| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.0.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 14:56\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:11+0200\n" |
| "Last-Translator: Joe <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: da\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" |
| |
| msgid "Checking %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Processing %s ..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument 'package' must be of length 1" |
| msgstr "argument »package« skal være af længde 1" |
| |
| msgid "you must specify 'package' or 'dir'" |
| msgstr "du skal angive »package« eller »dir«" |
| |
| msgid "directory '%s' does not exist" |
| msgstr "mappe »%s« findes ikke" |
| |
| msgid "neither code nor data objects found" |
| msgstr "hverken kode- eller dataobjekter fundet" |
| |
| msgid "Undocumented code objects:" |
| msgstr "Ikke dokumenterede kodeobjekter:" |
| |
| msgid "Undocumented data sets:" |
| msgstr "Ikke dokumenterede datasæt:" |
| |
| msgid "Undocumented S4 classes:" |
| msgstr "Ikke dokumenterede S4-klasser:" |
| |
| msgid "Undocumented S4 methods:" |
| msgstr "Ikke dokumenterede S4-metoder:" |
| |
| msgid "Prototyped non-primitives:" |
| msgstr "Prototypede ikkeprimitiver:" |
| |
| msgid "Undocumented %s:" |
| msgstr "Ikke dokumenteret %s:" |
| |
| msgid "directory '%s' does not contain R code" |
| msgstr "mappe »%s« indeholder ikke R-kode" |
| |
| msgid "directory '%s' does not contain Rd objects" |
| msgstr "mappe »%s« indeholder ikke Rd-objekter" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Functions or methods with usage in documentation object '%s' but not in code:" |
| msgstr "" |
| "Funktioner/metoder med brug i dokumentationsobjekt »%s« men ikke i kode:" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Data with usage in documentation object '%s' but not in code:" |
| msgstr "Datasæts med brug i dokumentationsobjekt »%s« men ikke i kode:" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Variables with usage in documentation object '%s' but not in code:" |
| msgstr "Datasæts med brug i dokumentationsobjekt »%s« men ikke i kode:" |
| |
| msgid "Argument names in code not in docs:" |
| msgstr "Argumentnavne i kode men ikke i dokumenter:" |
| |
| msgid "Argument names in docs not in code:" |
| msgstr "Argumentnavne i dokumenter men ikke i kode:" |
| |
| msgid "Mismatches in argument names (first 3):" |
| msgstr "Forskellige argumentnavne (første 3):" |
| |
| msgid "Mismatches in argument names:" |
| msgstr "Forskellige argumentnavne:" |
| |
| msgid "Mismatches in argument default values (first 3):" |
| msgstr "Forskellige standardnavne for argumenter (første 3):" |
| |
| msgid "Mismatches in argument default values:" |
| msgstr "Forskellige standardnavne for argumenter:" |
| |
| msgid "Codoc mismatches from documentation object '%s':" |
| msgstr "Forskellige codoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "Code: %s" |
| msgstr "Kode: %s" |
| |
| msgid "Docs: %s" |
| msgstr "Dokumenter: %s" |
| |
| msgid "S4 class codoc mismatches from documentation object '%s':" |
| msgstr "Forskellige S4-klassecodoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "Slots for class '%s'" |
| msgstr "Pladser for klasse »%s«" |
| |
| msgid "Data codoc mismatches from documentation object '%s':" |
| msgstr "Forskellige datacodoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "Variables in data frame '%s'" |
| msgstr "Variabler i dataramme »%s«" |
| |
| msgid "Undocumented arguments in documentation object '%s'" |
| msgstr "Ikke dokumenterede argumenter i dokumentationsobjekt »%s«" |
| |
| msgid "Duplicated \\argument entries in documentation object '%s':" |
| msgstr "Duplikerede \\argument-punkter i dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "Documented arguments not in \\usage in documentation object '%s':" |
| msgstr "Dokumenterede argumenter ikke i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "Objects in \\usage without \\alias in documentation object '%s':" |
| msgstr "Objekter i \\usage uden \\alias i dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "Assignments in \\usage in documentation object '%s':" |
| msgstr "Tildelinger i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "Bad \\usage lines found in documentation object '%s':" |
| msgstr "Ugyldige \\usage-linjer fundet i dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "S3 methods shown with full name in documentation object '%s':" |
| msgstr "S4-metoder vist med fulde navne i dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "you must specify 'package', 'dir' or 'file'" |
| msgstr "du skal angive »package«, »dir« eller »file«" |
| |
| msgid "file '%s' does not exist" |
| msgstr "fil »%s« findes ikke" |
| |
| msgid "" |
| "parse error in file '%s':\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "fortolkningsfejl i fil »%s«:\n" |
| "%s" |
| |
| msgid "declared S3 method '%s' not found" |
| msgstr "erklæret S3-metode »%s« blev ikke fundet" |
| |
| msgid "cannot check R code installed as image" |
| msgstr "kan ikke kontrollere R-kode installeret som aftryk" |
| |
| msgid "parse error in file '%s':" |
| msgstr "fortolkningsfejl i fil »%s«:" |
| |
| msgid "parse error in examples from file '%s':" |
| msgstr "fortolkningsfejl i eksempler fra fil »%s«:" |
| |
| msgid "File '%s':" |
| msgstr "Fil »%s«:" |
| |
| msgid "found T/F in %s" |
| msgstr "fandt T/F i %s" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "The package 'dir' argument must be of length 1" |
| msgstr "argument »package« skal være af længde 1" |
| |
| msgid "package name '%s' seems invalid; using directory name '%s' instead" |
| msgstr "" |
| "pakkenavn »%s« ser ud til at være ugyldigt; bruger mappenavn »%s« i stedet " |
| "for" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Vignette dependencies (%s entries) must be contained in the DESCRIPTION " |
| "Depends/Suggests/Imports entries." |
| msgstr "" |
| "Vignette afhængigheder (\\VignetteDepends{}-punkter) skal være indeholdt i " |
| "BESKRIVELSE Afhænger/Foreslår/Importer-punkterne." |
| |
| msgid "Malformed package name" |
| msgstr "Forkert udformet pakkenavn" |
| |
| msgid "Unknown encoding" |
| msgstr "Ukendt kodning" |
| |
| msgid "Fields with non-ASCII tags:" |
| msgstr "Felter med ikke-ASCII-mærker:" |
| |
| msgid "All field tags must be ASCII." |
| msgstr "Alle feltmærker skal være ASCII." |
| |
| msgid "Fields with non-ASCII values:" |
| msgstr "Felter med ikke-ASCII-værdier:" |
| |
| msgid "These fields must have ASCII values." |
| msgstr "Disse felter skal have ASCII-værdier." |
| |
| msgid "Malformed package version." |
| msgstr "Forkert udformet pakkeversion." |
| |
| msgid "Malformed maintainer field." |
| msgstr "Forkert udformet vedligeholderfelt." |
| |
| msgid "Malformed Depends or Suggests or Imports or Enhances field." |
| msgstr "" |
| "Forkert udformet punkt for Afhænger eller Foreslår eller Importer eller " |
| "Forbedrer." |
| |
| msgid "Offending entries:" |
| msgstr "Stødende punkter:" |
| |
| msgid "" |
| "Entries must be names of packages optionally followed by '<=' or '>=', white " |
| "space, and a valid version number in parentheses." |
| msgstr "" |
| "Punkter skal være pakkenavne valgfrit efterfulgt af »<=« eller »>=«, " |
| "mellemrum og et gyldigt versionsnummer i parentes." |
| |
| msgid "Entries with infeasible comparison operator:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Only operators '<=' and '>=' are possible." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Entries with infeasible version number:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Version numbers must be sequences of at least two non-negative integers, " |
| "separated by single '.' or '-'." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Invalid VignetteBuilder field." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "This field must contain one or more packages (and no version requirement)." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Invalid Priority field." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Packages with priorities 'base' or 'recommended' or 'defunct-base' must " |
| "already be known to R." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Malformed Title field: should not end in a period." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Malformed Description field: should contain one or more complete sentences." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "See section 'The DESCRIPTION file' in the 'Writing R Extensions' manual." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Malformed Authors@R field:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Cannot extract Author field from Authors@R field:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Authors@R field gives no person with name and roles." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Authors@R field gives persons with no name:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Authors@R field gives persons with no role:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Authors@R field gives no person with name and author role" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Cannot extract Maintainer field from Authors@R field:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Authors@R field gives more than one person with maintainer role:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Authors@R field gives no person with maintainer role, valid email address " |
| "and non-empty name." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Authors@R field gives persons with invalid ORCID identifiers:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Encoding '%s' is not portable" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unknown encoding with non-ASCII data" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Non-standard license specification:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Standardizable: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Standardized license specification:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Deprecated license: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Invalid license file pointers: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "License components with restrictions not permitted:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "License components which are templates and need '+ file LICENSE':" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Non-portable flags in variable '%s':" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Non-portable flags in file '%s':" |
| msgstr "fortolkningsfejl i fil »%s«:" |
| |
| msgid "Variables overriding user/site settings:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid 'OS.type' \"%s\". Should not happen" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "package %s exists but was not installed under R >= 2.10.0 so xrefs cannot be " |
| "checked" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Missing link or links in documentation object '%s':" |
| msgstr "Tildelinger i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" |
| |
| msgid "See section 'Cross-references' in the 'Writing R Extensions' manual." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Call sequence:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No dataset created in 'envir'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Search path was changed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "File %s:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "%s has wrong argument list %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "%s calls:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Package startup functions should have two arguments with names starting with " |
| "%s and %s, respectively." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Package startup functions should not change the search path." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Package startup functions should use %s to generate messages." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Package startup functions should not call %s." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "See section %s in '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Package detach functions should have one argument with name starting with %s." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Package detach functions should not call %s." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unable to create" |
| msgstr "kan ikke oprette" |
| |
| msgid "unable to write code files" |
| msgstr "kan ikke skrive kodefiler" |
| |
| msgid "package 'methods' is used but not declared" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'::' or ':::' imports not declared from:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'::' or ':::' import not declared from: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'library' or 'require' calls not declared from:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'library' or 'require' call not declared from: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'loadNamespace' or 'requireNamespace' calls not declared from:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'loadNamespace' or 'requireNamespace' call not declared from: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'library' or 'require' calls to packages already attached by Depends:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "'library' or 'require' call to %s which was already attached by Depends." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'library' or 'require' calls in package code:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'library' or 'require' call to %s in package code." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Namespaces in Imports field not imported from:" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Namespace in Imports field not imported from: %s" |
| msgstr "Navnerumsafhængighed ikke krævet: %s" |
| |
| msgid "Packages in Depends field not imported from:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Package in Depends field not imported from: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing or unexported objects:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing or unexported object: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "':::' calls which should be '::':" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "':::' call which should be '::': %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing objects imported by ':::' calls:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing object imported by a ':::' call: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unexported objects imported by ':::' calls:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unexported object imported by a ':::' call: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unavailable namespaces imported from by ':::' calls:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unavailable namespace imported from by a ':::' call: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'data(package=)' calls not declared from:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'data(package=)' call not declared from: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Package has no 'Version' field" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "NB: need Internet access to use CRAN incoming checks" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Rd files with duplicated name '%s':" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Rd files with duplicated alias '%s':" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Argument items with no description in Rd object '%s':" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Auto-generated content requiring editing in Rd object '%s':" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no Rd sections specified" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Generics 'g' in 'env' %s where '%s' errors: %s\n" |
| "May need something like\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| "in NAMESPACE." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Rd object required" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "missing/empty %s field in '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Rd files must have a non-empty %s." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "See chapter 'Writing R documentation' in manual 'Writing R Extensions'." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "missing/empty \\title field in '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Rd files must have a non-empty \\title." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument 'outFile' must be a character string or connection" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "you must specify 'dir' or 'files'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot deal with Rd objects with missing/empty names" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No help on %s found in RdDB %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'macros' must be TRUE or must specify existing macros" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Macro file %s should only contain Rd macro definitions and comments" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Rd macro package '%s' is not installed." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No Rd macros in package '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "more than one \\examples section, using the first" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Converting Rd files to LaTeX ..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "-t option without value" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "-o option without value" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Warning: unknown option" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "exactly one Rd file must be specified" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no 'type' specified" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'type' must be one of 'txt', 'html', 'latex' or 'example'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "current working directory cannot be ascertained" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no inputs" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Error in running tools::texi2pdf()" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid value for '%s' : %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Only one Rd section per %s is supported." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "DESCRIPTION file is for package '%s', not '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Vignette product %s does not have a known filename extension (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Failed to locate %s output file %s or %s for vignette with name %s and " |
| "engine %s. The following files exist in working directory %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Located more than one %s output file (by engine %s) for vignette with name " |
| "%s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Failed to locate %s output file %s for vignette with name %s and engine %s. " |
| "The following files exist in working directory %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "unable to create temp directory %s" |
| msgstr "kan ikke oprette" |
| |
| msgid "Vignette '%s' is non-ASCII but has no declared encoding" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Running" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Vignette %s overwrites the following %s output by vignette %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Detected vignette source files (%s) with shared names (%s) and therefore " |
| "risking overwriting each other's output files" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Error: Vignette '%s' is non-ASCII but has no declared encoding" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "--- re-building %s using %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Error: processing vignette '%s' failed with diagnostics:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Error: tangling vignette '%s' failed with diagnostics:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "--- finished re-building %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "--- failed re-building %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "running 'make' failed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "file '%s' not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "vignette filename '%s' does not match any of the '%s' filename patterns" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "+-+" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "In '%s' vignettes '%s' and '%s' have the same vignette name" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Vignette engine package not specified" |
| msgstr "Vignette afhængigheder ikke krævet:" |
| |
| msgid "Unsupported engine name" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "None of packages %s have registered vignette engines" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Vignette engine %s is not registered" |
| msgstr "Vignette afhængigheder ikke krævet:" |
| |
| msgid "Vignette engine %s is not registered by any of the packages %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Engine name %s and package %s do not match" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Argument %s must be a function and not %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Argument %s must be a character vector or NULL and not %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Cannot change the %s engine or use an engine of that name" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "vignette builder '%s' not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Invalid DESCRIPTION file" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "*** someone has corrupted the Built field in package '%s' ***" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot open directory '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "WARNING: omitting pointless dependence on 'R' without a version requirement" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot turn off locale-specific sorting via LC_COLLATE" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "duplicated files in '%s' field:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "files in '%s' field missing from '%s':" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "files in '%s' missing from '%s' field:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unable to create '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unable to copy INDEX to '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot create directory '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "processing %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "running %s on vignette '%s' failed with message:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "compiling TeX file %s failed with message:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot copy '%s' to '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "WARNING: malformed 'Depends' field in 'DESCRIPTION'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: this R is version %s, package '%s' requires R %s %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: this R is version %s, required is R %s %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "loading failed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "assertConditon: Successfully caught a condition" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Got %s in evaluating %s; wanted %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to get %s in evaluating %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to get error in evaluating %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Asserted error: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Got warning in evaluating %s, but also an error" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Asserted warning: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Changes require specified 'style'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The default JSS style may not be modified." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "inst/doc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "," |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ignored as vignettes have been rebuilt." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Run R CMD build with --no-build-vignettes to prevent rebuilding." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid value for '--compact-vignettes', assuming %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Error: cannot rename directory to %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "elapsed-time limit of %g %s reached for sub-process" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot link from %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "-l option without value" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "configuration files are not supported as from R 2.12.0" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'--multiarch' specified with only one usable sub-architecture" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'--as-cran' turns off '--extra-arch'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Error: no packages were specified" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: cannot create check dir %s" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "package directory %s does not exist" |
| msgstr "mappe »%s« findes ikke" |
| |
| msgid "no packages to check" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "downloading reverse dependencies ..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "downloading %s ..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "checking %s ..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "wrong class" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "non-ASCII input in a CITATION file without a declared encoding" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No files in this directory" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No results found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Vignettes:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Code demonstrations:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Help pages:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No help found for topic %s in any package." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No package index found for package %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No package named %s could be found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No help found for package %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Link %s in package %s could not be located" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No docs found for package %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "URL %s was not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Only help files, %s, %s and files under %s and %s in a package can be viewed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unsupported URL %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "httpd server disabled by R_DISABLE_HTTPD" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "server already running" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "server could not be started on an earlier attempt" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no running server to stop" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "starting httpd help server ..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "done" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "failed to start the httpd server" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot read index information in file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid ".install_packages() exit status" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "restoration failed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "error reading file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "this seems to be a bundle -- and they are defunct" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "'cleanup' exists but is not executable -- see the 'R Installation and " |
| "Administration Manual'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "generating debug symbols (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no DLL was created" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "NOTE: fixed path" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "NOTE: fixed library identification name" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "NOTE: fixed library path" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "NOTE: fixed rpath" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "WARNING: shared objects/dynamic libraries with hard-coded temporary " |
| "installation paths" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "package %s successfully unpacked and MD5 sums checked" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "not using staged install with --libs-only" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "staged installation is only possible with locking" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "R include directory is empty -- perhaps need to install R-devel.rpm or " |
| "similar" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "package %s %s was found, but %s %s is required by %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no source files found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "empty 'data' directory" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "WARNING: moving package to final location failed, copying instead" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot create unique directory for build" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot create temporary directory" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: '--merge-multiarch' applies only to a single tarball" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid package" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: no packages specified" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: cannot cd to directory %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: no permission to install to directory" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "building a fake installation is disallowed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "See\n" |
| " %s\n" |
| "for details." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "namespace must not be already loaded" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "all packages should have a NAMESPACE" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "package seems to be using lazy loading for data already" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "source list must have names for all elements" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "source must be an environment or a list" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "this cannot be used for package 'base'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "package contains no R code" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "package seems to be using lazy loading already" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Cannot process chunk/lines:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "DESCRIPTION file not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "NEWS file not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No news found in given file using old-style R-like format." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No news found in given file using package default format." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Could not extract news from the following text chunks:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Chunk %s:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Cannot extract version info from the following section titles:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Malformed NEWS.Rd file:\n" |
| "Chunk starting\n" |
| " %s\n" |
| "contains no \\itemize." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Malformed NEWS.Rd file:\n" |
| "Chunk starting\n" |
| " %s\n" |
| "contains more than one \\itemize.\n" |
| "Using the first one." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Malformed NEWS.Rd file:\n" |
| "Chunk starting\n" |
| " %s\n" |
| "contains no \\item." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Processing packages:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "reading DESCRIPTION for package %s failed with message:\n" |
| " %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument '%s' must be a character string or connection" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unimplemented encoding" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "this requires 'objdump.exe' to be on the PATH" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "this requires 'nm' to be on the PATH" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Found %s, possibly from %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no native symbols were extracted" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "testing '%s' failed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Testing examples for package %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "comparing %s to %s ..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "NOTE" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "results differ from reference results" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no examples found for package %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Running specific tests for package %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Running %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Running vignettes for package %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Comparing %s to %s ..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "no parsed files found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "FAILED" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "DIFFERED" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "running tests of random deviate generation -- fails occasionally" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unknown header specification" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument 'pkg' must be of length 1" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "the 'lib.loc' argument has always been unused and is deprecated now" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "bad operand" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Package '%s' had its dependencies reduced to a minimal set." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument 'vignette' must be of length 1" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "R CMD build failed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "PACKAGES files do not include MD5 sums in the win.binary case" |
| msgstr "" |
| |
| msgid ", so strict checking is impossible. Calling down to write_PACKAGES" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "directly." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No existing PACKAGES file found at" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Existing PACKAGES file contained no rows and/or no columns" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Specified fields no present in existing PACKAGES file:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Unable to update existing PACKAGES file. Calling write_PACKAGES directly." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Updating existing repository [strict mode:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ON" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "OFF" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "]\n" |
| "Detected PACKAGES file with" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "entries at" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unable to find any package tarballs in" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "All existing entry MD5sums match tarballs." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "package versions to process." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No new packages or updated package versions detected" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "[dryrun mode] Dryrun complete." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Writing final updated PACKAGES files." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "update_PACKAGES complete." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'x' must be a single character string" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "test '%s' is not available" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument 'x' must be a character vector" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "argument 'delim' must specify two characters" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "only Rd syntax is currently supported" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Running 'texi2dvi' on '%s' failed." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "running 'texi2dvi' on '%s' failed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unable to run %s on '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "unable to run '%s' on '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "File 'DESCRIPTION' is missing." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Files 'DESCRIPTION' and 'DESCRIPTION.in' are missing." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "invalid package layout" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "file '%s' is not in valid DCF format" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "contains a blank line" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unknown encoding with non-ASCII data: converting to ASCII" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cannot source package code:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'text' must be a character vector" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "parsing '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Package unavailable to check Rd xrefs: %s" |
| msgid_plural "Packages unavailable to check Rd xrefs: %s" |
| msgstr[0] "Pakke foreslået men ikke tilgængelig for kontrol: %s" |
| msgstr[1] "Pakke foreslået men ikke tilgængelig for kontrol: %s" |
| |
| msgid "Unknown package %s in Rd xrefs" |
| msgid_plural "Unknown packages %s in Rd xrefs" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Note: found %d marked Latin-1 string" |
| msgid_plural "Note: found %d marked Latin-1 strings" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Note: found %d marked UTF-8 string" |
| msgid_plural "Note: found %d marked UTF-8 strings" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Note: found %d string marked as \"bytes\"" |
| msgid_plural "Note: found %d strings marked as \"bytes\"" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Warning in file %s:" |
| msgid_plural "Warnings in file %s:" |
| msgstr[0] "fortolkningsfejl i fil »%s«:" |
| msgstr[1] "fortolkningsfejl i fil »%s«:" |
| |
| msgid "Found possibly global 'T' or 'F' in the following function:" |
| msgid_plural "Found possibly global 'T' or 'F' in the following functions:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "" |
| "Found possibly global 'T' or 'F' in the examples of the following Rd file:" |
| msgid_plural "" |
| "Found possibly global 'T' or 'F' in the examples of the following Rd files:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Found a .Internal call in the following function:" |
| msgid_plural "Found .Internal calls in the following functions:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Found a.Internal call in methods for the following S4 generic:" |
| msgid_plural "Found .Internal calls in methods for the following S4 generics:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Found a .Internal call in methods for the following reference class:" |
| msgid_plural "" |
| "Found .Internal calls in methods for the following reference classes:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Found an obsolete/platform-specific call in the following function:" |
| msgid_plural "" |
| "Found an obsolete/platform-specific call in the following functions:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "" |
| "Found an obsolete/platform-specific call in methods for the following S4 " |
| "generic:" |
| msgid_plural "" |
| "Found an obsolete/platform-specific call in methods for the following S4 " |
| "generics:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "" |
| "Found an obsolete/platform-specific call in methods for the following " |
| "reference class:" |
| msgid_plural "" |
| "Found an obsolete/platform-specific call in methods for the following " |
| "reference classes:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Found the deprecated function:" |
| msgid_plural "Found the deprecated functions:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Found the defunct/removed function:" |
| msgid_plural "Found the defunct/removed functions:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Found the platform-specific device:" |
| msgid_plural "Found the platform-specific devices:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Generic without any methods in %s: %s" |
| msgid_plural "Generics without any methods in %s: %s" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "" |
| "missing/empty \\name field in Rd file\n" |
| "%s" |
| msgid_plural "" |
| "missing/empty \\name field in Rd files\n" |
| "%s" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "duplicated vignette title:" |
| msgid_plural "duplicated vignette titles:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "SUMMARY: processing the following file failed:" |
| msgid_plural "SUMMARY: processing the following files failed:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "unable to re-encode %s line %s" |
| msgid_plural "unable to re-encode %s lines %s" |
| msgstr[0] "kan ikke skrive kodefiler" |
| msgstr[1] "kan ikke skrive kodefiler" |
| |
| msgid "%s file\n" |
| msgid_plural "%s files\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Required field missing or empty:" |
| msgid_plural "Required fields missing or empty:" |
| msgstr[0] "Krævede felter mangler:" |
| msgstr[1] "Krævede felter mangler:" |
| |
| msgid "Help on topic '%s' was found in the following package:" |
| msgid_plural "Help on topic '%s' was found in the following packages:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "object %s is created by more than one data call" |
| msgid_plural "objects %s are created by more than one data call" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "%d of the package tests failed" |
| msgid_plural "%d of the package tests failed" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| msgid "Corresponding BibTeX entry:" |
| msgid_plural "Corresponding BibTeX entries:" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Failed to locate the" |
| #~ msgstr "kan ikke oprette" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "and package" |
| #~ msgstr "Ugyldigt pakkenavn." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Foreign function call without 'PACKAGE' argument:" |
| #~ msgid_plural "Foreign function calls without 'PACKAGE' argument:" |
| #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" |
| #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Foreign function call with empty 'PACKAGE' argument:" |
| #~ msgid_plural "Foreign function calls with empty 'PACKAGE' argument:" |
| #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" |
| #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Foreign function call with 'PACKAGE' argument in a base package:" |
| #~ msgid_plural "" |
| #~ "Foreign function calls with 'PACKAGE' argument in a base package:" |
| #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" |
| #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Foreign function call with 'PACKAGE' argument in a different package:" |
| #~ msgid_plural "" |
| #~ "Foreign function calls with 'PACKAGE' argument in a different package:" |
| #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" |
| #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" |
| |
| #~ msgid "name" |
| #~ msgstr "navn" |
| |
| #~ msgid "code" |
| #~ msgstr "kode" |
| |
| #~ msgid "docs" |
| #~ msgstr "dokumenter" |
| |
| #~ msgid "This is the name of a base package." |
| #~ msgstr "Dette er navnet på en basispakke." |
| |
| #~ msgid "This name was used for a base package and is remapped by library()." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Dette navn blev brugt for en basispakke og er genoversat af library()." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "\\name" |
| #~ msgstr "navn" |
| |
| #~ msgid "Packages required but not available:" |
| #~ msgstr "Pakker krævet men ikke tilgængelige:" |
| |
| #~ msgid "Package required but not available: %s" |
| #~ msgstr "Pakke krævet men ikke tilgængelig: %s" |
| |
| #~ msgid "Packages required and available but unsuitable versions:" |
| #~ msgstr "Pakker krævet og tilgængelige men ikke egnede versioner:" |
| |
| #~ msgid "Package required and available but unsuitable version: %s" |
| #~ msgstr "Pakke krævet og tilgængelig men ikke egnet version: %s" |
| |
| #~ msgid "Former standard packages required but now defunct:" |
| #~ msgstr "Tidligere standardpakker krævet men nu ikke funktionel:" |
| |
| #~ msgid "Packages suggested but not available for checking:" |
| #~ msgstr "Pakker foreslået men ikke tilgængelig for kontrol:" |
| |
| #~ msgid "Packages which this enhances but not available for checking:" |
| #~ msgstr "Pakker som dette forbedrer men ikke tilgængelige for kontrol:" |
| |
| #~ msgid "Package which this enhances but not available for checking: %s" |
| #~ msgstr "Pakker som dette forbedrer men ikke tilgængelige for kontrol: %s" |
| |
| #~ msgid "Vignette dependencies not required: %s" |
| #~ msgstr "Vignette afhængigheder ikke krævet: %s" |
| |
| #~ msgid "Namespace dependencies not required:" |
| #~ msgstr "Navnerumsafhængigheder ikke krævet:" |