| # Korean translation for R tools package |
| # Copyright (C) 1995-2018 The R Core Team |
| # |
| # This file is distributed under the same license as the R tools package. |
| # Maintained by Chel Hee Lee <gnustats@gmail.com>, 2008-2018. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R-3.5.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-03-29 07:06-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-04-09 12:11-0600\n" |
| "Last-Translator: Chel Hee Lee <gnustats@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "Language: ko\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| #: Rmd5.c:36 |
| msgid "argument 'files' must be character" |
| msgstr "인자 'files'는 반드시 문자이어야 합니다" |
| |
| #: Rmd5.c:50 |
| #, c-format |
| msgid "md5 failed on file '%s'" |
| msgstr "파일 '%s'에서 md5가 작동하지 않습니다" |
| |
| #: getfmts.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "only %d arguments are allowed" |
| msgstr "오로지 %d 인자들만이 허용됩니다" |
| |
| #: getfmts.c:66 |
| msgid "'fmt' is not a character vector" |
| msgstr "'fmt'는 문자형 벡터가 아닙니다" |
| |
| #: getfmts.c:69 |
| msgid "'fmt' must be length 1" |
| msgstr "'fmt'는 반드시 길이가 1이어야 합니다" |
| |
| #: getfmts.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" |
| msgstr "'fmt' 길이가 최대 포맷길이 %d를 초과합니다" |
| |
| #: getfmts.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised format specification '%s'" |
| msgstr "알 수 없는 포맷 지정 '%s'입니다" |
| |
| #: getfmts.c:136 |
| msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" |
| msgstr "" |
| |
| #: gramLatex.c:2376 gramRd.c:3898 |
| #, c-format |
| msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" |
| msgstr "라인 %d에 있는 긴 문자열에 대한 버퍼를 할당할 수 없습니다" |
| |
| #: gramLatex.c:2613 gramRd.c:4387 gramRd.c:4393 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr "유효하지 않은 '%s' 값입니다" |
| |
| #: gramRd.c:2531 gramRd.c:2534 |
| #, c-format |
| msgid "bad markup (extra space?) at %s:%d:%d" |
| msgstr "%s:%d:%d에 잘못된 마크업이 있습니다" |
| |
| #: gramRd.c:3113 |
| #, c-format |
| msgid "Macro '%s' previously defined." |
| msgstr "매크로 '%s'는 이전에 정의되었습니다" |
| |
| #: gramRd.c:3123 |
| #, c-format |
| msgid "At most 4 arguments are allowed for user defined macros." |
| msgstr "사용자 정의된 매크로에서는 최대 4개의 인자들이 허용됩니다" |
| |
| #: gramRd.c:3157 |
| #, c-format |
| msgid "No macro definition for '%s'." |
| msgstr "'%s'에 주어진 매크로 정의가 없습니다." |
| |
| #: gramRd.c:3313 gramRd.c:3317 |
| #, c-format |
| msgid "newline within quoted string at %s:%d" |
| msgstr "%s:%d에 있는 따옴표 처리된 문자열 내에 새로운 행이 있습니다" |
| |
| #: gramRd.c:3336 |
| #, c-format |
| msgid "unable to allocate buffer for long macro at line %d" |
| msgstr "라인 %d에 있는 긴 매크로에 대해서 버퍼를 할당할 수 없습니다" |
| |
| #: gramRd.c:3366 |
| msgid "macros nested too deeply: infinite recursion?" |
| msgstr "매크로들이 너무 깊게 중첩되어 있습니다: 무한 반복을 하나요?" |
| |
| #: gramRd.c:3760 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find macro %s" |
| msgstr "매크로 %s를 찾을 수 없습니다" |
| |
| #: gramRd.c:3958 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected end of input (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" |
| msgstr "입력을 끝을 알 수 없습니다 (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" |
| |
| #: gramRd.c:4400 |
| msgid "cannot open the connection" |
| msgstr "커넥션을 열 수 없습니다" |
| |
| #: gramRd.c:4407 |
| msgid "cannot read from this connection" |
| msgstr "이 커넥션으로부터 읽을 수 없습니다" |
| |
| #: gramRd.c:4415 |
| msgid "invalid Rd file" |
| msgstr "유효한 Rd 파일이 아닙니다" |
| |
| #: gramRd.c:4434 |
| msgid "'deparseRd' only supports deparsing character elements" |
| msgstr "" |
| |
| #: gramRd.c:4437 |
| msgid "bad state" |
| msgstr "잘못된 상태입니다" |
| |
| #: gramRd.c:4450 |
| #, c-format |
| msgid "bad text mode %d in 'deparseRd'" |
| msgstr "'deparseRd'에 잘못된 텍스트 모드 %d가 있습니다" |
| |
| #: http.c:32 |
| msgid "invalid bind address specification" |
| msgstr "유효하지 않은 바인드 주소지정이 있습니다" |
| |
| #: install.c:112 install.c:131 install.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr "유효하지 않은 '%s' 인자입니다" |
| |
| #: install.c:162 |
| msgid "write error during file append" |
| msgstr "파일병합을 하는 동안 쓰기 에러가 발생했습니다" |
| |
| #: signals.c:42 |
| msgid "pskill() is not supported on this platform" |
| msgstr "이 플랫폼에서 pskill()은 지원되지 않습니다" |
| |
| #: signals.c:140 |
| msgid "psnice() is not supported on this platform" |
| msgstr "이 플랫폼에서 psnice()은 지원되지 않습니다" |
| |
| #: text.c:67 |
| msgid "invalid argument type" |
| msgstr "유효하지 않은 인자 타입입니다" |
| |
| #: text.c:225 text.c:247 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "메모리가 부족합니다" |