'start' musi mieć %d wierszy"
#. R/ts.R: ngettext(n.start, "'start.innov' is too short: need %d point", "'start.innov' is too short: need %d points")
#: R/ts.R:0
msgid "'start.innov' is too short: need %d point"
msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points"
msgstr[0] "argument 'start.innov' jest zbyt krótki: potrzeba %d punktu"
msgstr[1] "argument 'start.innov' jest zbyt krótki: potrzeba %d punktów"
msgstr[2] "argument 'start.innov' jest zbyt krótki: potrzeba %d punktów"
#. R/glm.R: ngettext(nobs, "X matrix has rank %d, but only %d observation", "X matrix has rank %d, but only %d observations")
#: R/glm.R:0
msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation"
msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations"
msgstr[0] "macierz 'X' ma rangę %d, ale tylko %d obserwację"
msgstr[1] "macierz 'X' ma rangę %d, ale tylko %d obserwacje"
msgstr[2] "macierz 'X' ma rangę %d, ale tylko %d obserwacji"
#. R/nlm.R: ngettext(maxiter, "_NOT_ converged in %d iteration", "_NOT_ converged in %d iterations")
#: R/nlm.R:0
msgid "_NOT_ converged in %d iteration"
msgid_plural "_NOT_ converged in %d iterations"
msgstr[0] "metoda 'uniroot()' nie zbiegła się w %d iteracji"
msgstr[1] "metoda 'uniroot()' nie zbiegła się w %d iteracjach"
msgstr[2] "metoda 'uniroot()' nie zbiegła się w %d iteracjach"
#. R/lsfit.R: ngettext(ncx, "but %d variable", "but %d variables")
#: R/lsfit.R:0
msgid "but %d variable"
msgid_plural "but %d variables"
msgstr[0] "ale %d zmienna"
msgstr[1] "ale %d zmienne"
msgstr[2] "ale %d zmiennych"
#. R/models.R: ngettext(nr2, "but variable found had %d row", "but variables found have %d rows")
#: R/models.R:0
msgid "but variable found had %d row"
msgid_plural "but variables found have %d rows"
msgstr[0] "ale znaleziona zmienna ma %d wiersz"
msgstr[1] "ale znalezione zmienne mają %d wiersze"
msgstr[2] "ale znalezione zmienne mają %d wierszy"
#. R/kmeans.R: ngettext(iter.max, "did not converge in %d iteration", "did not converge in %d iterations")
#: R/kmeans.R:0
msgid "did not converge in %d iteration"
msgid_plural "did not converge in %d iterations"
msgstr[0] "'medpolish()' nie zbiegł się w %d iteracji"
msgstr[1] "'medpolish()' nie zbiegł się w %d iteracjach"
msgstr[2] "'medpolish()' nie zbiegł się w %d iteracjach"
#. R/dendrogram.R: ngettext(length(nms), "extra argument %s is not of class \"%s\"", "extra arguments %s are not of class \"%s\"s")
#: R/dendrogram.R:0
msgid "extra argument %s is not of class \"%s\""
msgid_plural "extra arguments %s are not of class \"%s\"s"
msgstr[0] "dodatkowy argument %s nie jest obiektem klasy \"%s\""
msgstr[1] "dodatkowe argumenty %s nie są obiektami klasy \"%s\""
msgstr[2] "dodatkowe argumenty %s nie są obiektami klasy \"%s\""
#. R/models.R: ngettext(length(m), "factor %s has new level %s", "factor %s has new levels %s")
#: R/models.R:0
msgid "factor %s has new level %s"
msgid_plural "factor %s has new levels %s"
msgstr[0] "czynnik %s ma nowy poziom %s"
msgstr[1] "czynnik %s ma nowe poziomy %s"
msgstr[2] "czynnik %s ma nowe poziomy %s"
#. R/nls.R: ngettext(sum(np == -1), "fitting parameter %s without any variables", "fitting parameters %s without any variables")
#: R/nls.R:0
msgid "fitting parameter %s without any variables"
msgid_plural "fitting parameters %s without any variables"
msgstr[0] "parametr dopasowania %s bez jakichkolwiek zmiennych"
msgstr[1] "parametry dopasowania %s bez jakichkolwiek zmiennych"
msgstr[2] "parametry dopasowania %s bez jakichkolwiek zmiennych"
#. R/add.R: ngettext(sum(where == 0), "lower scope has term %s not included in model", "lower scope has terms %s not included in model")
#: R/add.R:0
msgid "lower scope has term %s not included in model"
msgid_plural "lower scope has terms %s not included in model"
msgstr[0] ""
"niższy zakres posiada człon %s, które nie jest uwzględniony w modelu"
msgstr[1] "niższy zakres posiada człony %s, które nie są uwzględnione w modelu"
msgstr[2] "niższy zakres posiada człony %s, które nie są uwzględnione w modelu"
#. R/medpolish.R: ngettext(maxiter, "medpolish() did not converge in %d iteration", "medpolish() did not converge in %d iterations")
#: R/medpolish.R:0
msgid "medpolish() did not converge in %d iteration"
msgid_plural "medpolish() did not converge in %d iterations"
msgstr[0] "'medpolish()' nie zbiegł się w %d iteracji"
msgstr[1] "'medpolish()' nie zbiegł się w %d iteracjach"
msgstr[2] "'medpolish()' nie zbiegł się w %d iteracjach"
#. R/lsfit.R: ngettext(nry, "only %d case", "only %d cases")
#: R/lsfit.R:0
msgid "only %d case"
msgid_plural "only %d cases"
msgstr[0] "tylko %d przypadek"
msgstr[1] "tylko %d przypadki"
msgstr[2] "tylko %d przypadków"
#. R/selfStart.R: ngettext(sum(msng), "parameter %s does not occur in the model formula", "parameters %s do not occur in the model formula")
#: R/selfStart.R:0
msgid "parameter %s does not occur in the model formula"
msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula"
msgstr[0] "parametr %s nie pojawia się w formule modelu"
msgstr[1] "parametry %s nie pojawiają się w formule modelu"
msgstr[2] "parametry %s nie pojawiają się w formule modelu"
#. R/aov.R: ngettext(length(indError), "there are %d Error terms: only 1 is allowed", "there are %d Error terms: only 1 is allowed")
#: R/aov.R:0
msgid "there are %d Error terms: only 1 is allowed"
msgid_plural "there are %d Error terms: only 1 is allowed"
msgstr[0] "jest %d człon błędu: tylko 1 jest dozwolony"
msgstr[1] "są %d człony błędu: tylko 1 jest dozwolony"
msgstr[2] "jest %d członów błędu: tylko 1 jest dozwolony"
#. R/factanal.R: ngettext(nc, "unable to optimize from this starting value", "unable to optimize from these starting values")
#: R/factanal.R:0
msgid "unable to optimize from this starting value"
msgid_plural "unable to optimize from these starting values"
msgstr[0] "nie można zoptymalizować z tej wartości startowej"
msgstr[1] "nie można zoptymalizować z tych wartości startowych"
msgstr[2] "nie można zoptymalizować z tych wartości startowych"
#. R/aov.R: ngettext(na, "unknown name %s in the 'split' list", "unknown names %s in the 'split' list")
#: R/aov.R:0
msgid "unknown name %s in the 'split' list"
msgid_plural "unknown names %s in the 'split' list"
msgstr[0] "nieznana nazwa %s w liście 'split'"
msgstr[1] "nieznane nazwy %s w liście 'split'"
msgstr[2] "nieznane nazwy %s w liście 'split'"
#. R/nlminb.R: ngettext(length(nap), "unrecognized control element named %s ignored", "unrecognized control elements named %s ignored")
#. R/nls.R: ngettext(length(nap), "unrecognized control element named %s ignored", "unrecognized control elements named %s ignored")
#: R/nlminb.R:0 R/nls.R:0
msgid "unrecognized control element named %s ignored"
msgid_plural "unrecognized control elements named %s ignored"
msgstr[0] "nierozpoznany element kontrolny o nazwie %s został zignorowany"
msgstr[1] "nierozpoznane elementy kontrolne o nazwach %s zostały zignorowane"
msgstr[2] "nierozpoznane elementy kontrolne o nazwach %s zostały zignorowane"
#. R/add.R: ngettext(sum(where == 0), "upper scope has term %s not included in model", "upper scope has terms %s not included in model")
#: R/add.R:0
msgid "upper scope has term %s not included in model"
msgid_plural "upper scope has terms %s not included in model"
msgstr[0] "górny zakres posiada człon %s, które nie jest uwzględniony w modelu"
msgstr[1] "górny zakres posiada człony %s, które nie są uwzględnione w modelu"
msgstr[2] "górny zakres posiada człony %s, które nie są uwzględnione w modelu"
#. R/add.R: ngettext(newn, "using the %d/%d row from a combined fit", "using the %d/%d rows from a combined fit")
#. R/add.R: ngettext(newn, "using the %d/%d row from a combined fit", "using the %d/%d rows from a combined fit")
#: R/add.R:0
msgid "using the %d/%d row from a combined fit"
msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit"
msgstr[0] "używanie %d/%d wiersza z połączonego dopasowania"
msgstr[1] "używanie %d/%d wierszy z połączonego dopasowania"
msgstr[2] "używanie %d/%d wierszy z połączonego dopasowania"
#~ msgid "'invalid value of 'k'"
#~ msgstr "niepoprawna wartość 'k'"
#~ msgid "'times' is wrong length"
#~ msgstr "argument 'times' ma niepoprawną długość"
#~ msgid "invalid value of 'n'"
#~ msgstr "niepoprawna wartość 'n'"
#~ msgid "invalid value of length(x)"
#~ msgstr "niepoprawna wartość 'length(x)'"
#~ msgid "specified both 'df' and 'cv'; will disregard the latter"
#~ msgstr "określono jednocześnie 'df' oraz 'cv'; drugi zostanie odrzucony"
#~ msgid "a limit is missing"
#~ msgstr "brakuje co najmniej jednej granicy całkowania"
#~ msgid "non-matched further arguments are disregarded"
#~ msgstr "dalsze niedopasowane argumenty zostały odrzucone"
#~ msgid "extra argument %s will be disregarded"
#~ msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded"
#~ msgstr[0] "dodatkowy argument %s został odrzucony"
#~ msgstr[1] "dodatkowe argumenty %s zostały odrzucone"
#~ msgstr[2] "dodatkowe argumenty %s zostały odrzucone"