| # Traditional Chinese translations for R package. |
| # Copyright (C) 2006 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # 陈斐 <feic@normipaiva.com>, 2005, 07. |
| # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2018. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 14:56-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n" |
| "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" |
| "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
| "Language: zh_TW\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| #: Rmd5.c:47 |
| msgid "argument 'files' must be character" |
| msgstr "引數 'files' 必須是字元" |
| |
| #: Rmd5.c:63 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "md5 failed on file '%ls'" |
| msgstr "用於 '%s' 檔案的 md5 執行失敗" |
| |
| #: Rmd5.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "md5 failed on file '%s'" |
| msgstr "用於 '%s' 檔案的 md5 執行失敗" |
| |
| #: getfmts.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "only %d arguments are allowed" |
| msgstr "只允許 %d 個引數" |
| |
| #: getfmts.c:66 |
| msgid "'fmt' is not a character vector" |
| msgstr "'fmt' 不是字元向量" |
| |
| #: getfmts.c:69 |
| msgid "'fmt' must be length 1" |
| msgstr "'fmt' 的長度必須為一" |
| |
| #: getfmts.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" |
| msgstr "'fmt' 的長度超過了最大格式長度 %d" |
| |
| #: getfmts.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised format specification '%s'" |
| msgstr "不明的格式設定 '%s'" |
| |
| #: getfmts.c:136 |
| msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" |
| msgstr "每一個轉換設定最多只支援一個星 '*'" |
| |
| #: gramLatex.c:2390 gramRd.c:3790 |
| #, c-format |
| msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" |
| msgstr "無法為 %d 列的長字串指派緩衝區" |
| |
| #: gramLatex.c:2626 gramRd.c:4335 gramRd.c:4341 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr "'%s' 值無效" |
| |
| #: gramRd.c:2411 gramRd.c:2414 |
| #, c-format |
| msgid "bad markup (extra space?) at %s:%d:%d" |
| msgstr "壞標記(額外的空間?)在 %s:%d:%d" |
| |
| #: gramRd.c:2939 |
| #, c-format |
| msgid "Macro '%s' previously defined." |
| msgstr "'%s' 巨集之前已經定義了" |
| |
| #: gramRd.c:2949 |
| #, c-format |
| msgid "At most 4 arguments are allowed for user defined macros." |
| msgstr "使用者定義的巨集最多只允許四個引數" |
| |
| #: gramRd.c:2991 |
| #, c-format |
| msgid "No macro definition for '%s'." |
| msgstr "'%s' 巨集的定義沒有。" |
| |
| #: gramRd.c:3053 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Not enough arguments passed to user macro '%s'" |
| msgstr "使用者定義的巨集最多只允許四個引數" |
| |
| #: gramRd.c:3193 gramRd.c:3197 |
| #, c-format |
| msgid "newline within quoted string at %s:%d" |
| msgstr "出現了換列內引號的字串在 %s:%d" |
| |
| #: gramRd.c:3216 |
| #, c-format |
| msgid "unable to allocate buffer for long macro at line %d" |
| msgstr "無法為在第 %d 列的長巨集指派緩衝區" |
| |
| #: gramRd.c:3246 |
| msgid "macros nested too deeply: infinite recursion?" |
| msgstr "巨集巢狀過深:無限遞迴?" |
| |
| #: gramRd.c:3652 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find macro %s" |
| msgstr "找不到巨集 %s " |
| |
| #: gramRd.c:3850 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected end of input (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" |
| msgstr "意外結束輸入(在 %c 引號的字串於 %s:%d:%d)" |
| |
| #: gramRd.c:4348 |
| msgid "cannot open the connection" |
| msgstr "打不開鏈結" |
| |
| #: gramRd.c:4355 |
| msgid "cannot read from this connection" |
| msgstr "無法從這個鏈結讀取" |
| |
| #: gramRd.c:4363 |
| msgid "invalid Rd file" |
| msgstr "Rd 檔案無效" |
| |
| #: gramRd.c:4382 |
| msgid "'deparseRd' only supports deparsing character elements" |
| msgstr "'deparseRd' 只支援反解析字元元素" |
| |
| #: gramRd.c:4385 |
| msgid "bad state" |
| msgstr "狀態不好" |
| |
| #: gramRd.c:4398 |
| #, c-format |
| msgid "bad text mode %d in 'deparseRd'" |
| msgstr "'deparseRd' 裡的文字模式 %d 無效" |
| |
| #: http.c:32 |
| msgid "invalid bind address specification" |
| msgstr "繫結位址規範無效" |
| |
| #: install.c:112 install.c:131 install.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr "'%s' 引數無效" |
| |
| #: install.c:162 |
| msgid "write error during file append" |
| msgstr "檔案附加寫入時發生錯誤" |
| |
| #: signals.c:42 |
| msgid "pskill() is not supported on this platform" |
| msgstr "這個平臺不支援 pskill()" |
| |
| #: signals.c:140 |
| msgid "psnice() is not supported on this platform" |
| msgstr "這個平臺不支援 psnice()" |
| |
| #: text.c:67 |
| msgid "invalid argument type" |
| msgstr "引數種類無效" |
| |
| #: text.c:225 text.c:247 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "記憶體不足" |