| # Traditional Chinese translations for R package. |
| # Copyright (C) 2005 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # 陈斐 <feic@normipaiva.com>, 2005, 06. |
| # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2018. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n" |
| "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" |
| "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
| "Language: zh_TW\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| msgid "models are not all fitted to the same number of observations" |
| msgstr "模型擬合時沒有用同樣大小的資料集" |
| |
| msgid "empty model supplied" |
| msgstr "提供的模型是空的" |
| |
| msgid "'acf' must be of length two or more" |
| msgstr "'acf' 的長度必須是一或二" |
| |
| msgid "object not interpretable as a factor" |
| msgstr "不能把物件解釋成因子" |
| |
| msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)" |
| msgstr "無法擬合沒有層次的模型('alpha' 不能為零或 FALSE)" |
| |
| msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval" |
| msgstr "'alpha','beta' 和 'gamma' 必須在單元區間內" |
| |
| msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters" |
| msgstr "乘法 Holt-Winters 的資料不能是零" |
| |
| msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values" |
| msgstr "計算季節性初始值至少需要兩個周期的資料" |
| |
| msgid "invalid length(x)" |
| msgstr "length(x)無效" |
| |
| msgid "optimization difficulties: %s" |
| msgstr "最佳化困難: %s " |
| |
| msgid "optimization failure" |
| msgstr "最佳化失敗" |
| |
| msgid "time series has no or less than 2 periods" |
| msgstr "時間序列的周期不能小於二" |
| |
| msgid "the series is entirely NA" |
| msgstr "時間序列裡所有的值都是 NA" |
| |
| msgid "frequency must be a positive integer >= 2 for BSM" |
| msgstr "用 BSM 時頻率必須是大於等於二的正整數" |
| |
| msgid "only implemented for univariate time series" |
| msgstr "只適用於單變數時間序列" |
| |
| msgid "'x' must be numeric" |
| msgstr "'x' 必須為數值" |
| |
| msgid "the first value of the time series must not be missing" |
| msgstr "時間序列的第一個數值不能是遺漏值" |
| |
| msgid "all parameters were fixed" |
| msgstr "所有參數值都是固定的" |
| |
| msgid "possible convergence problem: 'optim' gave code = %d and message %s" |
| msgstr "可能遇到了收斂問題:'optim' 提供了 code=%d 和資訊 %s" |
| |
| msgid "no factors in the fitted model" |
| msgstr "擬合模型裡沒有因子" |
| |
| msgid "'which' specified no factors" |
| msgstr "'which' 沒有指定因子" |
| |
| msgid "'which' specified some non-factors which will be dropped" |
| msgstr "'which' 內的非因子忽略不用" |
| |
| msgid "'sampleT' and 'nser' must be integer" |
| msgstr "'sampleT' 和 'nser' 必須都是整數" |
| |
| msgid "'lag.max' must be at least 0" |
| msgstr "'lag.max' 至少必須為零" |
| |
| msgid "'lag.max' must be at least 1" |
| msgstr "'lag.max' 至少必須為一" |
| |
| msgid "NAs in 'x'" |
| msgstr "'x' 裡不能有 NA" |
| |
| msgid "x$lag must have at least 1 column" |
| msgstr "x$lag 至少需要有一行" |
| |
| msgid "can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0" |
| msgstr "只有在第一個滯後為零時才能用 ci.type=\"ma\" " |
| |
| msgid "Page [%d,%d]: i =%s; j =%s" |
| msgstr "分頁 [%d,%d]: i =%s; j =%s" |
| |
| msgid "univariate time series only" |
| msgstr "只適用於單變數時間序列" |
| |
| msgid "no terms in scope" |
| msgstr "範疇裡沒有項" |
| |
| msgid "no terms in scope for adding to object" |
| msgstr "加入物件時範疇內沒有項" |
| |
| msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?" |
| msgstr "列數有變化:是不是刪除了遺漏值?" |
| |
| msgid "attempting model selection on an essentially perfect fit is nonsense" |
| msgstr "對幾乎是完全擬合再進行模型選擇是沒有用的" |
| |
| msgid "F test assumes quasi%s family" |
| msgstr "F 檢驗假設 quasi%s 家族" |
| |
| msgid "no 'add1' method implemented for \"mlm\" models" |
| msgstr "\"mlm\"模型還沒有實作 'add1' 方法" |
| |
| msgid "scope is not a subset of term labels" |
| msgstr "範疇不是項標記集的子集" |
| |
| msgid "no 'drop1' method for \"mlm\" models" |
| msgstr "\"mlm\" 模型沒有 'drop1' 方法" |
| |
| msgid "F test assumes 'quasi%s' family" |
| msgstr "F 檢驗假設 'quasi%s' 家族" |
| |
| msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed" |
| msgstr "這個模型沒有 AIC 定義,因此不能用 'step' 此一功能" |
| |
| msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed" |
| msgstr "這個模型 AIC 的值是負無限的,因此 'step' 不能繼續進行" |
| |
| msgid "'A' must be an array or table" |
| msgstr "'A' 必須是矩陣或是資料框" |
| |
| msgid "" |
| "length of FUN, %d,\n" |
| " does not match the length of the margins, %d" |
| msgstr "" |
| "FUN 的長度,%d,\n" |
| "與邊緣的長度,%d 不相符" |
| |
| msgid "no rows to aggregate" |
| msgstr "沒有可用來聚合的列" |
| |
| msgid "'by' must be a list" |
| msgstr "'by' 必須是串列" |
| |
| msgid "arguments must have same length" |
| msgstr "引數的長度必須一樣" |
| |
| msgid "'formula' missing or incorrect" |
| msgstr "沒有 'formula' 或不正確" |
| |
| msgid "'formula' must have both left and right hand sides" |
| msgstr "'formula' 的公式左右兩邊都必須存在" |
| |
| msgid "cannot change frequency from %g to %g" |
| msgstr "無法將頻率從 %g 改到 %g" |
| |
| msgid "'x' must be coefficient matrix/data frame" |
| msgstr "'x' 必須是係數矩陣/資料框" |
| |
| msgid "option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE" |
| msgstr "選項\"show.coef.Pvalues\"不對: 假設成 TRUE" |
| |
| msgid "'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not" |
| msgstr "'P.values' 值是 TRUE,但 'has.Pvalue' 不是" |
| |
| msgid "wrong k / cs.ind" |
| msgstr "k/cs.ind 不正確" |
| |
| msgid "option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE" |
| msgstr "選項\"show.signif.stars\"不對: 假設成 TRUE" |
| |
| msgid "'anova' object must have colnames" |
| msgstr "'anova' 物件必須有行名稱" |
| |
| msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" |
| msgstr "'conf.level' 必須是一個數值在零到一之間的數字" |
| |
| msgid "not enough 'x' observations" |
| msgstr "'x' 觀察值數量不夠" |
| |
| msgid "not enough 'y' observations" |
| msgstr "'y' 觀察值數量不夠" |
| |
| msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA" |
| msgstr "樣本的位置不一樣:無法計算置信集,因此回覆 NA" |
| |
| msgid "cannot compute confidence set, returning NA" |
| msgstr "無法計算置信集,回覆 NA" |
| |
| msgid "cannot compute asymptotic confidence set or estimator" |
| msgstr "無法計算漸近置信集或估計量" |
| |
| msgid "cannot compute estimate, returning NA" |
| msgstr "無法計算估計量,回覆 NA" |
| |
| msgid "cannot compute exact p-value with ties" |
| msgstr "無法精確計算帶連結的 p 值" |
| |
| msgid "cannot compute exact confidence intervals with ties" |
| msgstr "無法精確計算帶連結的置信區間" |
| |
| msgid "grouping factor must have exactly 2 levels" |
| msgstr "分組因子只能有兩層" |
| |
| msgid "weights are not supported in a multistratum aov() fit" |
| msgstr "不支援加權多層 aov()擬合" |
| |
| msgid "Error() model is singular" |
| msgstr "Error()模型奇異" |
| |
| msgid "the 'split' argument must be a list" |
| msgstr "'split' 引數必須是串列" |
| |
| msgid "'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0" |
| msgstr "'coef' 必須設定對比,如,總和為零" |
| |
| msgid "'coef' must have same length as 'contrast.obj'" |
| msgstr "'coef' 的長度必須同 'contrast.obj' 長度一樣" |
| |
| msgid "each element of '%s' must be logical" |
| msgstr "'%s' 的所有單元都必須是邏輯值" |
| |
| msgid "the contrast defined is empty (has no TRUE elements)" |
| msgstr "設定的對比是空的(不含任何 TRUE 值)" |
| |
| msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)" |
| msgstr "'contrast.obj' 的行必須設定成對比(總和為零)" |
| |
| msgid "no degrees of freedom for residuals" |
| msgstr "殘差沒有自由度" |
| |
| msgid "'object' does not include an error 'qr' component" |
| msgstr "'object' 不包含誤差 'qr' 元件" |
| |
| msgid "Refitting model to allow projection" |
| msgstr "重新擬合模型以提供射影" |
| |
| msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)" |
| msgstr "'contrast.obj' 行必須設定對比(總和為零)" |
| |
| msgid "'ties' is not \"ordered\", a function, or list(<string>, <function>)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "collapsing to unique 'x' values" |
| msgstr "折攏 'x' 成相互不同的值" |
| |
| msgid "invalid interpolation method" |
| msgstr "內插方法無效" |
| |
| msgid "need at least two non-NA values to interpolate" |
| msgstr "呼叫內插至少需要兩個非 NA 值的資料" |
| |
| msgid "zero non-NA points" |
| msgstr "沒有非 NA 資料點" |
| |
| msgid "'approx' requires n >= 1" |
| msgstr "'approx' 需要 n 大於等於一" |
| |
| msgid "NAs in 'x' must be the same row-wise" |
| msgstr "'x' 中的 NAs 必須有相同的列式" |
| |
| msgid "'order.max' must be >= 1" |
| msgstr "'order.max' 必須大於等於一" |
| |
| msgid "'order.max' must be < 'n.obs'" |
| msgstr "'order.max' 必須小於 'n.obs'" |
| |
| msgid "zero-variance series" |
| msgstr "零變動系列" |
| |
| msgid "'n.ahead' must be at least 1" |
| msgstr "'n.ahead' 至少必須為一" |
| |
| msgid "number of series in 'object' and 'newdata' do not match" |
| msgstr "'object' 和 'newdata' 裡的序行數目不同" |
| |
| msgid "'se.fit' not yet implemented for multivariate models" |
| msgstr "'se.fit' 沒有為多變數的模型實作" |
| |
| msgid "MLE only implemented for univariate series" |
| msgstr "MLE 只為單變數序列實作" |
| |
| msgid "'order.max' must be >= 0" |
| msgstr "'order.max' 必須大於等於零" |
| |
| msgid "'order.max' must be < 'n.used'" |
| msgstr "'order.max' 必須小於 'n.used'" |
| |
| msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3" |
| msgstr "'order' 必須是長度為三的非負數值向量" |
| |
| msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'" |
| msgstr "'seasonal' 必須是帶 'order' 元件的串列" |
| |
| msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3" |
| msgstr "'seasonal$order' 必須是長度為三的非負數值向量" |
| |
| msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match" |
| msgstr "'x' 和 'xreg' 的長度不一樣" |
| |
| msgid "wrong length for 'fixed'" |
| msgstr "'fixed' 長度無效" |
| |
| msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" |
| msgstr "一些 AR 參數是固定的:把 transform.pars 設成 FALSE" |
| |
| msgid "too few non-missing observations" |
| msgstr "非遺漏的觀察量數目不夠" |
| |
| msgid "'init' is of the wrong length" |
| msgstr "'init' 長度無效" |
| |
| msgid "non-stationary AR part" |
| msgstr "非平穩 AR 部分" |
| |
| msgid "non-stationary seasonal AR part" |
| msgstr "非平穩季節性 AR 部分" |
| |
| msgid "possible convergence problem: optim gave code = %d" |
| msgstr "可能遇到了收斂問題:optim 資訊 code=%d" |
| |
| msgid "non-stationary AR part from CSS" |
| msgstr "CSS 裡有非平穩的 AR 部分" |
| |
| msgid "non-stationary seasonal AR part from CSS" |
| msgstr "CSS 裡有非平穩季節性的 AR 部分" |
| |
| msgid "'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns" |
| msgstr "'xreg' 和 'newxreg' 有不同數目的行" |
| |
| msgid "MA part of model is not invertible" |
| msgstr "模型的 MA 部分非可逆" |
| |
| msgid "seasonal MA part of model is not invertible" |
| msgstr "模型季節性的 MA 部分非可逆" |
| |
| msgid "NAs in '%s'" |
| msgstr "'%s' 裡不能有 NA" |
| |
| msgid "invalid 'SSinit'" |
| msgstr "無效的 'SSinit'" |
| |
| msgid "converting non-invertible initial MA values" |
| msgstr "轉換非可逆的 MA 初始值" |
| |
| msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" |
| msgstr "一些 ARMA 參數是固定的:把 transform.pars 設成 FALSE" |
| |
| msgid "'xreg' is collinear" |
| msgstr "'xreg' 是同線的" |
| |
| msgid "NAs present: setting 'delta' to -1" |
| msgstr "出現了 NA:請把 'delta' 設成 -1" |
| |
| msgid "transformed ARMA parameters were fixed" |
| msgstr "變換過的 ARMA 參數是固定的" |
| |
| msgid "need at least 2 data points" |
| msgstr "至少需要兩個資料點" |
| |
| msgid "invalid 'x'" |
| msgstr "'x' 無效" |
| |
| msgid "invalid 'nb'" |
| msgstr "'nb' 無效" |
| |
| msgid "no solution in the specified range of bandwidths" |
| msgstr "在設定的頻寬值欄位內找不到解答" |
| |
| msgid "increasing bw.SJ() search interval (%d) to [%.4g,%.4g]" |
| msgstr "增加 bw.SJ()的搜尋間隔(%d) 至[%.4g,%.4g]" |
| |
| msgid "minimum occurred at one end of the range" |
| msgstr "最小值存在於值欄位的邊界上" |
| |
| msgid "'x' must be a list with at least 2 elements" |
| msgstr "'x' 必須是至少有兩個單元的串列" |
| |
| msgid "'x' and 'g' must have the same length" |
| msgstr "'x' 和 'g' 的長度必須相同" |
| |
| msgid "all observations are in the same group" |
| msgstr "所有的觀察量都屬於同一個組" |
| |
| msgid "there must be at least 2 observations in each group" |
| msgstr "每組至少需要有兩個觀察量" |
| |
| msgid "'formula' should be of the form response ~ group" |
| msgstr "'formula' 的形式必須相應於 ~ 群組" |
| |
| msgid "'x' must be nonnegative and integer" |
| msgstr "'x' 必須是非負的整數" |
| |
| msgid "'n' must be a positive integer >= 'x'" |
| msgstr "'n' 必須是大於等於 'x' 的正整數" |
| |
| msgid "incorrect length of 'x'" |
| msgstr "'x' 長度無效" |
| |
| msgid "'p' must be a single number between 0 and 1" |
| msgstr "'p' 必須是在零到一之間的數值" |
| |
| msgid "length of choices must be 2" |
| msgstr "選擇長度必須為二" |
| |
| msgid "object '%s' has no scores" |
| msgstr "物件 '%s' 沒有分數" |
| |
| msgid "'scale' is outside [0, 1]" |
| msgstr "'scale' 在[0,1]值欄位外" |
| |
| msgid "biplots are not defined for complex PCA" |
| msgstr "複數的 PCA 畫不出 biplot" |
| |
| msgid "unequal number of rows in 'cancor'" |
| msgstr "'cancor' 裡的列數不一樣" |
| |
| msgid "dimension 0 in 'x' or 'y'" |
| msgstr "'x' 或 'y' 的維度為零" |
| |
| msgid "'x' has rank 0" |
| msgstr "'x' 的秩為零" |
| |
| msgid "'y' has rank 0" |
| msgstr "'y' 的秩為零" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have the same length" |
| msgstr "'x' 和 'y' 的長度必須相同" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have at least 2 levels" |
| msgstr "'x' 和 'y' 至少有兩個層次" |
| |
| msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" |
| msgstr "'x' 所有的值都必須是非負的有限值" |
| |
| msgid "at least one entry of 'x' must be positive" |
| msgstr "'x' 裡至少要包含一個正值" |
| |
| msgid "cannot compute simulated p-value with zero marginals" |
| msgstr "不可使用零邊緣計算類比 p 值" |
| |
| msgid "'x' must at least have 2 elements" |
| msgstr "'x' 至少有兩個單元" |
| |
| msgid "'x' and 'p' must have the same number of elements" |
| msgstr "'x' 和 'p' 必須包含同樣數目的單元" |
| |
| msgid "probabilities must be non-negative." |
| msgstr "機率必須為非負值。" |
| |
| msgid "probabilities must sum to 1." |
| msgstr "機率總和必須為一。" |
| |
| msgid "Chi-squared approximation may be incorrect" |
| msgstr "Chi-squared 近似演算法有可能不準" |
| |
| msgid "NA values not allowed in 'd'" |
| msgstr "'d' 裡不允許有 NA 值" |
| |
| msgid "eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE" |
| msgstr "當 list.=FALSE 時無關 eig=TRUE" |
| |
| msgid "x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE" |
| msgstr "當 list.=FALSE 時無關 x.ret=TRUE" |
| |
| msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix" |
| msgstr "距離必須是 'dist' 計算出結果或是正方形矩陣" |
| |
| msgid "invalid value of %s" |
| msgstr "%s 的值無效" |
| |
| msgid "'k' must be in {1, 2, .. n - 1}" |
| msgstr "'k' 必須是{1,2,.。 n - 1}中的一個" |
| |
| msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0" |
| msgstr "前 %2$d 個特徵值裡只有 %1$d 個大於零" |
| |
| msgid "package 'MASS' must be installed" |
| msgstr "套件 'MASS' 必須已安裝" |
| |
| msgid "initial value is not in the interior of the feasible region" |
| msgstr "初始值不是在可行區域內" |
| |
| msgid "Barrier algorithm ran out of iterations and did not converge" |
| msgstr "壁壘演算法超過了迭代但沒有收斂" |
| |
| msgid "Objective function increased at outer iteration %d" |
| msgstr "目標函式在外部循環增加了 %d" |
| |
| msgid "Objective function decreased at outer iteration %d" |
| msgstr "目標函式在外部循環減少了 %d" |
| |
| msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom" |
| msgstr "對比不適用於 %d 自由度" |
| |
| msgid "" |
| "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d " |
| "degrees of freedom" |
| msgstr "因為自由度為 %d,所以無法準確地運算正交多項式" |
| |
| msgid "'scores' argument is of the wrong length" |
| msgstr "'scores' 引數長度對對" |
| |
| msgid "'scores' must all be different numbers" |
| msgstr "'scores' 內包含的數值不能都是相同的" |
| |
| msgid "'degree' must be at least 1" |
| msgstr "'degree' 至少為一" |
| |
| msgid "missing values are not allowed in 'poly'" |
| msgstr "'poly' 裡不能有遺漏值" |
| |
| msgid "'degree' must be less than number of unique points" |
| msgstr "'degree' 必須小於唯一資料點的數目" |
| |
| msgid "must supply one or more vectors" |
| msgstr "至少要提供一或多個向量" |
| |
| msgid "arguments must have the same length" |
| msgstr "引數的長度必須一樣" |
| |
| msgid "wrong number of columns in new data:" |
| msgstr "新資料裡的行數不對:" |
| |
| msgid "contrasts apply only to factors" |
| msgstr "對比只適用於因子" |
| |
| msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels" |
| msgstr "對比只適用於有兩個或多於兩個層次的因子" |
| |
| msgid "wrong number of contrast matrix rows" |
| msgstr "對比矩陣的列數無效" |
| |
| msgid "singular contrast matrix" |
| msgstr "奇異對比矩陣" |
| |
| msgid "numeric contrasts or contrast name expected" |
| msgstr "需要數值對比或對比的名稱" |
| |
| msgid "%s needs package 'Matrix' correctly installed" |
| msgstr "%s 需要正確安裝的 'Matrix' 程式套件" |
| |
| msgid "not enough degrees of freedom to define contrasts" |
| msgstr "設定對比的自由度不夠" |
| |
| msgid "baseline group number out of range" |
| msgstr "基線組在值欄位外" |
| |
| msgid "invalid 'use' argument" |
| msgstr "'use' 引數無效" |
| |
| msgid "supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'" |
| msgstr "要麼同時設定 'x' 和 'y',要麼只設定矩陣式的 'x'" |
| |
| msgid "'y' must be numeric" |
| msgstr "'y' 必須是數值" |
| |
| msgid "'x' is empty" |
| msgstr "'x' 是空的" |
| |
| msgid "both 'x' and 'y' must be non-empty" |
| msgstr "'x' 和 'w' 不能是空的" |
| |
| msgid "cannot handle 'pairwise.complete.obs'" |
| msgstr "不知如何處理 'pairwise.complete.obs'" |
| |
| msgid "'V' is not a square numeric matrix" |
| msgstr "'V' 不是正方形的數值矩陣" |
| |
| msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful" |
| msgstr "diag(.)內有 0 或 NA 值;無限值的可靠性不高" |
| |
| msgid "'x' must be a numeric vector" |
| msgstr "'x' 必須是數值向量" |
| |
| msgid "'y' must be a numeric vector" |
| msgstr "'y' 必須是數值向量" |
| |
| msgid "not enough finite observations" |
| msgstr "有限值的觀察量不夠" |
| |
| msgid "Cannot compute exact p-value with ties" |
| msgstr "無法給連結計算精確 p 值" |
| |
| msgid "'formula' missing or invalid" |
| msgstr "'formula' 遺漏或不正確" |
| |
| msgid "invalid formula" |
| msgstr "公式無效" |
| |
| msgid "'x' must be a matrix or a data frame" |
| msgstr "'x' 必須是矩陣或是資料框" |
| |
| msgid "'x' must contain finite values only" |
| msgstr "'x' 只能包含有限值" |
| |
| msgid "length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'" |
| msgstr "'wt' 的長度必須同 'x' 的列數相同" |
| |
| msgid "weights must be non-negative and not all zero" |
| msgstr "權數必須為非負值,而且不能全部都為零" |
| |
| msgid "length of 'center' must equal the number of columns in 'x'" |
| msgstr "'center' 的長度必須同 'x' 的行數相同" |
| |
| msgid "invalid 'tree' ('merge' component)" |
| msgstr "'tree' 不對('merge' 元件)" |
| |
| msgid "either 'k' or 'h' must be specified" |
| msgstr "'k' 和 'h' 中必須設定一個" |
| |
| msgid "the 'height' component of 'tree' is not sorted (increasingly)" |
| msgstr "'tree' 裡的 'height' 元件沒有排序(由小到大)" |
| |
| msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d" |
| msgstr "'k' 的單元必須在一和 %d 之間" |
| |
| msgid "" |
| "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to " |
| "\"hclust\"" |
| msgstr "樹狀圖條目必須是 1,2,..,%d (以任何順序),才能強制變更為 \"hclust\"" |
| |
| msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}" |
| msgstr "系統樹圖節點有非正 #{分支}" |
| |
| msgid "midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented" |
| msgstr "非二分系統樹圖的 midcache()只實作了一部分" |
| |
| msgid "non-leaf subtree of length 0" |
| msgstr "長度為零的非葉子樹" |
| |
| msgid "'order.dendrogram' requires a dendrogram" |
| msgstr "'order.dendrogram' 必須用在系統樹圖上" |
| |
| msgid "'reorder.dendrogram' requires a dendrogram" |
| msgstr "'reorder.dendrogram' 必須用在系統樹圖上" |
| |
| msgid "invalid (length 0) node in dendrogram" |
| msgstr "系統樹圖裡的節點不對(長度為零)" |
| |
| msgid "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}" |
| msgstr "系統樹圖裡有非正 #{分支}的非葉節點" |
| |
| msgid "'height' must be at least %g, the maximal height of its components" |
| msgstr "'height' 值必須至少是 %g,其所有元件裡最大的高度值" |
| |
| msgid "'X' is not a dendrogram" |
| msgstr "'X' 不是系統樹圖" |
| |
| msgid "'x' must be a numeric matrix" |
| msgstr "'x' 必須為數值矩陣" |
| |
| msgid "'x' must have at least 2 rows and 2 columns" |
| msgstr "'x' 至少有兩行和兩列" |
| |
| msgid "'margins' must be a numeric vector of length 2" |
| msgstr "'margins' 必須是長度為二的數值向量" |
| |
| msgid "row dendrogram ordering gave index of wrong length" |
| msgstr "列系統樹圖排序索引結果的長度發生錯誤" |
| |
| msgid "Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)" |
| msgstr "Colv = \"Rowv\" 但 nrow(x) != ncol(x)" |
| |
| msgid "column dendrogram ordering gave index of wrong length" |
| msgstr "行系統樹圖排序索引結果的長度發生錯誤" |
| |
| msgid "'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)" |
| msgstr "'ColSideColors' 必須是長度為 ncol(x)的位元組向量" |
| |
| msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)" |
| msgstr "'RowSideColors' 必須是長度為 nrow(x)的位元組向量" |
| |
| msgid "argument 'x' must be numeric" |
| msgstr "引數 'x' 必須是數值" |
| |
| msgid "'x' contains missing values" |
| msgstr "'x' 內含遺漏值" |
| |
| msgid "'x' and 'weights' have unequal length" |
| msgstr "'x' 和 'weights' 的長度必須相同" |
| |
| msgid "'weights' must all be finite" |
| msgstr "'weights' 的值必須都是有限的" |
| |
| msgid "'weights' must not be negative" |
| msgstr "'weights' 不能是負數的" |
| |
| msgid "sum(weights) != 1 -- will not get true density" |
| msgstr " sum(weights) != 1,因此無法取得真密度函式" |
| |
| msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically" |
| msgstr "自動選擇頻寬至少需要兩個資料點" |
| |
| msgid "unknown bandwidth rule" |
| msgstr "不明的頻寬規則" |
| |
| msgid "non-finite 'bw'" |
| msgstr "'bw' 是無限值" |
| |
| msgid "'bw' is not positive." |
| msgstr "'bw' 不是正數。" |
| |
| msgid "non-finite 'from'" |
| msgstr "'from' 是無限值" |
| |
| msgid "non-finite 'to'" |
| msgstr "'to' 是無限值" |
| |
| msgid "invalid formula in deriv" |
| msgstr "deriv 裡的公式無效" |
| |
| msgid "'x' is not a vector" |
| msgstr "'x' 不是向量" |
| |
| msgid "bad value for 'lag' or 'differences'" |
| msgstr "'lag' 或 'differences' 的值不正確" |
| |
| msgid "'xi' does not have the right length" |
| msgstr "'xi' 的長度無效" |
| |
| msgid "incorrect dimensions for 'xi'" |
| msgstr "'xi' 的尺寸無效" |
| |
| msgid "'x' is not a vector or matrix" |
| msgstr "'x' 不是向量或矩陣" |
| |
| msgid "invalid distance method" |
| msgstr "距離方法無效" |
| |
| msgid "ambiguous distance method" |
| msgstr "距離方法不明確" |
| |
| msgid "non-square matrix" |
| msgstr "非正方形矩陣" |
| |
| msgid "specify 'rate' or 'scale' but not both" |
| msgstr "'rate' 和 'scale' 兩個中只能設定其中一個" |
| |
| msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors." |
| msgstr "x[] 和 prob[] 必須是長度相等的向量。" |
| |
| msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0" |
| msgstr "機率必須為有限、非負值以及不全為零。" |
| |
| msgid "'x' must be non-negative" |
| msgstr "'x' 必須為非負數" |
| |
| msgid "size != sum(x), i.e. one is wrong" |
| msgstr "size != sum(x),兩個中間至少有一個無效" |
| |
| msgid "'prob' and 'mu' both specified" |
| msgstr "'prob' 和 'mu' 不能同時設定" |
| |
| msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method" |
| msgstr "因為這個方法的限制,有些項的值為 NA" |
| |
| msgid "multivariate case with missing coefficients is not yet implemented" |
| msgstr "多變數且缺少係數的情況尚未實作" |
| |
| msgid "'x' must have 1 or more non-missing values" |
| msgstr "'x' 必須含一個或多個非遺漏值" |
| |
| msgid "wrong embedding dimension" |
| msgstr "內嵌維度無效" |
| |
| msgid "'covmat' is not a valid covariance list" |
| msgstr "'covmat' 這個協方差串列不正確" |
| |
| msgid "neither 'x' nor 'covmat' supplied" |
| msgstr "'x' 和 'covmat' 都沒有被設定" |
| |
| msgid "response not allowed in formula" |
| msgstr "公式裡不能有回應" |
| |
| msgid "factor analysis applies only to numerical variables" |
| msgstr "因子分析只適用於數值變數" |
| |
| msgid "'covmat' is of unknown type" |
| msgstr "'covmat' 的種類無效" |
| |
| msgid "requested scores without an 'x' matrix" |
| msgstr "被要求的分數沒有 'x' 矩陣" |
| |
| msgid "factor analysis requires at least three variables" |
| msgstr "因子分析至少需要三個變數" |
| |
| msgid "no starting values supplied" |
| msgstr "沒有設定初始值" |
| |
| msgid "invalid argument 'lambda'" |
| msgstr "引數 'lambda' 無效" |
| |
| msgid "%s link not recognised" |
| msgstr "不明 %s 的鏈結" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "link \"%s\" not available for %s family; available links are %s" |
| msgstr "Poisson 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" |
| |
| msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family" |
| msgstr "'Poisson' 分布家族不能用負數" |
| |
| msgid "ignoring prior weights" |
| msgstr "先驗重量忽略不用" |
| |
| msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family" |
| msgstr "'quasiPoisson' 分布家族不能用負數" |
| |
| msgid "cannot find valid starting values: please specify some" |
| msgstr "找不到有效的初始值: 請設定" |
| |
| msgid "y values must be 0 <= y <= 1" |
| msgstr "y 值必須滿足 0 <= y <= 1" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-integer #successes in a %s glm!" |
| msgstr "二項通用線性模型裡出現了非整數的 # 成功!" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-integer counts in a %s glm!" |
| msgstr "二項通用線性模型裡出現了非整數的計數!" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "for the '%s' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" |
| "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" |
| msgstr "" |
| "'binomial' 分布家族,y 必須是只含 0 或 1 的向量\n" |
| "或是帶兩個行的矩陣,第一行是成功的計數,第二行是失敗的計數" |
| |
| msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights" |
| msgstr "不可使用非整數的 prior.weights 進行類比" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-positive values not allowed for the 'Gamma' family" |
| msgstr "'gamma' 分布家族不允許有負值" |
| |
| msgid "using weights as shape parameters" |
| msgstr "用重量做為形狀參數" |
| |
| msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family" |
| msgstr "'inverse.gaussian' 分布家族只允許正值" |
| |
| msgid "" |
| "need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' " |
| "family" |
| msgstr "'inverse.gaussian' 分布家族需要 CRAN 程式套件 'SuppDists'" |
| |
| msgid "using weights as inverse variances" |
| msgstr "用重量作逆方差" |
| |
| msgid "" |
| "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", " |
| "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\"" |
| msgstr "" |
| "'variance' \"%s\"不對:只能用\"mu(1-mu)\",\"mu\",\"mu^2\",\"mu^3\"和" |
| "\"constant\"其中之一" |
| |
| msgid "length mismatch in convolution" |
| msgstr "疊積中的長度不相符" |
| |
| msgid "missing values in 'filter'" |
| msgstr "'filter' 裡有遺漏值" |
| |
| msgid "'filter' is longer than time series" |
| msgstr "'filter' 的長度比時間序列的長度要長" |
| |
| msgid "argument 'sides' must be 1 or 2" |
| msgstr "引數 'sides' 必須是一或二" |
| |
| msgid "'circular' must be logical and not NA" |
| msgstr "'circular' 必須是邏輯值,不能是 NA" |
| |
| msgid "length of 'init' must equal length of 'filter'" |
| msgstr "'init' 的長度必須等於 'filter' 的長度" |
| |
| msgid "'x' must have at least 2 rows and columns" |
| msgstr "'x' 至少必須有兩行和兩列" |
| |
| msgid "'x' has entries too large to be integer" |
| msgstr "'x' 的正數值太大" |
| |
| msgid "'x' has been rounded to integer: %s" |
| msgstr "'x' 被捨入成整數:%s" |
| |
| msgid "if 'x' is not a matrix, 'y' must be given" |
| msgstr "如果 'x' 不是矩陣的話,一定得有 'y' 值" |
| |
| msgid "'mult' must be integer >= 2, typically = 30" |
| msgstr "'mult' 必須是大於等於二的正數,一般等於 30" |
| |
| msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\"" |
| msgstr "必須在\"two.sided\",\"less\"或\"greater\"中選一個" |
| |
| msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf" |
| msgstr "'or' 必須是在零和 Inf 之間的一個數值" |
| |
| msgid "need 2 or more non-zero row marginals" |
| msgstr "至少需要多於兩個非零列邊" |
| |
| msgid "need 2 or more non-zero column marginals" |
| msgstr "至少需要多於兩個非零行邊" |
| |
| msgid "names(hybridPars) should be NULL or be identical to the default's" |
| msgstr "names(hybridPars) 應該是空值或與預設值等同" |
| |
| msgid "'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table" |
| msgstr "'hybrid' 對 2x2 的表無用" |
| |
| msgid "all groups must contain data" |
| msgstr "所有的組都必須包含資料" |
| |
| msgid "not enough observations" |
| msgstr "觀察量不夠" |
| |
| msgid "data are essentially constant" |
| msgstr "資料是恆量" |
| |
| msgid "NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'" |
| msgstr "'groups' 或 'blocks' 裡不能有 NA" |
| |
| msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length" |
| msgstr "'y','groups' 和 'blocks' 的長度必須相同" |
| |
| msgid "not an unreplicated complete block design" |
| msgstr "不是非折疊完全區組設計" |
| |
| msgid "formula missing" |
| msgstr "沒有公式" |
| |
| msgid "incorrect specification for 'formula'" |
| msgstr "'formula' 設定無效" |
| |
| msgid "nothing to tabulate" |
| msgstr "沒有可列表的資料" |
| |
| msgid "incorrect specification for 'row.vars'" |
| msgstr "'row.vars' 設定無效" |
| |
| msgid "incorrect specification for 'col.vars'" |
| msgstr "'col.vars' 設定無效" |
| |
| msgid "interactions are not allowed" |
| msgstr "不允許有交互作用項" |
| |
| msgid "'formula' has '.' in both left and right hand sides" |
| msgstr "'formula' 的公式左右兩邊都有 '.'" |
| |
| msgid "incorrect variable names in rhs of formula" |
| msgstr "公式右邊變數名稱無效" |
| |
| msgid "incorrect variable names in lhs of formula" |
| msgstr "公式左邊變數名稱無效" |
| |
| msgid "cannot use dots in formula with given data" |
| msgstr "按照所提供的資料無法在公式裡用點符號" |
| |
| msgid "'x' must be an \"ftable\" object" |
| msgstr "'x' 必須是\"ftable\"物件" |
| |
| msgid "wrong method" |
| msgstr "方法無效" |
| |
| msgid "'file' must be a character string or connection" |
| msgstr "'file' 必須是字串或鏈結" |
| |
| msgid "'row.var.names' missing" |
| msgstr "沒有 'row.var.names' 值" |
| |
| msgid "'col.vars' missing or incorrect" |
| msgstr "沒有 'col.vars' 值或它設定得無效" |
| |
| msgid "'family' not recognized" |
| msgstr "'family' 設定得無效" |
| |
| msgid "invalid 'method' argument" |
| msgstr "'method' 引數無效" |
| |
| msgid "'weights' must be a numeric vector" |
| msgstr "'weights' 必須是數值向量" |
| |
| msgid "negative weights not allowed" |
| msgstr "權數不能是負的" |
| |
| msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)" |
| msgstr "偏置的個數是 %d,應該同觀察量的個數 %d 相等" |
| |
| msgid "" |
| "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?" |
| msgstr "擬合計算零變異時沒有回返—增加 'maxit' 嗎?" |
| |
| msgid "value of 'epsilon' must be > 0" |
| msgstr "'epsilon' 的值必須大於零" |
| |
| msgid "maximum number of iterations must be > 0" |
| msgstr "迭代的最高值數目必須大於零" |
| |
| msgid "'family' argument seems not to be a valid family object" |
| msgstr "'family' 引數的值不是正確的分布家族物件" |
| |
| msgid "invalid linear predictor values in empty model" |
| msgstr "空模型裡的線性預測子值無效" |
| |
| msgid "invalid fitted means in empty model" |
| msgstr "空模型的擬合平平均值無效" |
| |
| msgid "" |
| "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s" |
| msgstr "'start' 的長度應該是 %d,同 %s 的初始係數相一致" |
| |
| msgid "NAs in V(mu)" |
| msgstr "V(mu) 裡有 NA" |
| |
| msgid "0s in V(mu)" |
| msgstr "V(mu) 裡有零" |
| |
| msgid "NAs in d(mu)/d(eta)" |
| msgstr "d(mu)/d(eta) 裡有 NA" |
| |
| msgid "no observations informative at iteration %d" |
| msgstr "觀察量不含資訊,於迭代 %d" |
| |
| msgid "non-finite coefficients at iteration %d" |
| msgstr "迭代 %d 時出現了無限大的係數值" |
| |
| msgid "singular fit encountered" |
| msgstr "遇到了奇異擬合" |
| |
| msgid "" |
| "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values" |
| msgstr "找不到有效的係數:請提供初始值" |
| |
| msgid "step size truncated due to divergence" |
| msgstr "因為演算法分歧將步驟大小縮短" |
| |
| msgid "inner loop 1; cannot correct step size" |
| msgstr "內循環一 ; 無法校正步驟大小" |
| |
| msgid "step size truncated: out of bounds" |
| msgstr "縮短了步驟大小:在值欄位外" |
| |
| msgid "inner loop 2; cannot correct step size" |
| msgstr "內循環二 ; 無法校正步驟大小" |
| |
| msgid "glm.fit: algorithm did not converge" |
| msgstr "glm.fit:演算法沒有聚合" |
| |
| msgid "glm.fit: algorithm stopped at boundary value" |
| msgstr "glm.fit:演算法在邊界值停止" |
| |
| msgid "glm.fit: fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred" |
| msgstr "glm.fit:擬合機率算出來是數值零或一" |
| |
| msgid "glm.fit: fitted rates numerically 0 occurred" |
| msgstr "glm.fit:擬合速率算出來是數值零" |
| |
| msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:" |
| msgstr "以下 'anova.glm' 的引數不對因此忽略不用:" |
| |
| msgid "," |
| msgstr "," |
| |
| msgid "using F test with a '%s' family is inappropriate" |
| msgstr "將 F 檢驗用於 %s 分布家族是不正確的" |
| |
| msgid "using F test with a fixed dispersion is inappropriate" |
| msgstr "將 F 檢驗用於固定疏散的分布是不正確的" |
| |
| msgid "models with response %s removed because response differs from model 1" |
| msgstr "帶回應 %s 的模型被刪除了,因為回應同模型 1 不相對" |
| |
| msgid "models were not all fitted to the same size of dataset" |
| msgstr "模型擬合時沒有用同樣大小的資料集" |
| |
| msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion" |
| msgstr "計算離散度時零權數的觀察量忽略不用" |
| |
| msgid "" |
| "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\"" |
| msgstr "\"ward\" 方法已被更名為 \"ward.D\";注意新版為 \"ward.D2\"" |
| |
| msgid "invalid clustering method" |
| msgstr "叢集方法無效" |
| |
| msgid "ambiguous clustering method" |
| msgstr "叢集方法不明確" |
| |
| msgid "invalid dissimilarities" |
| msgstr "dissimilarities 無效" |
| |
| msgid "size cannot be NA nor exceed 65536" |
| msgstr "大小不能是 NA,出不能超出 65536" |
| |
| msgid "must have n >= 2 objects to cluster" |
| msgstr "用叢集時必須有 n >= 2 的物件" |
| |
| msgid "invalid length of members" |
| msgstr "成員長度無效" |
| |
| msgid "argument 'x' cannot be coerced to class %s" |
| msgstr "無法將 'x' 引數強制轉換成 %s 類別" |
| |
| msgid "Consider providing an as.hclust.%s() method" |
| msgstr "請考慮提供 as.hclust.%s()此一方法" |
| |
| msgid "need dendrograms where all leaves have labels" |
| msgstr "需要所有葉子都有標記的系統樹圖" |
| |
| msgid "'k' and 'h' must be a scalar" |
| msgstr "'k' 和 'h' 必須都是純量" |
| |
| msgid "specify exactly one of 'k' and 'h'" |
| msgstr "'k' 和 'h' 兩者只能設定一個" |
| |
| msgid "k must be between 2 and %d" |
| msgstr "k 必須在二和 %d 之間" |
| |
| msgid "specify exactly one of 'which' and 'x'" |
| msgstr "'which' 和 'x' 兩者只能設定一個" |
| |
| msgid "all elements of 'which' must be between 1 and %d" |
| msgstr "'which' 的所有單元值都必須在一和 %d 之間" |
| |
| msgid "invalid parameter values" |
| msgstr "參數值無效" |
| |
| msgid "a limit is NA or NaN" |
| msgstr "限制為 NA 或 NaN" |
| |
| msgid "missing values not allowed" |
| msgstr "不能有遺漏值" |
| |
| msgid "'r' is less than 1" |
| msgstr "'r' 小於一" |
| |
| msgid "'m' is less than 1" |
| msgstr "'m' 小於一" |
| |
| msgid "'r' is less than 0" |
| msgstr "'r' 小於零" |
| |
| msgid "'m' must be numeric with non-negative integers" |
| msgstr "'m' 必須是非負的整數" |
| |
| msgid "unknown named kernel" |
| msgstr "不明的內核名稱" |
| |
| msgid "'coef' must be a vector" |
| msgstr "'coef' 必須是向量" |
| |
| msgid "'coef' does not have the correct length" |
| msgstr "'coef' 的長度無效" |
| |
| msgid "coefficients do not add to 1" |
| msgstr "係數總和不是一" |
| |
| msgid "'k' is not a kernel" |
| msgstr "'k' 不是內核" |
| |
| msgid "'x' is shorter than kernel 'k'" |
| msgstr "'x' 比內核 'k' 要短" |
| |
| msgid "'kernapply' is not available for object 'x'" |
| msgstr "'kernapply' 不適用於物件 'x'" |
| |
| msgid "'x' is not a kernel" |
| msgstr "'x' 不是內核" |
| |
| msgid "empty cluster: try a better set of initial centers" |
| msgstr "空的叢集: 請試試更精確一點的初始中心集" |
| |
| msgid "number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)" |
| msgstr "叢集中心數目必須在一和 nrow(x) 這間" |
| |
| msgid "Quick-TRANSfer stage steps exceeded maximum (= %d)" |
| msgstr "Quick-TRANSfer 階段跨越了最大值 (= %d)" |
| |
| msgid "invalid nrow(x)" |
| msgstr "nrow(x) 無效" |
| |
| msgid "invalid ncol(x)" |
| msgstr "ncol(x) 無效" |
| |
| msgid "'centers' must be a number or a matrix" |
| msgstr "'centers' 必須是個數字或矩陣" |
| |
| msgid "more cluster centers than distinct data points." |
| msgstr "叢集中心的數目要比資料點數目多。" |
| |
| msgid "initial centers are not distinct" |
| msgstr "初始中心的值有些是相同的" |
| |
| msgid "more cluster centers than data points" |
| msgstr "叢集中心的數目要比資料點數目多" |
| |
| msgid "'iter.max' must be positive" |
| msgstr "'iter.max' 必須是正數" |
| |
| msgid "must have same number of columns in 'x' and 'centers'" |
| msgstr "'x' 和 'centers' 的行數必須相等" |
| |
| msgid "'x' is a list, so ignoring argument 'g'" |
| msgstr "'x' 是個串列,因此忽略引數 'g'" |
| |
| msgid "some elements of 'x' are not numeric and will be coerced to numeric" |
| msgstr "一些 'x' 的元素不是數值,且將強制變更為數值" |
| |
| msgid "not enough 'x' data" |
| msgstr "'x' 資料不夠" |
| |
| msgid "not enough 'y' data" |
| msgstr "'y' 資料不夠" |
| |
| msgid "p-value will be approximate in the presence of ties" |
| msgstr "並列的時候 P- 值將近似" |
| |
| msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function" |
| msgstr "'y' 必須是數值,或是個函式,或是指定適當函式的字串" |
| |
| msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test" |
| msgstr "Kolmogorov - Smirnov 檢驗裡不應該有連結" |
| |
| msgid "" |
| "numeric y must be supplied.\n" |
| "For density estimation use density()" |
| msgstr "" |
| "y 數值必須存在。\n" |
| "用 density()來估計密度" |
| |
| msgid "'k' is not an integer" |
| msgstr "'k' 不是整數" |
| |
| msgid "method = '%s' is not supported. Using 'qr'" |
| msgstr "不支援 method = '%s'。用 'qr'" |
| |
| msgid "number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)" |
| msgstr "偏置的個數為 %d,應該為 %d (觀察量數目)" |
| |
| msgid "'x' must be a matrix" |
| msgstr "'x' 必須是矩陣" |
| |
| msgid "0 (non-NA) cases" |
| msgstr "沒有(非 NA)案例可用" |
| |
| msgid "incompatible dimensions" |
| msgstr "維度不符合" |
| |
| msgid "missing or negative weights not allowed" |
| msgstr "權數不允許是遺漏值或負值" |
| |
| msgid "invalid 'lm' object: no 'terms' component" |
| msgstr "'lm' 物件不對: 不包含 'term' 元件" |
| |
| msgid "calling summary.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| msgstr "呼叫 summary.lm(<fake-lm-object>) …" |
| |
| msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit" |
| msgstr "物件的殘差自由度表明這不是\"lm\" 擬合" |
| |
| msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable" |
| msgstr "完全擬合進行:summary 可能不會可靠" |
| |
| msgid "" |
| "lm object does not have a proper 'qr' component.\n" |
| " Rank zero or should not have used lm(.., qr=FALSE)." |
| msgstr "" |
| "lm 物件的 'qr' 元件不對。\n" |
| " 其秩零,要麼不應該呼叫 lm(..,qr=FALSE)." |
| |
| msgid "simulate() is not yet implemented for multivariate lm()" |
| msgstr "simulate() 尚無為多變數的模型 lm() 實作" |
| |
| msgid "family '%s' not implemented" |
| msgstr "分布家族 '%s' 還沒有實作" |
| |
| msgid "calling anova.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| msgstr "呼叫 anova.lm(<fake-lm-object>) …" |
| |
| msgid "ANOVA F-tests on an essentially perfect fit are unreliable" |
| msgstr "對幾乎是完全擬合進行 ANOVA F- 檢驗的結果不會可靠" |
| |
| msgid "calling predict.lm(<fake-lm-object>) ..." |
| msgstr "呼叫 predict.lm(<fake-lm-object>) …" |
| |
| msgid "prediction from a rank-deficient fit may be misleading" |
| msgstr "用秩缺乏擬合來進行預測的結果很可能不可靠" |
| |
| msgid "predictions on current data refer to _future_ responses" |
| msgstr "用目前資料得到的預測結果對 _ 未來 _ 回應有用" |
| |
| msgid "" |
| "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for " |
| "fitting" |
| msgstr "假設預測的方差同在擬和時所用的衡量成負比" |
| |
| msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted" |
| msgstr "雖然模型在擬和時用了衡量,但在預測時仍假定方差不變" |
| |
| msgid "'weights' as formula should be one-sided" |
| msgstr "'weights' 做為公式來用只能在公式的一邊" |
| |
| msgid "'object' has no 'effects' component" |
| msgstr "'object' 沒有 'effects' 元件" |
| |
| msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects" |
| msgstr "'se.fit' 引數還沒有為\"mlm\"物件實作" |
| |
| msgid "invalid model QR matrix" |
| msgstr "模型 QR 矩陣無效" |
| |
| msgid "non-NA residual length does not match cases used in fitting" |
| msgstr "非 NA 殘差的長度與擬合時所用的案例不相符" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "too few cases i with h_ii > 0), n < k" |
| msgstr "案例不夠,n 小於 k" |
| |
| msgid "predictors must all be numeric" |
| msgstr "預測子必須都是數值" |
| |
| msgid "'degree' must be 0, 1 or 2" |
| msgstr "'degree' 必須是 0,1 或 2" |
| |
| msgid "both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used" |
| msgstr "'span' 和 'enp.target' 同時有設定:只用 'span' 的值" |
| |
| msgid "invalid 'control' argument" |
| msgstr "'control' 引數無效" |
| |
| msgid "invalid NCOL(X)" |
| msgstr "NCOL(X)無效" |
| |
| msgid "only 1-4 predictors are allowed" |
| msgstr "只允許有一到四個預測子" |
| |
| msgid "invalid NROW(X)" |
| msgstr "NROW(X) 無效" |
| |
| msgid "invalid 'y'" |
| msgstr "'y' 無效" |
| |
| msgid "" |
| "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1" |
| msgstr "degree = 1 時不能忽略因子預測子的二次方" |
| |
| msgid "" |
| "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric " |
| "predictor" |
| msgstr "只有一個數值預測子時不能忽略預測子的二次方" |
| |
| msgid "specified parametric for all predictors" |
| msgstr "所有預測子都被設定為參數" |
| |
| msgid "invalid argument 'span'" |
| msgstr "引數 'span' 無效" |
| |
| msgid "invalid argument 'cell'" |
| msgstr "引數 'cell' 無效" |
| |
| msgid "invalid argument 'degree'" |
| msgstr "引數 'degree' 無效" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "iterTrace = %d is not obeyed since iterations = %d" |
| msgstr "不遵守 iterations =" |
| |
| msgid "first argument must be a \"loess\" object" |
| msgstr "第一個引數必須為\"loess\"物件" |
| |
| msgid "no models to compare" |
| msgstr "沒有可用來比較的模型" |
| |
| msgid "extra arguments discarded" |
| msgstr "額外引數不用" |
| |
| msgid "'logLik.lm' does not support multiple responses" |
| msgstr "'logLik.lm' 不支援多回應" |
| |
| msgid "no \"nobs\" attribute is available" |
| msgstr "沒有\"nobs\"這個屬性" |
| |
| msgid "no 'nobs' method is available" |
| msgstr "沒有適用於 'nobs' 的方法" |
| |
| msgid "'margin' must contain names or numbers corresponding to 'table'" |
| msgstr "'margin' 必須包含與 'table' 相關的名稱或數字" |
| |
| msgid "'start' and 'table' must be same length" |
| msgstr "'start' 和 'table' 的長度必須相等" |
| |
| msgid "number of weights = %d should equal %d (number of responses)" |
| msgstr "權數的數目 = %d 但應等於 %d (回應數目)" |
| |
| msgid "'X' matrix was collinear" |
| msgstr "'X' 是同線矩陣" |
| |
| msgid "missing observations deleted" |
| msgstr "刪除了遺漏觀察量" |
| |
| msgid "observations with 0 weight not used in calculating standard deviation" |
| msgstr "計算標準差時不用零權數的觀察量" |
| |
| msgid "observations with 0 weights not used" |
| msgstr "權數為零的觀察量忽略不用" |
| |
| msgid "'low' and 'high' cannot be both TRUE" |
| msgstr "'low' 和 'high' 不能同時都為 TRUE" |
| |
| msgid "need multiple responses" |
| msgstr "需要多個回應" |
| |
| msgid "object must be of class %s or %s" |
| msgstr "物件必須是 %s 或 %s 的類別" |
| |
| msgid "residuals have rank %d < %d" |
| msgstr "殘差的秩 %d < %d" |
| |
| msgid "NAs are not allowed" |
| msgstr "不能有 NA" |
| |
| msgid "each dimension in table must be >= 2" |
| msgstr "表的每個維度都必須 >= 2" |
| |
| msgid "'x' must be a 3-dimensional array" |
| msgstr "'x' 必須是三維陣列" |
| |
| msgid "if 'x' is not an array, 'y' must be given" |
| msgstr "如果 'x' 不是陣列的話,必須提供 'y' 值" |
| |
| msgid "if 'x' is not an array, 'z' must be given" |
| msgstr "如果 'x' 不是陣列的話,必須提供 'z' 值" |
| |
| msgid "'x', 'y', and 'z' must have the same length" |
| msgstr "'x','y' 和 'z' 的長度必須相等" |
| |
| msgid "sample size in each stratum must be > 1" |
| msgstr "每個階層裡的樣本大小都必須大於一" |
| |
| msgid "'x' must be square with at least two rows and columns" |
| msgstr "'x' 必須是正方形的至少有兩列和兩行的矩陣" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)" |
| msgstr "'x' 和 'y' 必須有相同數目的層次(最少要有兩層)" |
| |
| msgid "need numeric data" |
| msgstr "需要數值資料" |
| |
| msgid "'mlm' objects with weights are not supported" |
| msgstr "目前不支援帶權數的 'mlm' 物件" |
| |
| msgid "X does not define a subspace of M" |
| msgstr "X 不設定 M 的子空間" |
| |
| msgid "residuals have rank %s < %s" |
| msgstr "殘差的秩 %s < %s" |
| |
| msgid "'model.tables' is not implemented for multiple responses" |
| msgstr "'model.tables' 沒有為多回應實作" |
| |
| msgid "type '%s' is not implemented yet" |
| msgstr "還沒有實作 '%s' 種類" |
| |
| msgid "this fit does not inherit from \"lm\"" |
| msgstr "這擬和值不是由\"lm\"繼承來的" |
| |
| msgid "'cterms' argument must match terms in model object" |
| msgstr "'cterms' 引數必須同模型物件裡的項符合" |
| |
| msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's" |
| msgstr "設計不平衡 - 用 se.contrast()算標準誤" |
| |
| msgid "design is unbalanced so cannot proceed" |
| msgstr "設計不平衡,因此運算無法繼續" |
| |
| msgid "" |
| "Standard error information not returned as design is unbalanced. \n" |
| "Standard errors can be obtained through 'se.contrast'." |
| msgstr "" |
| "因為設計是不平衡的,沒有回覆標準誤資訊。\n" |
| "但可以透過 'se.contrast' 來計算標準誤。" |
| |
| msgid "SEs for type '%s' are not yet implemented" |
| msgstr "還沒有為 '%s' 種類實作標準誤的演算法" |
| |
| msgid "na.action must be a function" |
| msgstr "na.action 必須為函式" |
| |
| msgid "non-factors ignored: %s" |
| msgstr "非因子忽略不用: %s" |
| |
| msgid "eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer" |
| msgstr "eff.aovlist: 用非正交對比來算的結果會發生錯誤" |
| |
| msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame" |
| msgstr "不可使用空資料框來建立公式" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid formula: %s" |
| msgstr "公式無效" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid formula %s: not a call" |
| msgstr "deriv 裡的公式無效" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid formula %s: assignment is deprecated" |
| msgstr "deriv 裡的公式無效" |
| |
| msgid "invalid formula %s: extraneous call to `%s` is deprecated" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid formula %s" |
| msgstr "公式無效" |
| |
| msgid "no terms component nor attribute" |
| msgstr "沒有項元件也沒有屬性" |
| |
| msgid "'termlabels' must be a character vector of length at least one" |
| msgstr "'termlabels' 必須是長度至少為一的位元組向量" |
| |
| msgid "" |
| "Unparseable 'response' \"%s\"; use is deprecated. Use as.name(.) or `..`!" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "reformulate" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "deprecatedWarning" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'termobj' must be a object of class %s" |
| msgstr "'termobj' 必須是類別為 %s 的物件" |
| |
| msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied" |
| msgstr "變數 '%s' 是由\"%s\"類別擬合而成,與提供的類別\"%s\"不符合" |
| |
| msgid "variables %s were specified with different types from the fit" |
| msgstr "設定的變數 %s 的類別同擬合的類別不相符" |
| |
| msgid "'data' must be a data.frame, not a matrix or an array" |
| msgstr "'data' 必須是資料框,不能是矩陣或陣列" |
| |
| msgid "variable '%s' is not a factor" |
| msgstr "變數 '%s' 不是因子" |
| |
| msgid "'offset' must be numeric" |
| msgstr "'offset' 必須為數值" |
| |
| msgid "model frame and formula mismatch in model.matrix()" |
| msgstr "model.matrix() 裡的模型框和公式不符合" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "non-list contrasts argument ignored" |
| msgstr "'contrasts.arg' 引數無效" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'contrasts.arg' argument must be named" |
| msgstr "'control' 引數必須是串列" |
| |
| msgid "variable '%s' is absent, its contrast will be ignored" |
| msgstr "沒有變數 '%s',因此它的對比忽略不用" |
| |
| msgid "using type = \"numeric\" with a factor response will be ignored" |
| msgstr "在因子回應上用 type=\"numeric\"的此一選項不會有效果" |
| |
| msgid "invalid response type" |
| msgstr "回應種類無效" |
| |
| msgid "invalid 'data' argument" |
| msgstr "'data' 引數無效" |
| |
| msgid "all times contain an NA" |
| msgstr "所有時間都含 NA" |
| |
| msgid "missing values in object" |
| msgstr "物件裡有遺漏值" |
| |
| msgid "invalid argument 'omit'" |
| msgstr "引數 'omit' 無效" |
| |
| msgid "'print.level' must be in {0,1,2}" |
| msgstr "'print.level' 必須是 {0,1,2}" |
| |
| msgid "'interval' must be a vector of length 2" |
| msgstr "'interval' 必須是長度為二的數值向量" |
| |
| msgid "lower < upper is not fulfilled" |
| msgstr "沒有滿足 lower 小於 upper 這個條件" |
| |
| msgid "f.lower = f(lower) is NA" |
| msgstr "f.lower = f(lower) 的值為 NA" |
| |
| msgid "f.upper = f(upper) is NA" |
| msgstr "f.upper = f(upper) 的值為 NA " |
| |
| msgid "invalid 'extendInt'; please report" |
| msgstr "'extendInt' 無效;請通報" |
| |
| msgid "no sign change found in %d iterations" |
| msgstr "%d 迭代中沒有正負號變更" |
| |
| msgid "" |
| "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0" |
| msgstr "未能成功地擴展區間的 f(lower) * f(upper) <= 0 極點" |
| |
| msgid "f() values at end points not of opposite sign" |
| msgstr "位於極點邊的 f() 值之正負號不相反" |
| |
| msgid "convergence problem in zero finding:" |
| msgstr "收斂問題於尋找零值:" |
| |
| msgid "'control' argument must be a named list" |
| msgstr "'control' 引數必須是串列" |
| |
| msgid "logical 'hessian' argument not allowed. See documentation." |
| msgstr "邏輯值的 `hessian' 引數是不可以的。請參考說明書。" |
| |
| msgid "'params' has wrong length" |
| msgstr "'params' 的長度無效" |
| |
| msgid "'varying' must be in seq_along(pars)" |
| msgstr "'varying' 必須在 seq_along(pars) 中" |
| |
| msgid "'varying' has wrong length" |
| msgstr "'varying' 長度無效" |
| |
| msgid "'varying' must be logical, integer or character" |
| msgstr "'varying' 必須是邏輯值,整數值或字元" |
| |
| msgid "invalid argument to 'getProfile'" |
| msgstr "'getProfile' 引數無效" |
| |
| msgid "cannot recognize parameter name" |
| msgstr "不明的參數名稱" |
| |
| msgid "levels truncated to positive values only" |
| msgstr "層次被縮短成正值" |
| |
| msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters" |
| msgstr "setVarying : 'vary' 的長度必須同參數的長度相符" |
| |
| msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates" |
| msgstr "參數初始估計值裡有奇異梯度矩陣" |
| |
| msgid "'data' must be a list or an environment" |
| msgstr "'data' 必須是串列或是環境" |
| |
| msgid "no starting values specified" |
| msgstr "沒有設定初始值" |
| |
| msgid "parameters without starting value in 'data': %s" |
| msgstr "'data' 裡的參數沒有被設定初始值: %s" |
| |
| msgid "no parameters to fit" |
| msgstr "沒有可用來擬合的參數值" |
| |
| msgid "argument 'subset' will be ignored" |
| msgstr "引數 'subset' 忽略不用" |
| |
| msgid "argument 'na.action' will be ignored" |
| msgstr "引數 'na.action' 忽略不用" |
| |
| msgid "upper and lower bounds ignored unless algorithm = \"port\"" |
| msgstr "除非 algorithm = \"port\",否則上限或下限將忽略不用" |
| |
| msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects" |
| msgstr "無法為\"nls\"物件計算 REML log-likelihood" |
| |
| msgid "anova is only defined for sequences of \"nls\" objects" |
| msgstr "anova 只適用於\"nls\"物件序列" |
| |
| msgid "'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects" |
| msgstr "'anova' 只適用於\"nls\"物件序列" |
| |
| msgid "formula '%s' must be of the form '~expr'" |
| msgstr "公式 '%s' 的形式必須是 '~expr'" |
| |
| msgid "'%s' cannot be of mode '%s'" |
| msgstr "'%s' 不可能有 '%s' 狀態" |
| |
| msgid "a two-sided formula is required" |
| msgstr "需要雙邊公式" |
| |
| msgid "not enough groups" |
| msgstr "組個數不夠" |
| |
| msgid "bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)" |
| msgstr "只有在用 L-BFGS-B(或 Brent)方法時才能定最佳化界限" |
| |
| msgid "unknown names in control:" |
| msgstr "控制裡不明的名稱" |
| |
| msgid "read the documentation for 'trace' more carefully" |
| msgstr "請小心檢視 'trace' 說明書" |
| |
| msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'" |
| msgstr "'trace != 0' 需要 'REPORT >= 1'" |
| |
| msgid "" |
| "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'" |
| msgstr "L-BFGS-B 方法用 'factr'(和 'pgtol') ,而不是 'reltol' 和 'abstol'" |
| |
| msgid "" |
| "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n" |
| "use \"Brent\" or optimize() directly" |
| msgstr "" |
| "用 Nelder-Mead 方法來算一維最佳化不很可靠:\n" |
| "用\"Brent\"或直接用 optimize()" |
| |
| msgid "method = \"Brent\" is only available for one-dimensional optimization" |
| msgstr " method = \"Brent\" 只適用於一維最佳化" |
| |
| msgid "'lower' and 'upper' must be finite values" |
| msgstr "'lower' 和 'upper' 必須都是有限值" |
| |
| msgid "pooling of SD is incompatible with paired tests" |
| msgstr "成雙檢驗與合併 SD 不相容" |
| |
| msgid "'x' must have 2 columns" |
| msgstr "'x' 必須有兩行" |
| |
| msgid "'x' and 'n' must have the same length" |
| msgstr "'x' 和 'n' 的長度必須相等" |
| |
| msgid "too few groups" |
| msgstr "組數不夠" |
| |
| msgid "" |
| "not plotting observations with leverage one:\n" |
| " %s" |
| msgstr "" |
| "槓桿效果為一的點不會被畫出來:\n" |
| " %s" |
| |
| msgid "use only with \"lm\" objects" |
| msgstr "只對\"lm\"物件適用" |
| |
| msgid "'which' must be in 1:6" |
| msgstr "'which' 必須在 1:6 之間" |
| |
| msgid "'id.n' must be in {1,..,%d}" |
| msgstr "'id.n' 必須在{1,..,%d}中" |
| |
| msgid "" |
| "hat values (leverages) are all = %s\n" |
| " and there are no factor predictors; no plot no. 5" |
| msgstr "" |
| "帽子值(槓桿)都 = %s\n" |
| "沒有因子預測;沒有第五幅畫表" |
| |
| msgid "'x' and 'T' have incompatible length" |
| msgstr "'x' 和 'T' 的長度不相容" |
| |
| msgid "'x' must be finite, nonnegative, and integer" |
| msgstr "'x' 必須是有限的非負整數" |
| |
| msgid "'T' must be nonnegative" |
| msgstr "'T' 必須為非負數" |
| |
| msgid "not enough data" |
| msgstr "資料不夠" |
| |
| msgid "the case k > 2 is unimplemented" |
| msgstr "還沒有實作 k > 2 的例子" |
| |
| msgid "'r' must be a single positive number" |
| msgstr "'r' 必須是單獨正數" |
| |
| msgid "" |
| "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL" |
| msgstr "'n','delta','sd','power', 和 'sig.level' 之中只能有一個取 NULL 值" |
| |
| msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]" |
| msgstr "'sig.level' 必須是在[0,1] 裡的數值" |
| |
| msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL" |
| msgstr "'n','p1','p2','power', 和 'sig.level' 之中只能有一個取 NULL 值" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "No p1 in [0, p2] can be found to achieve the desired power" |
| msgstr "找不到任何在 [0, p2] 中的 p1 可達到想要的乘冪" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "No p2 in [p1, 1] can be found to achieve the desired power" |
| msgstr "找不到任何在 [p1, 1] 中的 p2 可達到想要的乘冪" |
| |
| msgid "No significance level [0, 1] can be found to achieve the desired power" |
| msgstr "找不到任何顯著的層級 [0, 1] 可達到想要的乘冪" |
| |
| msgid "" |
| "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig." |
| "level' must be NULL" |
| msgstr "" |
| "'groups','n','between.var','within.var','power', 和 'sig.level' 之中只能" |
| "有一個取 NULL 值" |
| |
| msgid "number of groups must be at least 2" |
| msgstr "組數至少為 2" |
| |
| msgid "number of observations in each group must be at least 2" |
| msgstr "每組的觀察量數目至少為 2" |
| |
| msgid "'nterms' is missing with no default" |
| msgstr "沒有 'nterms' 的值,也沒有預設值" |
| |
| msgid "'ppr' applies only to numerical variables" |
| msgstr "'ppr' 只適用於數值變數" |
| |
| msgid "mismatched 'x' and 'y'" |
| msgstr "'x' 和 'y' 不符合" |
| |
| msgid "wrong number of columns in 'x'" |
| msgstr "'x' 裡的行數無效" |
| |
| msgid "cannot rescale a constant/zero column to unit variance" |
| msgstr "不能將常數的行/全部為零的行的方差重新調整為一" |
| |
| msgid "PCA applies only to numerical variables" |
| msgstr "PCA 只適用於數值變數" |
| |
| msgid "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'" |
| msgstr "沒有分數: 用 'retx=TRUE' 重新進行擬合" |
| |
| msgid "'newdata' must be a matrix or data frame" |
| msgstr "'newdata' 必須是矩陣或是資料框" |
| |
| msgid "" |
| "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original " |
| "columns" |
| msgstr "'newdata' 的行名稱同原始資料的行名稱沒有任何相同的" |
| |
| msgid "'newdata' does not have the correct number of columns" |
| msgstr "'newdata' 行的數目無效" |
| |
| msgid "both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored" |
| msgstr "同時提供了 'x' 和 'covmat': 'x' 忽略不用" |
| |
| msgid "'princomp' can only be used with more units than variables" |
| msgstr "'princomp' 只能在單元比變數多的情況下使用" |
| |
| msgid "cannot use 'cor = TRUE' with a constant variable" |
| msgstr "'cor=TRUE' 不能和常數變數同時使用" |
| |
| msgid "covariance matrix is not non-negative definite" |
| msgstr "協方差矩陣不是非負定矩陣" |
| |
| msgid "argument does not include a 'qr' component" |
| msgstr "引數不包含 'qr' 元件" |
| |
| msgid "argument does not include an 'effects' component" |
| msgstr "引數不包含 'effects' 元件" |
| |
| msgid "'proj' is not implemented for multiple responses" |
| msgstr "'proj' 還沒有為多回應實作" |
| |
| msgid "table 'x' should have 2 entries" |
| msgstr "'x' 表至少應該有兩項" |
| |
| msgid "elements of 'n' must be positive" |
| msgstr "'n' 的單元必須都是正的" |
| |
| msgid "elements of 'x' must be nonnegative" |
| msgstr "'x' 的單元必須都是非負的" |
| |
| msgid "elements of 'x' must not be greater than those of 'n'" |
| msgstr "'x' 的單元不能比 'n' 的單元大" |
| |
| msgid "'p' must have the same length as 'x' and 'n'" |
| msgstr "'p' 的長度必須同 'x' 和 'n' 的相等" |
| |
| msgid "elements of 'p' must be in (0,1)" |
| msgstr "'p' 的單元必須在(0,1)裡" |
| |
| msgid "y is empty or has only NAs" |
| msgstr "y 是空的或只含 NA" |
| |
| msgid "'formula' missing" |
| msgstr "沒有 'formula'" |
| |
| msgid "'type' must be 1 or 3 for ordered factors" |
| msgstr "'type' 必須為 1 或 3 以做為有序因子" |
| |
| msgid "factors are not allowed" |
| msgstr "因子不適用於此" |
| |
| msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE" |
| msgstr "'na.rm' 如果設為 FALSE 的話不允許有遺漏值和 NaN" |
| |
| msgid "'probs' outside [0,1]" |
| msgstr "'probs' 在[0,1]外" |
| |
| msgid "invalid argument 'n'" |
| msgstr "引數 'n' 無效" |
| |
| msgid "invalid argument 'r'" |
| msgstr "引數 'r' 無效" |
| |
| msgid "invalid argument 'c'" |
| msgstr "引數 'c' 無效" |
| |
| msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums" |
| msgstr "引數 'r' 和 'c' 的和必須是一樣的" |
| |
| msgid "'relevel' only for (unordered) factors" |
| msgstr "'relevel' 只適用於 (無序) 因子" |
| |
| msgid "'relevel' only for unordered factors" |
| msgstr "'relevel' 只適用於無序因子" |
| |
| msgid "'ref' must be of length one" |
| msgstr "'ref' 的長度必須是一" |
| |
| msgid "'ref' must be an existing level" |
| msgstr "'ref' 必須是存在的層次" |
| |
| msgid "ref = %d must be in 1L:%d" |
| msgstr "ref = %d 必須在 1L:%d 裡" |
| |
| msgid "'sep' must be a character string" |
| msgstr "'sep' 必須是字串" |
| |
| msgid "failed to guess time-varying variables from their names" |
| msgstr "沒有能夠從它們的名稱中來猜測時變參數" |
| |
| msgid "'varying' arguments must be the same length" |
| msgstr "'varying' 引數的長度必須相同" |
| |
| msgid "'lengths(varying)' must all match 'length(times)'" |
| msgstr "'lengths(varying)' 必須全部符合 'length(times)'" |
| |
| msgid "there are records with missing times, which will be dropped." |
| msgstr "含遺漏時間的記錄忽略不用。" |
| |
| msgid "some constant variables (%s) are really varying" |
| msgstr "某些恆量變數(%s)其實在變動" |
| |
| msgid "no 'reshapeWide' attribute, must specify 'varying'" |
| msgstr "沒有 'reshapeWide' 這個屬性,必須設定 varying'" |
| |
| msgid "'varying' must be nonempty list or vector" |
| msgstr "'varying' 必須是非空串列或向量" |
| |
| msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'" |
| msgstr "'v.names' 的長度不能整除 'varying' 的長度" |
| |
| msgid "" |
| "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of " |
| "'times'" |
| msgstr "'varying' 的長度必須是 'v.names' 和 'times' 長度的乘積" |
| |
| msgid "'k' must be positive" |
| msgstr "'k' 必須是正數" |
| |
| msgid "'k' must be odd! Changing 'k' to %d" |
| msgstr "'k' 只能是奇數! 把 'k' 改成 %d" |
| |
| msgid "'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to %d" |
| msgstr "'k' 比 'n' 大! 把 'k' 改成 %d" |
| |
| msgid "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!" |
| msgstr "頻寬 'k' 必須大於等於一而且還必須是奇數!" |
| |
| msgid "argument 'object' has an impossible length" |
| msgstr "引數 'object' 的長度不可能取這個值" |
| |
| msgid "no 'getInitial' method found for \"%s\" objects" |
| msgstr "找不到\"%s\" 物件的 'getInitial' 方法" |
| |
| msgid "sample size must be between 3 and 5000" |
| msgstr "樣本大小必須在 3 和 5000 之間" |
| |
| msgid "all 'x' values are identical" |
| msgstr "所有 'x' 的值都是一樣的" |
| |
| msgid "attempt to smooth non-numeric values" |
| msgstr "不能平滑非數值資料" |
| |
| msgid "attempt to smooth NA values" |
| msgstr "不能平滑 NA 值" |
| |
| msgid "invalid 'endrule' argument" |
| msgstr "'endrule' 引數無效" |
| |
| msgid ".nknots.smspl() is now exported; use it instead of n.knots()" |
| msgstr ".nknots.smspl() 目前已匯出;用它來替代 n.knots()" |
| |
| msgid "invalid 'control.spar'" |
| msgstr "'control.spar' 無效" |
| |
| msgid "missing or infinite values in inputs are not allowed" |
| msgstr "輸入裡是不允許有遺漏值或無限值" |
| |
| msgid "invalid number of points" |
| msgstr "點的數目無效" |
| |
| msgid "lengths of 'x' and 'w' must match" |
| msgstr "'x' 和 'w' 的長度必須相等" |
| |
| msgid "all weights should be non-negative" |
| msgstr "所有的權數都必須是非負值" |
| |
| msgid "some weights should be positive" |
| msgstr "至少有一些權數應該是正的" |
| |
| msgid "'tol' must be strictly positive and finite" |
| msgstr "'tol' 必須是有限的正數" |
| |
| msgid "invalid 'keep.stuff'" |
| msgstr "'keep.stuff' 無效" |
| |
| msgid "need at least four unique 'x' values" |
| msgstr "至少需要四個相互不同的 'x' 值" |
| |
| msgid "'cv' must not be NA when 'df' is specified" |
| msgstr "當 'df' 有定義時 'cv' 不能是 NA" |
| |
| msgid "cross-validation with non-unique 'x' values seems doubtful" |
| msgstr "用有重複的 'x' 來做交叉驗證好像不太對" |
| |
| msgid "Numeric 'all.knots' must be strictly increasing" |
| msgstr "數值 'all.knots' 必須嚴格增加" |
| |
| msgid "'all.knots' is vector of knots; 'nknots' specification is disregarded" |
| msgstr "'all.knots' 是結的向量;'nknots' 規格就忽略不用" |
| |
| msgid "numeric 'all.knots' must cover [0,1] (= the transformed data-range)" |
| msgstr "數值 'all.knots' 必須覆蓋 [0,1] (= 變形後的資料範圍)" |
| |
| msgid "'all.knots' is TRUE; 'nknots' specification is disregarded" |
| msgstr "'all.knots' 的值為 TRUE;因此 'nknots' 就忽略不用" |
| |
| msgid "'nknots' must be numeric (in {1,..,n})" |
| msgstr "'nknots' 必須是數值(在{1,..,n}中)" |
| |
| msgid "'nknots' must be at least 1" |
| msgstr "'nknots' 必須至少為一" |
| |
| msgid "cannot use more inner knots than unique 'x' values" |
| msgstr "內部結點數止比相互不同的 'x' 數目要多" |
| |
| msgid "must not specify both 'spar' and 'lambda'" |
| msgstr "必須 'spar' 和 'lambda' 兩者都不指定" |
| |
| msgid "'spar' must be of length 1" |
| msgstr "'spar' 的長度必須是一" |
| |
| msgid "not using invalid df; must have 1 < df <= n := #{unique x} =" |
| msgstr "不使用無效的 df;必須提供 1 < df <= n := #{unique x} =" |
| |
| msgid "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!" |
| msgstr "NA lev[]; 很可能平滑參數 'spar' 的值太大了!" |
| |
| msgid "setting df = 1 __use with care!__" |
| msgstr "設定 df = 1, _ 小心使用!_" |
| |
| msgid "need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)" |
| msgstr "需要的是 smooth.spline(keep.data=TRUE)的運算結果" |
| |
| msgid "type = \"partial\" is not yet implemented" |
| msgstr "還沒有實作 type=\"partial\"的演算法" |
| |
| msgid "not a valid \"smooth.spline\" object" |
| msgstr " \"smooth.spline\"物件無效" |
| |
| msgid "'span' must be between 0 and 1." |
| msgstr "'span' 必須在零和一之間。" |
| |
| msgid "'y' must be numeric vector" |
| msgstr "'y' 必須是數值向量" |
| |
| msgid "number of observations in 'x' and 'y' must match." |
| msgstr " 'x' 和 'y' 裡的觀察量數目必須相等。" |
| |
| msgid "number of weights must match number of observations." |
| msgstr "權數數目必須和觀察量數目相同。" |
| |
| msgid "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth" |
| msgstr "做周期平滑時 'x' 必須在零和一之間" |
| |
| msgid "no finite observations" |
| msgstr "沒有有限觀察量" |
| |
| msgid "'p' must be between 0 and 0.5" |
| msgstr "'p' 必須在 0 和 0.5 之間" |
| |
| msgid "length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'" |
| msgstr "'p' 的長度必須是零或等於 'x' 的行數" |
| |
| msgid "'x' must be a time series or an ar() fit" |
| msgstr "'x' 必須是時間序列或 ar()擬合" |
| |
| msgid "must specify 'spans' or a valid kernel" |
| msgstr "必須設定 'spans' 或正確的內核" |
| |
| msgid "coverage probability out of range [0,1)" |
| msgstr "覆蓋機率在值欄位[0,1) 外" |
| |
| msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both" |
| msgstr "spline: 第一個和最後一個 y 的值不相等 - 兩個用 y[1]" |
| |
| msgid "'y' must be increasing or decreasing" |
| msgstr "'y' 必須增加或減少" |
| |
| msgid "'spline' requires n >= 1" |
| msgstr "'spline' 需要 n 大於等於一" |
| |
| msgid "spline: first and last y values differ - using y[1L] for both" |
| msgstr "spline: 第一個和最後一個 y 的值不相等 - 因此都用 y[1L] 來算" |
| |
| msgid "'deriv' must be between 0 and 3" |
| msgstr "'deriv' 必須在零和三之間" |
| |
| msgid "'x' must be *strictly* increasing (non - NA)" |
| msgstr "'x' 必須 * 嚴格 * 增加(非 NA)" |
| |
| msgid "stepfun: 'x' must be ordered increasingly" |
| msgstr "stepfun: 'x' 必須從小到大排序" |
| |
| msgid "'x' must have length >= 1" |
| msgstr "'x' 的長度必須大於等於一" |
| |
| msgid "'y' must be one longer than 'x'" |
| msgstr "'y' 必須比 'x' 長" |
| |
| msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'" |
| msgstr "沒有適用於 'x' 的 'as.stepfun' 方法" |
| |
| msgid "not a valid step function" |
| msgstr "步驟函式無效" |
| |
| msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'" |
| msgstr "調用 'plot.stepfun' 時引數 'x' 的種類無效" |
| |
| msgid "%s must be 0 or 1" |
| msgstr "%s 必須是零或一" |
| |
| msgid "only univariate series are allowed" |
| msgstr "只允許單變數序列" |
| |
| msgid "series is not periodic or has less than two periods" |
| msgstr "序列沒有周期,或其周期小於二" |
| |
| msgid "unknown string value for s.window" |
| msgstr "s.window 所設定的字串值無效" |
| |
| msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are =" |
| msgstr "'cutpoints' 必須在 0 < cuts < 1 之間,而相互必須不同,但實際上是 =" |
| |
| msgid "'cutpoints' must be unique, but are =" |
| msgstr "'cutpoints' 相互必須不同,但實際上是 =" |
| |
| msgid "'x' must be between -1 and 1" |
| msgstr "'x' 必須在 -1 和 1 之間" |
| |
| msgid "'x' must be between %s and %s" |
| msgstr "'x' 必須在 %s 和 %s 之間" |
| |
| msgid "number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols" |
| msgstr "'cutpoints' 的數目必須比符號的數目小一個" |
| |
| msgid "number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols" |
| msgstr "'cutpoints' 的數目必須比符號的數目多一個" |
| |
| msgid "must have 2 'symbols' for logical 'x' argument" |
| msgstr "邏輯 'x' 引數必須有兩個 'symbols'" |
| |
| msgid "invalid 'abbr.colnames'" |
| msgstr "'abbr.colnames' 無效" |
| |
| msgid "'mu' must be a single number" |
| msgstr "'mu' 必須是單一數字" |
| |
| msgid "'y' is missing for paired test" |
| msgstr "配對檢驗時沒有設定 'y'" |
| |
| msgid "'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector)." |
| msgstr "'main' 必須是 TRUE,FALSE,NULL 或字元(向量) 。" |
| |
| msgid "x is not a vector or univariate time series" |
| msgstr "x 不是向量或單變數時間序列" |
| |
| msgid "singularities in regression" |
| msgstr "迴歸產生了奇異" |
| |
| msgid "'ts' object must have one or more observations" |
| msgstr "'ts' 物件至少必須有一個或多個觀察量" |
| |
| msgid "'start' cannot be after 'end'" |
| msgstr "'start' 不能大於 'end'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'end' must be a whole number of cycles after 'start'" |
| msgstr "'centers' 必須是個數字或矩陣" |
| |
| msgid "no time series supplied" |
| msgstr "沒有設定時間序列" |
| |
| msgid "not all series have the same frequency" |
| msgstr "不是所有的序列都有相同的頻率" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "not all series have the same phase" |
| msgstr "不是所有的序列都有相同的頻率" |
| |
| msgid "non-intersecting series" |
| msgstr "非相叉序列" |
| |
| msgid "non-time series not of the correct length" |
| msgstr "非時間序列的長度無效" |
| |
| msgid "time series contains internal NAs" |
| msgstr "時間序列含內部 NA" |
| |
| msgid "series is corrupt, with no 'tsp' attribute" |
| msgstr "系列不對:缺少 'tsp' 此一屬性" |
| |
| msgid "series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d" |
| msgstr "系列不對:長度為 %d 的 'tsp' 意味着 %d" |
| |
| msgid "cannot plot more than 10 series as \"multiple\"" |
| msgstr "無法將多於 10 個序列畫成\"multiple\"" |
| |
| msgid "scatter plots only for univariate time series" |
| msgstr "散佈圖只適用於單變數時間序列" |
| |
| msgid "'xy.labels' must be logical or character" |
| msgstr "'xy.labels' 必須是邏輯值或是字元" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'frequency' and 'deltat' are both not NULL and are inconsistent" |
| msgstr "'frequency' 和 'deltat' 都被設定,但它們的值相互矛盾" |
| |
| msgid "'frequency' not changed" |
| msgstr "'frequency' 沒有變化" |
| |
| msgid "bad value for 'start'" |
| msgstr "'start' 的值無效" |
| |
| msgid "'start' value not changed" |
| msgstr "'start' 值沒有變化" |
| |
| msgid "bad value for 'end'" |
| msgstr "'end' 值無效" |
| |
| msgid "'end' value not changed" |
| msgstr "'end' 值沒有變化" |
| |
| msgid "'start' > 'end'" |
| msgstr "'start' 大於 'end'" |
| |
| msgid "extending time series when replacing values" |
| msgstr "替換時將時間序列延長" |
| |
| msgid "times to be replaced do not match" |
| msgstr "需要替換的時間不相符" |
| |
| msgid "no replacement values supplied" |
| msgstr "沒有設定替換值" |
| |
| msgid "too many replacement values supplied" |
| msgstr "提供了太多的替換值" |
| |
| msgid "" |
| "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to " |
| "be replaced" |
| msgstr "設定的值數目不是要替換值數目的倍數" |
| |
| msgid "only replacement of elements is allowed" |
| msgstr "只能提供替換值" |
| |
| msgid "'model' must be list" |
| msgstr "'model' 必須是串列" |
| |
| msgid "'n' must be strictly positive" |
| msgstr "'n' 必須是嚴格的正數" |
| |
| msgid "'ar' part of model is not stationary" |
| msgstr "模型的 'ar' 部分不平穩" |
| |
| msgid "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'" |
| msgstr "演算法老化時 'n.start' 必須同 'ar + ma' 的大小一樣" |
| |
| msgid "'model$order' must be of length 3" |
| msgstr "'model$order' 的長度必須為 3" |
| |
| msgid "inconsistent specification of 'ar' order" |
| msgstr "'ar' 度數設定有矛盾" |
| |
| msgid "inconsistent specification of 'ma' order" |
| msgstr "'ma' 度數設定有矛盾" |
| |
| msgid "number of differences must be a positive integer" |
| msgstr "差異數目必須是正整數" |
| |
| msgid "need an object with call component" |
| msgstr "需要一個有調用元件的物件" |
| |
| msgid "'ratio' must be a single positive number" |
| msgstr "'ratio' 必須是單一的正數" |
| |
| msgid "'x' and 'w' must have the same length" |
| msgstr "'x' 和 'w' 的長度必須相同" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "not enough (non-missing) 'x' observations" |
| msgstr "(有限)'x' 觀察量數目不夠" |
| |
| msgid "requested conf.level not achievable" |
| msgstr "無法達到所要求的 conf.level" |
| |
| msgid "" |
| "cannot compute confidence interval when all observations are zero or tied" |
| msgstr "所有觀察資料值都是零或一樣的話,無法計算精確的置信區間" |
| |
| msgid "cannot compute exact confidence interval with ties" |
| msgstr "有連結時無法計算精確的置信區間" |
| |
| msgid "cannot compute exact p-value with zeroes" |
| msgstr "有 0 時無法計算精確的 p 值" |
| |
| msgid "cannot compute exact confidence interval with zeroes" |
| msgstr "有零時無法計算精確的置信區間" |
| |
| msgid "Requested conf.level not achievable" |
| msgstr "無法達到所要求的 conf.level" |
| |
| msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied" |
| msgstr "所有觀察資料值都是一樣的話無法計算精確的置信區間" |
| |
| msgid "must supply either 'formula' or 'data'" |
| msgstr "至少要提供 'formula' 和 'data' 中間的一個" |
| |
| msgid "%s applies only to two-way tables" |
| msgstr "%s 只適用於雙向表" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model" |
| msgstr "無法擬合漸近迴歸模型,因為相互不同的輸入值太少" |
| |
| msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data" |
| msgstr "不可使用這些資料來擬合漸近迴歸模型" |
| |
| msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model" |
| msgstr "觀察量數目太小,無法擬合漸近迴歸模型" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model" |
| msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 'asympOff' 模型" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model" |
| msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 'asympOrig' 模型" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit a biexponential" |
| msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 biexponential" |
| |
| msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'" |
| msgstr "回應的長度必須同 'SSfol' 的第二個引數的長度相同" |
| |
| msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model" |
| msgstr "至少要有四個觀察量才能擬合 'SSfol' 模型" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic" |
| msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合四個參數的邏輯斯特模型" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit a logistic model" |
| msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合邏輯斯特模型" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model" |
| msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 Michaelis-Menten 模型" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model" |
| msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 Gompertz 模型" |
| |
| msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model" |
| msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 Weibull 成長模型" |
| |
| msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model" |
| msgstr "所有 'x' 的值都必須是非負的才能擬合 Weibull 成長模型" |
| |
| msgid "using the %d/%d row from a combined fit" |
| msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit" |
| msgstr[0] "從組合擬合中用 %d/%d 列" |
| |
| msgid "lower scope has term %s not included in model" |
| msgid_plural "lower scope has terms %s not included in model" |
| msgstr[0] "模型裡下範疇沒有這些詞條 %s" |
| |
| msgid "upper scope has term %s not included in model" |
| msgid_plural "upper scope has terms %s not included in model" |
| msgstr[0] "模型裡上範疇沒有這些詞條 %s" |
| |
| msgid "there are %d Error terms: only 1 is allowed" |
| msgid_plural "there are %d Error terms: only 1 is allowed" |
| msgstr[0] "有 %d 個錯誤項,但最多只允許有一個" |
| |
| msgid "unknown name %s in the 'split' list" |
| msgid_plural "unknown names %s in the 'split' list" |
| msgstr[0] "'split' 串列裡的名稱 %s 無效" |
| |
| msgid "extra argument %s is not of class \"%s\"" |
| msgid_plural "extra arguments %s are not of class \"%s\"s" |
| msgstr[0] "額外引數 %s 的類別不是\"%s\"" |
| |
| msgid "%d factor is too many for %d variables" |
| msgid_plural "%d factors are too many for %d variables" |
| msgstr[0] "%2$d 變數不能有 %1$d 這麼多的因子" |
| |
| msgid "'start' must have %d row" |
| msgid_plural "'start' must have %d rows" |
| msgstr[0] "'start' 必須有 %d 列" |
| |
| msgid "unable to optimize from this starting value" |
| msgid_plural "unable to optimize from these starting values" |
| msgstr[0] "不可使用這些初始值進行最佳化運算" |
| |
| msgid "'init' must have %d column" |
| msgid_plural "'init' must have 1 or %d columns" |
| msgstr[0] "'init' 必須有 %d 行" |
| |
| msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation" |
| msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations" |
| msgstr[0] "X 矩陣的秩為 %d,但只有 %d 個觀察量" |
| |
| msgid "did not converge in %d iteration" |
| msgid_plural "did not converge in %d iterations" |
| msgstr[0] "%d 迭代仍沒有聚合" |
| |
| msgid "%d missing value deleted" |
| msgid_plural "%d missing values deleted" |
| msgstr[0] "刪除了 %d 個遺漏值" |
| |
| msgid "'X' matrix has %d case (row)" |
| msgid_plural "'X' matrix has %d cases (rows)" |
| msgstr[0] "'X' 矩陣有 %d 個回應" |
| |
| msgid "'Y' has %d case (row)" |
| msgid_plural "'Y' has %d cases (rows)" |
| msgstr[0] "'Y' 有 %d 列" |
| |
| msgid "only %d case" |
| msgid_plural "only %d cases" |
| msgstr[0] "只有 %d 列" |
| |
| msgid "but %d variable" |
| msgid_plural "but %d variables" |
| msgstr[0] "但有 %d 個變數" |
| |
| msgid "medpolish() did not converge in %d iteration" |
| msgid_plural "medpolish() did not converge in %d iterations" |
| msgstr[0] "medpolish()經過 %d 個迭代仍沒有聚合" |
| |
| msgid "'newdata' had %d row" |
| msgid_plural "'newdata' had %d rows" |
| msgstr[0] "'newdata' 必須有 %d 列" |
| |
| msgid "but variable found had %d row" |
| msgid_plural "but variables found have %d rows" |
| msgstr[0] "但變數裡有 %d 列" |
| |
| msgid "factor %s has new level %s" |
| msgid_plural "factor %s has new levels %s" |
| msgstr[0] "因子 %s 裡出現了新的層次 %s" |
| |
| msgid "%d observation deleted due to missingness" |
| msgid_plural "%d observations deleted due to missingness" |
| msgstr[0] "因為不存在,%d 個觀察量被刪除了" |
| |
| msgid "_NOT_ converged in %d iteration" |
| msgid_plural "_NOT_ converged in %d iterations" |
| msgstr[0] "%d 迭代 * 沒有 * 聚合" |
| |
| msgid "unrecognized control element named %s ignored" |
| msgid_plural "unrecognized control elements named %s ignored" |
| msgstr[0] "無此叫 %s 名稱的控制元素" |
| |
| msgid "fitting parameter %s without any variables" |
| msgid_plural "fitting parameters %s without any variables" |
| msgstr[0] "沒有任何變數來擬合參數 %s" |
| |
| msgid "parameter %s does not occur in the model formula" |
| msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula" |
| msgstr[0] "參數 %s 沒有在模型公式裡出現過" |
| |
| msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted" |
| msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted" |
| msgstr[0] "刪除了含 NA,NaN 或 Inf 的 %d 個觀察量" |
| |
| msgid "'start.innov' is too short: need %d point" |
| msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points" |
| msgstr[0] "'start.innov' 太短了,需要 %d 個點" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s" |
| #~ msgstr "quasipoisson 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s" |
| #~ msgstr "gaussian 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s" |
| #~ msgstr "二項分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s" |
| #~ msgstr "quasibinomial 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" |
| #~ "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. " |
| #~ "failures" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "'quasibinomial' 分布家族,y 必須是只含 0 或 1 的向量\n" |
| #~ "或是帶兩個行的矩陣,第一行是成功的計數,第二行是失敗的計數" |
| |
| #~ msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s" |
| #~ msgstr "gamma 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links " |
| #~ "are %s" |
| #~ msgstr "inverse.gaussian 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結 %s" |
| |
| #~ msgid "all group levels must be finite" |
| #~ msgstr "所有組的層次都必須是有限的" |
| |
| #~ msgid "iterTrace =" |
| #~ msgstr "iterTrace =" |