blob: cbe9b97541c3583313b127dacb6e5f0d5c6c5339 [file] [log] [blame]
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: class_support.c:29
msgid "calling the C routine used as an initializer for 'externalptr' objects"
msgstr ""
"wywołanie procedury C użyte jako inicjalizator dla obiektów 'externalptr'"
#: do_substitute_direct.c:41
msgid "invalid list for substitution"
msgstr "niepoprawna lista do podmiany"
#: methods_list_dispatch.c:151
msgid ""
"could not find the skeleton calls for 'methods' (package detached?): expect "
"very bad things to happen"
msgstr ""
"nie można znaleźć głównych wywołań dla 'methods' (odłączony pakiet?): "
"oczekuj pojawienia się bardzo złych rzeczy"
#: methods_list_dispatch.c:217
#, c-format
msgid ""
"no \"allMethods\" slot found in object of class \"%s\" used as methods list "
"for function '%s'"
msgstr ""
"nie znaleziono gniazd 'allMethods' w obiekcie klasy \"%s\" użytej jako listy "
"metod dla funkcji '%s'"
#: methods_list_dispatch.c:430
#, c-format
msgid "no generic function definition found for '%s'"
msgstr "nie znaleziono definicji ogólnej funkcji dla '%s'"
#: methods_list_dispatch.c:433
#, c-format
msgid ""
"no generic function definition found for '%s' in the supplied environment"
msgstr ""
"nie znaleziono definicji ogólnej funkcji dla '%s' w dostarczonym środowisku"
#: methods_list_dispatch.c:468
#, c-format
msgid ""
"invalid generic function object for method selection for function '%s': "
"expected a function or a primitive, got an object of class \"%s\""
msgstr ""
"niepoprawny obiekt ogólnej funkcji dla wyboru metody dla funkcji '%s': "
"oczekiwano funkcji lub typu prymitywnego, otrzymano obiekt klasy '%s'"
#: methods_list_dispatch.c:483
#, c-format
msgid "no direct or inherited method for function '%s' for this call"
msgstr ""
"Brak bezpośredniej lub dziedziczonej metody dla funkcji '%s' dla tego "
"wywołania"
#: methods_list_dispatch.c:513 methods_list_dispatch.c:1062
msgid "invalid object (non-function) used as method"
msgstr "niepoprawny obiekt (nie-funkcja) użyty jako metoda"
#: methods_list_dispatch.c:534
#, c-format
msgid "could not find symbol '%s' in frame of call"
msgstr "nie można było znaleźć symbolu '%s' w strukturze wywołania"
#: methods_list_dispatch.c:542
#, c-format
msgid ""
"invalid symbol in checking for missing argument in method dispatch: expected "
"a name, got an object of class \"%s\""
msgstr ""
"niepoprawny symbol w sprawdzaniu brakującego argumentu w wysyłaniu metody: "
"oczekiwano nazwy, otrzymano obiekt klasy '%s'"
#: methods_list_dispatch.c:545
msgid "use of NULL environment is defunct"
msgstr "użycie środowiska NULL jest przestarzałe"
#: methods_list_dispatch.c:549
#, c-format
msgid ""
"invalid environment in checking for missing argument, '%s', in methods "
"dispatch: got an object of class \"%s\""
msgstr ""
"niepoprawne środowisko w sprawdzaniu brakującego argumentu '%s' w wysyłaniu "
"metod: otrzymano obiekt klasy '%s'"
#: methods_list_dispatch.c:575
#, c-format
msgid ""
"object of class \"%s\" used as methods list for function '%s' ( no "
"'argument' slot)"
msgstr ""
"obiekt klasy '%s' został użyty jako lista metod dla funkcji '%s' ( brak "
"gniazda 'argument')"
#: methods_list_dispatch.c:586
#, c-format
msgid ""
"(in selecting a method for function '%s') '...' and related variables cannot "
"be used for methods dispatch"
msgstr ""
"(przy wybieraniu metody dla funkcji '%s') '...' oraz powiązane zmienne nie "
"mogą być użyte dla wysyłania metod"
#: methods_list_dispatch.c:589
#, c-format
msgid ""
"(in selecting a method for function '%s') the 'environment' argument for "
"dispatch must be an R environment; got an object of class \"%s\""
msgstr ""
"(przy wybieraniu metody dla funkcji '%s') argument 'environment' dla "
"wysyłania musi być środowiskiem R; otrzymano obiekt klasy '%s'"
#: methods_list_dispatch.c:603 methods_list_dispatch.c:615
#: methods_list_dispatch.c:1008
#, c-format
msgid ""
"error in evaluating the argument '%s' in selecting a method for function "
"'%s': %s"
msgstr ""
"błąd podczas obliczania argumentu '%s' przy wybieraniu metody dla funkcji "
"'%s': %s"
#: methods_list_dispatch.c:623
#, c-format
msgid "no matching method for function '%s' (argument '%s', with class \"%s\")"
msgstr "brak pasującej metody dla funkcji '%s' (argument '%s', z klasą '%s')"
#: methods_list_dispatch.c:630
#, c-format
msgid ""
"recursive use of function '%s' in method selection, with no default method"
msgstr ""
"rekursywne użycie funkcji '%s' w wyborze metody, z brakiem określonej metody "
"domyślnej"
#: methods_list_dispatch.c:701
#, c-format
msgid "error in evaluating a 'primitive' next method: %s"
msgstr "błąd w trakcie obliczania 'primitive' następnej metody: %s"
#: methods_list_dispatch.c:801
#, c-format
msgid "'%s' must be a single string (got a character vector of length %d)"
msgstr ""
"'%s' musi być pojedynczym łańcuchem (otrzymano wektor tekstowy o długości %d)"
#: methods_list_dispatch.c:805
#, c-format
msgid "'%s' must be a non-empty string; got an empty string"
msgstr "'%s' musi być niepustym łańcuchem; otrzymano pusty łańcuch"
#: methods_list_dispatch.c:809
#, c-format
msgid "'%s' must be a single string (got an object of class \"%s\")"
msgstr "'%s' musi być pojedynczym łańcuchem (otrzymano obiekt klasy '%s')"
#: methods_list_dispatch.c:886
msgid "class should be either a character-string name or a class definition"
msgstr "klasa powinna być albo nazwą tekstową albo definicją klasy"
#: methods_list_dispatch.c:966
#, c-format
msgid "failed to get the generic for the primitive \"%s\""
msgstr "nie udało się uzyskać ogólnej funkcji dla typu prymitywnego \"%s\""
#: methods_list_dispatch.c:973
#, c-format
msgid ""
"expected a generic function or a primitive for dispatch, got an object of "
"class \"%s\""
msgstr ""
"oczekiwano ogólnej funkcji lub typu prymitywnego dla wysyłania, otrzymano "
"obiekt klasy \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "in processing 'callNextMethod', found a '...' in the matched call, but no "
#~ "corresponding '...' argument"
#~ msgstr ""
#~ "przy przetwarzaniu 'callNextMethod', znaleziono '...' w dopasowanym "
#~ "wywołaniu, ale nie ma odpowiedniego argumentu '...'"