| # Translation of /src/library/stats/po/stats.pot |
| # Copyright (C) 2008-2014 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>, 2008-2014. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R-3.4.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-03-30 07:34-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-04-05 16:17+0200\n" |
| "Last-Translator: Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>\n" |
| "Language-Team: R-core <r-core@r-project.org>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" |
| |
| #: Srunmed.c:54 |
| msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" |
| msgstr "Bandbreite/Spannweite der gleitenden Mediane größer als n" |
| |
| #: ansari.c:118 |
| msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" |
| msgstr "Wahrscheinlichkeiten außerhalb von [0,1] in qansari()" |
| |
| #: approx.c:113 |
| msgid "approx(): invalid f value" |
| msgstr "approx(): unzulässiger f Wert" |
| |
| #: approx.c:116 |
| msgid "approx(): invalid interpolation method" |
| msgstr "approx(): ungültige Interpolationsmethode" |
| |
| #: approx.c:122 |
| msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" |
| msgstr "approx(): Versuch NAs zu interpolieren" |
| |
| #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:39 |
| msgid "invalid argument type" |
| msgstr "unzulässiger Argumenttyp" |
| |
| #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363 |
| msgid "can only transform 100 pars in arima0" |
| msgstr "kann nur 100 Parameter in arima0 transformieren" |
| |
| #: arima.c:1016 |
| msgid "maximum supported lag is 350" |
| msgstr "maximal unterstützter Lag ist 350" |
| |
| #: bandwidths.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation" |
| msgstr "nicht-endliches x[%d] in der Bandbreitenberechnung" |
| |
| #: complete_cases.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'type' (%s) of argument" |
| msgstr "ungültiger 'type' (%s) des Argumentes" |
| |
| #: complete_cases.c:120 |
| msgid "no input has determined the number of cases" |
| msgstr "Anzahl der Fälle durch keine Eingabe festgelegt" |
| |
| #: complete_cases.c:223 |
| msgid "not all arguments have the same length" |
| msgstr "nicht alle Argumente haben gleiche Länge" |
| |
| #: cov.c:569 |
| msgid "missing observations in cov/cor" |
| msgstr "fehlende Beobachtungen in cov/cor" |
| |
| #: cov.c:643 |
| msgid "'x' is NULL" |
| msgstr "'x' ist NULL" |
| |
| #: cov.c:645 |
| msgid "'x' is a factor" |
| msgstr "'x' ist ein Faktor" |
| |
| #: cov.c:665 |
| msgid "'y' is a factor" |
| msgstr "'y' ist ein Faktor" |
| |
| #: cov.c:673 cov.c:679 |
| msgid "incompatible dimensions" |
| msgstr "inkompatible Dimensionen" |
| |
| #: cov.c:698 cov.c:739 cov.c:772 |
| msgid "no complete element pairs" |
| msgstr "keine vollständigen Elementpaare" |
| |
| #: cov.c:711 |
| msgid "invalid 'use' (computational method)" |
| msgstr "ungültiger 'use' (Berechnungsmethode)" |
| |
| #: cov.c:714 |
| msgid "'x' is empty" |
| msgstr "'x' ist leer" |
| |
| #: cov.c:808 |
| msgid "the standard deviation is zero" |
| msgstr "Standardabweichung ist Null" |
| |
| #: deriv.c:158 |
| msgid "invalid form in unary minus check" |
| msgstr "ungültige Form in unärem minus Check" |
| |
| #: deriv.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" |
| msgstr "Funktion '%s' ist nicht in der Tabelle der Ableitungen" |
| |
| #: deriv.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "expression must not be type '%s'" |
| msgstr "Ausdruck darf nicht vom Typ '%s' sein" |
| |
| #: deriv.c:792 |
| msgid "variable must be a character string" |
| msgstr "Variable muss eine Zeichenkette sein" |
| |
| #: deriv.c:794 |
| msgid "only the first element is used as variable name" |
| msgstr "nur das erste Element wird als Variablenname genutzt" |
| |
| #: deriv.c:807 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression in '%s'" |
| msgstr "ungültiger Ausdruck in '%s'" |
| |
| #: deriv.c:1085 model.c:99 |
| msgid "invalid variable names" |
| msgstr "ungültige Variablennamen" |
| |
| #: deriv.c:1094 |
| msgid "invalid tag" |
| msgstr "ungültiger tag" |
| |
| #: distance.c:152 |
| msgid "treating non-finite values as NA" |
| msgstr "behandle nicht-endliche Werte als NA" |
| |
| #: distance.c:225 |
| msgid "distance(): invalid p" |
| msgstr "distance(): unzulässiges p" |
| |
| #: distance.c:229 |
| msgid "distance(): invalid distance" |
| msgstr "distance(): unzulässige distance" |
| |
| #: distn.c:44 |
| msgid "NaNs produced" |
| msgstr "NaNs wurden erzeugt" |
| |
| #: distn.c:45 |
| msgid "Non-numeric argument to mathematical function" |
| msgstr "Nicht-numerisches Argument für mathematische Funktion" |
| |
| #: family.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "Value %g out of range (0, 1)" |
| msgstr "Wert %g liegt außerhalb des Bereichs (0, 1)" |
| |
| #: family.c:66 family.c:80 family.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" |
| msgstr "Argument %s muss ein nichtleerer numerischer Vektor sein" |
| |
| #: family.c:131 family.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" |
| msgstr "Argument %s muss ein numerischer Vektor der Länge 1 oder %d sein" |
| |
| #: fexact.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g" |
| msgstr "Ganzzahlüberlauf würde passieren in 'mult * ldkey' = %g" |
| |
| #: fexact.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n" |
| " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" |
| "Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'" |
| msgstr "" |
| "FEXACT Fehler 6. LDKEY=%d ist für dieses Problem zu klein,\n" |
| " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" |
| " Versuchen Sie größeren Workspace und evtl. 'mult'" |
| |
| #: fexact.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "Bug in fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n" |
| msgstr "Fehler in fexact3, it[i=%d]=%d: negativer Schlüssel %d (kyy=%d)\n" |
| |
| #: fexact.c:1064 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n" |
| " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" |
| msgstr "" |
| "FEXACT Fehler 30. Stacklänge überschritten in f3xact,\n" |
| " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" |
| "Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen." |
| |
| #: fexact.c:1399 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n" |
| "Try increasing the size of the workspace." |
| msgstr "" |
| "FEXACT Fehler 6 (f5xact). LDKEY=%d ist für dieses Problem zu klein: kval=%d\n" |
| " Versuchen Sie größeren Workspace.<" |
| |
| #: fexact.c:1412 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" |
| " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'." |
| msgstr "" |
| "FEXACT Fehler 7(%s). LDSTP=%d ist für dieses Problem zu klein,\n" |
| " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" |
| "Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen." |
| |
| #: fexact.c:1449 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" |
| " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" |
| msgstr "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d ist für dieses Problem zu klein,\n" |
| " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" |
| "Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen." |
| |
| #: fourier.c:66 fourier.c:161 |
| msgid "non-numeric argument" |
| msgstr "nicht-numerisches Argument" |
| |
| #: fourier.c:84 fourier.c:102 fourier.c:175 |
| msgid "fft factorization error" |
| msgstr "fft Faktorisierungs-Fehler" |
| |
| #: fourier.c:147 |
| msgid "vector-valued (multivariate) series required" |
| msgstr "vektorwertige (multivariate) Reihe verlangt" |
| |
| #: fourier.c:223 |
| msgid "no factors" |
| msgstr "keine Faktoren" |
| |
| #: fourier.c:226 |
| msgid "invalid factors" |
| msgstr "ungültige Faktoren" |
| |
| #: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be of length one" |
| msgstr "'%s' muss Länge 1 haben" |
| |
| #: ksmooth.c:69 |
| msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" |
| msgstr "nur 2500 Zeilen erlaubt für sm.method=\\\"spline\\\"" |
| |
| #: lm.c:57 |
| msgid "'x' is not a matrix" |
| msgstr "'x' ist keine Matrix" |
| |
| #: lm.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%d) do not match" |
| msgstr "Dimensionen von 'x' (%d,%d) und 'y' (%d) passen nicht zueinander" |
| |
| #: lm.c:77 lm.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "NA/NaN/Inf in '%s'" |
| msgstr "NA/NaN/Inf in '%s'" |
| |
| #: loessc.c:240 |
| msgid "span is too small" |
| msgstr "Spannbreite ist zu klein" |
| |
| #: loglin.c:371 |
| msgid "this should not happen" |
| msgstr "das sollte nicht sein" |
| |
| #: loglin.c:373 |
| msgid "algorithm did not converge" |
| msgstr "Algorithmus hat nicht konvergiert" |
| |
| #: loglin.c:375 |
| msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" |
| msgstr "falsche Spezifikationen für 'table' oder 'start'" |
| |
| #: lowess.c:292 |
| msgid "'f' must be finite and > 0" |
| msgstr "'f' muss endlich und > 0 sein" |
| |
| #: lowess.c:295 |
| msgid "'iter' must be finite and >= 0" |
| msgstr "'iter' muss endlich und >= 0 sein" |
| |
| #: lowess.c:298 |
| msgid "'delta' must be finite and > 0" |
| msgstr "'delta' muss endlich und > 0 sein" |
| |
| #: mAR.c:470 |
| msgid "Singular matrix in qr_solve" |
| msgstr "Singuläre Matrix in qr_solve" |
| |
| #: mAR.c:513 |
| msgid "Singular matrix in ldet" |
| msgstr "Singuläre Matrix in ldet" |
| |
| #: mAR.c:700 |
| msgid "Invalid vmethod" |
| msgstr "Unzulässige vmethod" |
| |
| #: mAR.c:836 |
| msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" |
| msgstr "Burg's Algorithmus konnte keine partielle Korrelation finden" |
| |
| #: model.c:97 |
| msgid "invalid variables" |
| msgstr "ungültige Variablen" |
| |
| #: model.c:101 model.c:106 |
| msgid "number of variables != number of variable names" |
| msgstr "Anzahl Variablen und Anzahl Variablennamen sind unterschiedlich" |
| |
| #: model.c:104 |
| msgid "invalid extra variables" |
| msgstr "ungültige zusätzliche Variablen" |
| |
| #: model.c:108 |
| msgid "invalid extra variable names" |
| msgstr "ungültige zusätzliche Variablennamen" |
| |
| #: model.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "overlong names in '%s'" |
| msgstr "überlange Namen in '%s'" |
| |
| #: model.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" |
| msgstr "ungültiger Typ (%s) für die Variable '%s'" |
| |
| #: model.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "variable lengths differ (found for '%s')" |
| msgstr "Variablenlängen sind unterschiedlich (gefunden für '%s')" |
| |
| #: model.c:215 |
| msgid "invalid result from na.action" |
| msgstr "ungültiges Ergebnis aus na.action" |
| |
| #: model.c:372 model.c:380 optim.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr "ungültiges '%s' Argument" |
| |
| #: model.c:391 |
| msgid "invalid model frame" |
| msgstr "ungültiger model frame" |
| |
| #: model.c:393 |
| msgid "do not know how many cases" |
| msgstr "kenne nicht die Anzahl der Fälle" |
| |
| #: model.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" |
| msgstr "Variablenlängen sind unterschiedlich (gefunden für Variable %d)" |
| |
| #: model.c:421 model.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "variable %d has no levels" |
| msgstr "Variable %d hat keine Levels" |
| |
| #: model.c:540 |
| msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" |
| msgstr "Antwortvariable erschien auf der rechten Seite und wurde verworfen" |
| |
| #: model.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "term %d would require %.0g columns" |
| msgstr "Term %d würde %.0g Spalten benötigen" |
| |
| #: model.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "matrix would require %.0g columns" |
| msgstr "Matrix würde %.0g Spalten benötigen" |
| |
| #: model.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" |
| msgstr "Problem mit dem Term %d in model.matrix: keine Spalten zugewiesen" |
| |
| #: model.c:624 model.c:629 model.c:635 model.c:646 model.c:652 model.c:658 |
| msgid "term names will be truncated" |
| msgstr "Term-Namen werden abgeschnitten" |
| |
| #: model.c:638 |
| msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" |
| msgstr "komplexe Variablen sind momentan in Modellmatrizen nicht erlaubt" |
| |
| #: model.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" |
| msgstr "Variablen des Typs '%s' sind in Modellmatrizen nicht erlaubt" |
| |
| #: model.c:884 |
| msgid "invalid formula in 'update'" |
| msgstr "ungültige Formel in 'update'" |
| |
| #: model.c:918 |
| msgid "formula expected" |
| msgstr "Formel wird erwartet" |
| |
| #: model.c:1050 |
| msgid "invalid term in model formula" |
| msgstr "ungültiger Term in Modellformel" |
| |
| #: model.c:1125 |
| msgid "invalid model formula" |
| msgstr "ungültige Modellformel" |
| |
| #: model.c:1151 model.c:1411 |
| msgid "invalid power in formula" |
| msgstr "ungültige Potenz in Formel" |
| |
| #: model.c:1187 |
| msgid "invalid model formula in ExtractVars" |
| msgstr "ungültige Modellformel in ExtractVars" |
| |
| #: model.c:1534 |
| #, c-format |
| msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" |
| msgstr "verdoppelter Name '%s' in Dataframe bei Benutzung von '.'" |
| |
| #: model.c:1595 |
| msgid "invalid model formula in EncodeVars" |
| msgstr "ungültige Modellformel in EncodeVars" |
| |
| #: model.c:1681 |
| msgid "argument is not a valid model" |
| msgstr "Argument ist kein gültiges Modell" |
| |
| #: model.c:1691 |
| msgid "'specials' must be NULL or a character vector" |
| msgstr "'specials' muss NULL oder eine Zeichenkettenvektor sein" |
| |
| #: model.c:1703 |
| msgid "'data' argument is of the wrong type" |
| msgstr "Argument 'data' hat falschen Typ" |
| |
| #: model.c:1974 |
| msgid "'.' in formula and no 'data' argument" |
| msgstr "'.' erscheint in der Formel und 'data' Argument ist ungültig" |
| |
| #: monoSpl.c:36 |
| msgid "n must be at least two" |
| msgstr "n muss mindestes zwei sein" |
| |
| #: monoSpl.c:69 |
| msgid "Argument m must be numeric" |
| msgstr "Argument m muss numerisch sein" |
| |
| #: monoSpl.c:72 |
| msgid "length(m) must be at least two" |
| msgstr "length(m) nuss mindestens zwei sein" |
| |
| #: monoSpl.c:74 |
| msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" |
| msgstr "" |
| "Argument Sx muss ein numerischer Vektor einen Eintrag kürzer als m[] sein" |
| |
| #: nls.c:99 |
| msgid "'control' must be a list" |
| msgstr "'control' muss eine Liste sein" |
| |
| #: nls.c:101 |
| msgid "'m' must be a list" |
| msgstr "'m' muss eine Liste sein" |
| |
| #: nls.c:107 nls.c:112 nls.c:117 nls.c:122 nls.c:127 nls.c:168 nls.c:173 |
| #: nls.c:178 nls.c:183 nls.c:188 nls.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' absent" |
| msgstr "'%s' fehlt" |
| |
| #: nls.c:234 |
| msgid "singular gradient" |
| msgstr "singulärer Gradient" |
| |
| #: nls.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" |
| msgstr "Schrittweitenfaktor %g unter 'minFactor' %g reduziert" |
| |
| #: nls.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" |
| msgstr "Iterationenzahl überschritt Maximum %d" |
| |
| #: nls.c:269 |
| msgid "converged" |
| msgstr "konvergiert" |
| |
| #: nls.c:290 |
| msgid "'theta' should be of type character" |
| msgstr "'theta' sollte vom Typ character sein" |
| |
| #: nls.c:292 port.c:376 |
| msgid "use of NULL environment is defunct" |
| msgstr "NULL Umgebung kann nicht genutzt werden" |
| |
| #: nls.c:296 |
| msgid "'rho' should be an environment" |
| msgstr "'rho' sollte eine Umgebung sein" |
| |
| #: nls.c:299 |
| msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" |
| msgstr "'dir' ist kein numerischer Vektor der richtigen Länge" |
| |
| #: nls.c:313 nls.c:347 |
| msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" |
| msgstr "Fehlender Wert oder etwas Unendliches durch das Modell erzeugt" |
| |
| #: nls.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "variable '%s' is integer, not numeric" |
| msgstr "Variable '%s' ist ganzzahlig, nicht numerisch" |
| |
| #: nls.c:323 |
| #, c-format |
| msgid "variable '%s' is not numeric" |
| msgstr "Variable '%s' ist nicht numerisch" |
| |
| #: optim.c:82 optim.c:109 |
| msgid "non-finite value supplied by optim" |
| msgstr "nicht endlicher Wert von optim angegeben" |
| |
| #: optim.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" |
| msgstr "Zielfunktion gibt Ergebnis der Länge %d zurück, nicht Länge 1" |
| |
| #: optim.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" |
| msgstr "Gradient in optim gibt Ergebnis der Länge %d zurück, nicht Länge %d" |
| |
| #: optim.c:195 optim.c:401 |
| msgid "'fn' is not a function" |
| msgstr "'fn' ist keine Funktion" |
| |
| #: optim.c:213 optim.c:407 |
| msgid "'parscale' is of the wrong length" |
| msgstr "'parscale' hat falsche Länge" |
| |
| #: optim.c:242 |
| msgid "'maxit' is not an integer" |
| msgstr "'maxit' ist keine ganze Zahl" |
| |
| #: optim.c:262 |
| msgid "'tmax' is not a positive integer" |
| msgstr "'tmax' ist keine positive ganze Zahl" |
| |
| #: optim.c:264 optim.c:281 optim.c:306 optim.c:336 optim.c:415 |
| msgid "'gr' is not a function" |
| msgstr "'gr' ist keine Funktion" |
| |
| #: optim.c:287 optim.c:312 optim.c:342 optim.c:421 |
| msgid "'ndeps' is of the wrong length" |
| msgstr "'ndeps' hat falsche Länge" |
| |
| #: optim.c:372 |
| msgid "unknown 'method'" |
| msgstr "unbekannte 'method'" |
| |
| #: optimize.c:220 optimize.c:306 optimize.c:528 |
| msgid "NA replaced by maximum positive value" |
| msgstr "NA durch größte positive Zahl ersetzt" |
| |
| #: optimize.c:228 optimize.c:318 optimize.c:536 |
| msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" |
| msgstr "NA/Inf durch größte positive Zahl ersetzt" |
| |
| #: optimize.c:237 |
| msgid "invalid function value in 'optimize'" |
| msgstr "ungültiger Funktionswert in 'optimize'" |
| |
| #: optimize.c:255 optimize.c:347 optimize.c:721 |
| msgid "attempt to minimize non-function" |
| msgstr "Versuch etwas anderes als eine Funktion zu minimieren" |
| |
| #: optimize.c:262 optimize.c:269 optimize.c:278 optimize.c:352 optimize.c:357 |
| #: optimize.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr "ungültiger '%s' Wert" |
| |
| #: optimize.c:271 optimize.c:358 |
| msgid "'xmin' not less than 'xmax'" |
| msgstr "'xmin' ist nicht kleiner als 'xmax'" |
| |
| #: optimize.c:315 |
| msgid "-Inf replaced by maximally negative value" |
| msgstr "-Inf durch maximal negative Zahl ersetzt" |
| |
| #: optimize.c:328 |
| msgid "invalid function value in 'zeroin'" |
| msgstr "ungültiger Funktionswert in 'zeroin'" |
| |
| #: optimize.c:363 optimize.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "NA value for '%s' is not allowed" |
| msgstr "NA Wert für '%s' nicht erlaubt" |
| |
| #: optimize.c:378 |
| msgid "'maxiter' must be positive" |
| msgstr "'maxiter' muss positiv sein" |
| |
| #: optimize.c:520 |
| msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" |
| msgstr "nicht-endlicher Wert von 'nlm' angegeben" |
| |
| #: optimize.c:555 |
| msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" |
| msgstr "ungültiger Funktionswert in 'nlm' Optimierung" |
| |
| #: optimize.c:566 optimize.c:581 |
| msgid "function value caching for optimization is seriously confused" |
| msgstr "" |
| "Funktionswertzwischenspeicher für die Optimierung ernsthaft durcheinander" |
| |
| #: optimize.c:596 |
| msgid "numeric parameter expected" |
| msgstr "numerischer Parameter erwartet" |
| |
| #: optimize.c:600 |
| msgid "conflicting parameter lengths" |
| msgstr "Parameterlängen passen nicht" |
| |
| #: optimize.c:604 |
| msgid "invalid parameter length" |
| msgstr "ungültige Parameterlänge" |
| |
| #: optimize.c:614 optimize.c:621 |
| msgid "missing value in parameter" |
| msgstr "fehlender Wert in Parameter" |
| |
| #: optimize.c:626 |
| msgid "invalid parameter type" |
| msgstr "ungültiger Parametertyp" |
| |
| #: optimize.c:637 |
| msgid "non-positive number of parameters in nlm" |
| msgstr "nicht-positive Zahl von Parametern in nlm" |
| |
| #: optimize.c:639 |
| msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" |
| msgstr "nlm ist für 1-d Probleme ineffizient" |
| |
| #: optimize.c:641 |
| msgid "invalid gradient tolerance in nlm" |
| msgstr "ungültige Gradiententoleranz in nlm" |
| |
| #: optimize.c:643 |
| msgid "invalid iteration limit in nlm" |
| msgstr "ungültiges Iterationslimit in nlm" |
| |
| #: optimize.c:645 |
| msgid "minimization function has no good digits in nlm" |
| msgstr "Minimierungsfunktion hat keine guten Dezimalen in nlm" |
| |
| #: optimize.c:647 |
| msgid "no analytic gradient to check in nlm!" |
| msgstr "kein analytischer Gradient zur Überprüfung in nlm" |
| |
| #: optimize.c:649 |
| msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" |
| msgstr "keine analytische Hessematrix zur Überprüfung in nlm" |
| |
| #: optimize.c:651 |
| msgid "probable coding error in analytic gradient" |
| msgstr "wahrscheinlicher Programmierfehler im analytischen Gradienten" |
| |
| #: optimize.c:653 |
| msgid "probable coding error in analytic Hessian" |
| msgstr "wahrscheinlicher Programmierfehler in analytischer Hessematrix" |
| |
| #: optimize.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" |
| "*** should not happen!" |
| msgstr "" |
| "*** unbekannte Fehlermeldung (msg = %d) in nlm()\n" |
| "*** sollte nicht passieren!" |
| |
| #: optimize.c:666 |
| msgid "Relative gradient close to zero.\n" |
| msgstr "Relativer Gradient nahe Null.\n" |
| |
| #: optimize.c:667 optimize.c:671 |
| msgid "Current iterate is probably solution.\n" |
| msgstr "Aktuelle Iteration ist wahrscheinlich Lösung.\n" |
| |
| #: optimize.c:670 |
| msgid "Successive iterates within tolerance.\n" |
| msgstr "Aufeinanderfolgende Iterationen innerhalb der Toleranz.\n" |
| |
| #: optimize.c:674 |
| msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" |
| msgstr "Letzter globaler Schritt fand keinen Punkt unterhalb x.\n" |
| |
| #: optimize.c:675 |
| msgid "" |
| "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" |
| "the function is too non-linear for this algorithm,\n" |
| "or steptol is too large.\n" |
| msgstr "" |
| "Entweder ist x angenähertes lokales Minimum der Funktion,\n" |
| "die Funktion ist zu nichtlinear für diesen Algorithmus\n" |
| "oder steptol ist zu groß.\n" |
| |
| #: optimize.c:680 |
| msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" |
| msgstr "Iterationslimit überschritten. Algorithmus fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: optimize.c:683 |
| msgid "" |
| "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" |
| "Either the function is unbounded below,\n" |
| "becomes asymptotic to a finite value\n" |
| "from above in some direction,\n" |
| "or stepmx is too small.\n" |
| msgstr "" |
| "Maximale Schrittgröße fünf Mal nacheinander überschritten.\n" |
| "Entweder ist die Funktion nicht nach unten beschränkt,\n" |
| "nähert sich asymptotisch einem endlichen Wert\n" |
| "von oben in eine Richtung an\n" |
| "oder stepmx ist zu klein.\n" |
| |
| #: optimize.c:745 optimize.c:750 optimize.c:754 optimize.c:758 optimize.c:762 |
| #: optimize.c:766 optimize.c:771 |
| msgid "invalid NA value in parameter" |
| msgstr "ungültiger NA Wert in Parameter" |
| |
| #: optimize.c:800 |
| msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" |
| msgstr "" |
| "angegebene Hessematrix hat falsche Länge oder falschen Modus und wird " |
| "deshalb ignoriert" |
| |
| #: optimize.c:804 |
| msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" |
| msgstr "" |
| "angegebener Gradient hat falsche Länge oder falschen Modus und wird deshalb " |
| "ignoriert" |
| |
| #: pacf.c:87 |
| msgid "bad Starma struct" |
| msgstr "ungültige Starma Struktur" |
| |
| #: pacf.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "starma error code %d" |
| msgstr "starma Fehlerkode %d" |
| |
| #: pacf.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "forkal error code %d" |
| msgstr "forkal Fehlerkode %d" |
| |
| #: pacf.c:466 |
| msgid "invalid value of lag.max" |
| msgstr "unzulässiger Wert von lag.max" |
| |
| #: port.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" |
| msgstr "Rf_divset: alg = %d muss 1, 2, 3 oder 4 sein" |
| |
| #: port.c:149 |
| msgid "port algorithms 3 or higher are not supported" |
| msgstr "die Port Algorithmen 3 oder höher sind nicht unterstützt" |
| |
| #: port.c:313 |
| #, c-format |
| msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" |
| msgstr "" |
| "Gradientenfunktion muss einen numerischen Vektor der Länge %d zurückgeben" |
| |
| #: port.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" |
| msgstr "" |
| "Hessematrix-Funktion muss eine quadratische numerische Matrix mit Rang %d " |
| "zurückgeben" |
| |
| #: port.c:380 |
| msgid "'rho' must be an environment" |
| msgstr "'rho' muss eine Umgebung sein" |
| |
| #: port.c:382 port.c:548 |
| msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" |
| msgstr "'d' muss ein nichtleerer numerischer Vektor sein" |
| |
| #: port.c:384 |
| msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" |
| msgstr "" |
| "Wird eine Hesse-Funktion angegeben, so muss auch ein Gradient angegeben " |
| "werden" |
| |
| #: port.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" |
| msgstr "" |
| "Umgebung 'rho' muss einen numerischen Vektor '.par' der Länge %d enthalten" |
| |
| #: port.c:401 |
| msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" |
| msgstr "'lower' und 'upper' müssen numerische Vektoren sein" |
| |
| #: port.c:460 |
| msgid "'getElement' applies only to named lists" |
| msgstr "'getElement' nur für benannte Listen anwendbar" |
| |
| #: port.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "%s$%s() not found" |
| msgstr "%s$%s() nicht gefunden" |
| |
| #: port.c:494 |
| #, c-format |
| msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" |
| msgstr "'gradient' muss eine numerische Matrix der Dimension (%d,%d) sein" |
| |
| #: port.c:515 |
| #, c-format |
| msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" |
| msgstr "fcn erzeugte Modus %d, Länge %d - gewünscht Modus %d, Länge %d" |
| |
| #: port.c:528 |
| msgid "invalid type for eval_check_store" |
| msgstr "unzulässiger Typ für eval_check_store" |
| |
| #: port.c:549 |
| msgid "m must be a list" |
| msgstr "m nuss eine Liste sein" |
| |
| #: port.c:569 |
| msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" |
| msgstr "'lowerb' und 'upperb' muss ein numerischer Vektor sein" |
| |
| #: rWishart.c:53 |
| msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" |
| msgstr "Freiheitsgrade und Dimension sind inkonsistent" |
| |
| #: rWishart.c:86 |
| msgid "'scal' must be a square, real matrix" |
| msgstr "'scal' muss eine quadratische, reellwertige Matrix sein" |
| |
| #: rWishart.c:98 |
| msgid "'scal' matrix is not positive-definite" |
| msgstr "'scal' Matrix ist nicht positiv definit" |
| |
| #: random.c:53 random.c:128 random.c:200 random.c:284 |
| msgid "NAs produced" |
| msgstr "NAs produziert" |
| |
| #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:90 random.c:161 random.c:242 |
| #: random.c:376 |
| msgid "invalid arguments" |
| msgstr "ungültige Argumente" |
| |
| #: random.c:310 |
| msgid "NA in probability vector" |
| msgstr "NA im Wahrscheinlichkeiten-Vektor" |
| |
| #: random.c:312 |
| msgid "negative probability" |
| msgstr "negative Wahrscheinlichkeiten" |
| |
| #: random.c:318 |
| msgid "no positive probabilities" |
| msgstr "keine positive Wahrscheinlichkeit" |
| |
| #: random.c:330 |
| msgid "invalid first argument 'n'" |
| msgstr "ungültiges erstes Argument 'n'" |
| |
| #: random.c:332 |
| msgid "invalid second argument 'size'" |
| msgstr "ungültiges zweites Argument 'size'" |
| |
| #: rcont.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" |
| msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp underflow zu 0; Algorithmus fehlgeschlagen" |
| |
| #: smooth.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" |
| msgstr "unzulässige Endregel für laufenden Median von 3: %d" |
| |
| #: starma.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "missing value in last %d observations" |
| msgstr "Fehlende Werte in den letzten %d Beobachtungen" |
| |
| #~ msgid "'expr' must be an expression or call" |
| #~ msgstr "'expr' muss eine expression oder ein call sein" |
| |
| #~ msgid "stats" |
| #~ msgstr "stats" |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')." |
| #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3RSR')." |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')." |
| #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3RSS')." |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')." |
| #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3R')." |