| # First pass at localization file for R |
| # Copyright (C) 2005 The R Core Team |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 2.5.0 \n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-03-29 07:06-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-03-26 13:54+0200 \n" |
| "Last-Translator: Masafumi \n" |
| "Language-Team: R-core <R-core@R-project.org> \n" |
| "Language: ja \n" |
| "MIME-Version: 1.0 \n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit \n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; \n" |
| "X-Generator: Pootle 2.0.5 \n" |
| |
| #: base.c:43 |
| msgid "no base graphics system is registered" |
| msgstr " ベースとなるグラフィックシステムが登録されていません " |
| |
| #: base.c:310 |
| #, fuzzy |
| msgid "Incompatible graphics state" |
| msgstr " グラフィックスの状態が不正です " |
| |
| #: base.c:385 base.c:392 base.c:400 |
| msgid "the base graphics system is not registered" |
| msgstr " 基本グラフィックシステムが登録されていません " |
| |
| #: graphics.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "bad units specified in '%s'" |
| msgstr " '%s' に不正な unit が指定されました " |
| |
| #: graphics.c:1791 graphics.c:1813 |
| msgid "attempt to plot on null device" |
| msgstr " 存在しないデバイスにプロットしようとしました " |
| |
| #: graphics.c:1843 |
| msgid "outer margins too large (figure region too small)" |
| msgstr " 外側マージンが大きすぎます (図の領域が狭すぎます) " |
| |
| #: graphics.c:1845 |
| msgid "figure region too large" |
| msgstr " 描画領域が大きすぎます " |
| |
| #: graphics.c:1847 |
| msgid "figure margins too large" |
| msgstr " 図の余白が大きすぎます " |
| |
| #: graphics.c:1849 |
| msgid "plot region too large" |
| msgstr " plot 領域が大きすぎます " |
| |
| #: graphics.c:1896 |
| #, c-format |
| msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" |
| msgstr " 値の相対範囲 (%4.0f * EPS) は小さいです (軸 %d) " |
| |
| #: graphics.c:1948 |
| #, c-format |
| msgid "nonfinite axis limits [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]" |
| msgstr " 軸の限界が有限ではありません [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d] " |
| |
| #: graphics.c:1978 |
| #, c-format |
| msgid "axis style \"%c\" unimplemented" |
| msgstr " 軸のスタイル \"%c\" はまだ実装されていません " |
| |
| #: graphics.c:2216 |
| msgid "no graphics device is active" |
| msgstr " 現在有効なグラフィックデバイスがありません " |
| |
| #: graphics.c:2411 |
| msgid "plot.new has not been called yet" |
| msgstr " まだ plot.new が呼ばれていません " |
| |
| #: graphics.c:2413 |
| msgid "invalid graphics state" |
| msgstr " グラフィックスの状態が不正です " |
| |
| #: graphics.c:2564 |
| msgid "graphics device closed during call to locator or identify" |
| msgstr "" |
| " locatorまたはidentifyの呼び出し中にグラフィックデバイスが閉じられました " |
| |
| #: graphics.c:2614 |
| msgid "No graphics device is active" |
| msgstr " 現在有効なグラフィックデバイスがありません " |
| |
| #: graphics.c:3073 |
| msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped" |
| msgstr " 長さゼロの arrow は角度が不定ですので,スキップされました " |
| |
| #: graphics.c:3154 |
| #, c-format |
| msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn" |
| msgstr " par(\"bty\") = '%c' が不正です; box() は描画されません " |
| |
| #: graphics.c:3171 |
| msgid "invalid argument to GBox" |
| msgstr " GBox の引数が不正です " |
| |
| #: graphics.c:3416 |
| msgid "metric information not available for this device" |
| msgstr " このデバイスに対してメトリック情報は利用できません " |
| |
| #: par-common.c:146 |
| msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes" |
| msgstr " グラフィックスパラメータ 'family' の最大長は 200 バイトです " |
| |
| #: par.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\"" |
| msgstr " グラフィックスパラメータ \"%s\" に不正な値が指定されました " |
| |
| #: par.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length" |
| msgstr " グラフィックパラメータ \"%s\" の長さが不正です " |
| |
| #: par.c:262 par.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set" |
| msgstr " グラフィックパラメータ \"%s\" を設定できません " |
| |
| #: par.c:434 |
| msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length" |
| msgstr " \"mfg\" の パラメータの長さが不正です " |
| |
| #: par.c:442 |
| msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range" |
| msgstr " \"mfg\" の パラメータ \"i\" が範囲外です " |
| |
| #: par.c:444 |
| msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range" |
| msgstr " \"mfg\" の パラメータ \"j\" が範囲外です " |
| |
| #: par.c:449 |
| msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" |
| msgstr " \"mfg\" の中の 'nr' の値が不正なため無視されます " |
| |
| #: par.c:451 |
| msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" |
| msgstr " \"mfg\" の中の 'nc' の値が不正なため無視されます " |
| |
| #: par.c:478 |
| msgid "calling par(new=TRUE) with no plot" |
| msgstr " プロットなしで par(new=TRUE) を呼び出しました " |
| |
| #: par.c:665 par.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete" |
| msgstr " グラフィックスパラメータ \"%s\" はもはやサポートされていません " |
| |
| #: par.c:669 par.c:1067 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a graphical parameter" |
| msgstr " \"%s\" はグラフィックスパラメータではありません " |
| |
| #: par.c:1120 |
| msgid "invalid argument passed to par()" |
| msgstr " par() に不正なパラメータが渡されました " |
| |
| #: par.c:1164 |
| #, c-format |
| msgid "too many rows in layout, limit %d" |
| msgstr " layout の列数が多すぎます(限界値は %d) " |
| |
| #: par.c:1170 |
| #, c-format |
| msgid "too many columns in layout, limit %d" |
| msgstr " layout の列が多すぎます(限界は %d) " |
| |
| #: par.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "too many cells in layout, limit %d" |
| msgstr " layout のセルが多すぎます(限界は %d) " |
| |
| #: plot.c:60 |
| msgid "invalid color specification" |
| msgstr " 色の指定が不正です " |
| |
| #: plot.c:126 |
| msgid "only NA allowed in logical plotting symbol" |
| msgstr " 論理的なプロットシンボルとしては NA だけが許されています " |
| |
| #: plot.c:128 |
| msgid "invalid plotting symbol" |
| msgstr " プロット記号が不正です " |
| |
| #: plot.c:217 |
| msgid "invalid font specification" |
| msgstr " フォントの指定が不正です " |
| |
| #: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:481 plot.c:486 plot.c:2112 plot.c:2119 |
| #: plot.c:3141 plot.c:3143 plot.c:3145 plot.c:3300 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167 |
| #: plot3d.c:1169 plot3d.c:1903 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr " '%s' の値が不正です " |
| |
| #: plot.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]" |
| msgstr " 'vfont' の値が不正です [typeface = %d] " |
| |
| #: plot.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]" |
| msgstr " 'vfont' の値が不正です [typeface = %d, fontindex = %d] " |
| |
| #: plot.c:391 |
| msgid "invalid graphics parameter" |
| msgstr " グラフィックスパラメータが不正です " |
| |
| #: plot.c:477 |
| msgid "at least 3 arguments required" |
| msgstr " 少なくとも3つの引数が必要です " |
| |
| #: plot.c:492 |
| msgid "\"log=\" specification must be character" |
| msgstr " \"log=\" の指定は文字でなくてはなりません " |
| |
| #: plot.c:503 |
| #, c-format |
| msgid "invalid \"log=%s\" specification" |
| msgstr " \"log=%s\" の指定が不正です " |
| |
| #: plot.c:518 |
| msgid "NAs not allowed in 'xlim'" |
| msgstr " 'xlin' に NA は許されていません " |
| |
| #: plot.c:524 |
| msgid "need finite 'xlim' values" |
| msgstr " 有限な 'xlim' の値が必要です " |
| |
| #: plot.c:530 |
| msgid "NAs not allowed in 'ylim'" |
| msgstr " 'ylin' に NA は許されていません " |
| |
| #: plot.c:536 |
| msgid "need finite 'ylim' values" |
| msgstr " 有限な 'ylim' の値が必要です " |
| |
| #: plot.c:542 |
| msgid "Logarithmic axis must have positive limits" |
| msgstr " 対数軸は正の限界を持たなければなりません " |
| |
| #: plot.c:664 |
| msgid "invalid type for axis labels" |
| msgstr " 軸のラベルの型が不正です " |
| |
| #: plot.c:765 plot.c:1298 plot.c:1621 plot.c:1686 plot.c:1761 plot.c:1827 |
| #: plot.c:1901 plot.c:1996 plot.c:2072 plot.c:2350 plot.c:2524 plot.c:2740 |
| #: plot.c:3282 plot.c:3409 plot.c:3485 plot.c:3651 plot.c:3931 plot3d.c:1872 |
| msgid "too few arguments" |
| msgstr " 引数が少なすぎます " |
| |
| #: plot.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "invalid axis number %d" |
| msgstr " 軸の番号 %d が不正です " |
| |
| #: plot.c:866 |
| msgid "'hadj' must be of length one" |
| msgstr " 'hadj' は長さ1でなくてはなりません " |
| |
| #: plot.c:873 plot.c:2084 plot.c:2361 plot.c:2367 plot.c:2374 plot.c:2382 |
| #: plot.c:2389 plot.c:2396 plot.c:2403 plot.c:2410 plot.c:2418 plot.c:2425 |
| #: plot.c:3148 |
| #, c-format |
| msgid "zero-length '%s' specified" |
| msgstr " 長さゼロの '%s' が指定されています " |
| |
| #: plot.c:942 |
| msgid "'labels' is supplied and not 'at'" |
| msgstr " 'label' が与えられていますが 'at' がありません " |
| |
| #: plot.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d" |
| msgstr " 'at' と 'label' の長さが違います。 %d != %d " |
| |
| #: plot.c:963 |
| msgid "no locations are finite" |
| msgstr " どの位置も有限ではありません " |
| |
| #: plot.c:1314 |
| msgid "invalid plotting structure" |
| msgstr " 不正なプロット構造です " |
| |
| #: plot.c:1316 |
| #, c-format |
| msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()" |
| msgstr " %s() において 'x' と 'y' の長さが異なります " |
| |
| #: plot.c:1327 |
| #, c-format |
| msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" |
| msgstr " plot タイプ '%s' は最初の一文字に切りつめられます " |
| |
| #: plot.c:1331 plot.c:3002 |
| msgid "invalid plot type" |
| msgstr " プロットのタイプが不正です " |
| |
| #: plot.c:1533 |
| #, c-format |
| msgid "invalid plot type '%c'" |
| msgstr " プロットのタイプ '%c' が不正です " |
| |
| #: plot.c:1576 |
| msgid "invalid first argument" |
| msgstr " 一番目の引数が不正です " |
| |
| #: plot.c:1583 |
| msgid "invalid second argument" |
| msgstr " 二番目の引数が不正です " |
| |
| #: plot.c:1591 |
| msgid "invalid third argument" |
| msgstr " 三番目の引数が不正です " |
| |
| #: plot.c:1599 |
| msgid "invalid fourth argument" |
| msgstr " 四番目の引数が不正です " |
| |
| #: plot.c:1607 |
| msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates" |
| msgstr " 長さ 0 と非 0 の座標は一緒に使えません " |
| |
| #: plot.c:1832 |
| msgid "Empty raster" |
| msgstr " ラスターが空です " |
| |
| #: plot.c:1914 |
| msgid "invalid arrow head length" |
| msgstr " 矢印のやじり部分の長さが不正です " |
| |
| #: plot.c:1919 |
| msgid "invalid arrow head angle" |
| msgstr " 矢印のやじり部分の角度が不正です " |
| |
| #: plot.c:1924 |
| msgid "invalid arrow head specification" |
| msgstr " 矢印のやじり部分の指定が不正です " |
| |
| #: plot.c:2158 |
| msgid "no coordinates were supplied" |
| msgstr " 座標が提供されていません " |
| |
| #: plot.c:2781 |
| msgid "invalid a=, b= specification" |
| msgstr " a=, b= 指定が不正です " |
| |
| #: plot.c:2790 |
| msgid "'a' and 'b' must be finite" |
| msgstr " 'a' と 'b' は有限でなければなりません " |
| |
| #: plot.c:2925 plot.c:4051 plot.c:4055 plot.c:4058 plot.c:4078 plot.c:4082 |
| #: plot.c:4085 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098 |
| #: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:153 stem.c:154 stem.c:156 stem.c:157 |
| #: stem.c:203 stem.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr " 引数 '%s' が不正です " |
| |
| #: plot.c:2997 plot.c:3137 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of points in %s" |
| msgstr " %s 中の点の個数が不正です " |
| |
| #: plot.c:3139 |
| msgid "incorrect argument type" |
| msgstr " 引数の型が正しくありません " |
| |
| #: plot.c:3151 |
| msgid "different argument lengths" |
| msgstr " 引数の長さが違います " |
| |
| #: plot.c:3153 |
| msgid "more 'labels' than points" |
| msgstr " 点の数より 'labels' の数が多いです " |
| |
| #: plot.c:3202 |
| #, c-format |
| msgid "warning: no point within %.2f inches\n" |
| msgstr " 警告: %.2f インチ内に点はありません \n" |
| |
| #: plot.c:3208 |
| msgid "warning: nearest point already identified\n" |
| msgstr " 警告: 近傍点がすでに同定 (identify) されています \n" |
| |
| #: plot.c:3293 |
| msgid "invalid units" |
| msgstr " 単位が不正です " |
| |
| #: plot.c:3469 plot.c:3576 |
| msgid "invalid dendrogram input" |
| msgstr " デンドログラムの入力が不正です " |
| |
| #: plot.c:3633 |
| msgid "invalid symbol parameter vector" |
| msgstr " シンボル記号パラメータベクトルが不正です " |
| |
| #: plot.c:3656 |
| msgid "invalid symbol coordinates" |
| msgstr " シンボル記号の座標が不正です " |
| |
| #: plot.c:3664 |
| msgid "x/y/parameter length mismatch" |
| msgstr " x、y もしくはパラメータの長さが不整合です " |
| |
| #: plot.c:3683 |
| msgid "invalid circles data" |
| msgstr " 円のデータが不正です " |
| |
| #: plot.c:3685 plot.c:3706 plot.c:3731 plot.c:3761 |
| msgid "invalid symbol parameter" |
| msgstr " シンボル記号パラメータが不正です " |
| |
| #: plot.c:3704 |
| msgid "invalid squares data" |
| msgstr " 正方形データが不正です " |
| |
| #: plot.c:3729 |
| msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)" |
| msgstr " 長方形データが不正です (2 列必要です) " |
| |
| #: plot.c:3759 |
| msgid "invalid stars data" |
| msgstr " 星形データが不正です " |
| |
| #: plot.c:3801 |
| msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)" |
| msgstr " thermometers データが不正です (3 または 4 列必要です) " |
| |
| #: plot.c:3804 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'thermometers[, %s]'" |
| msgstr " 'thermometers[, %s]' が不正です " |
| |
| #: plot.c:3807 |
| #, c-format |
| msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny" |
| msgstr "" |
| " 'thermometers[, %s]' が [0, 1] の範囲外にあります。表示がおかしいかも知れま" |
| "せん " |
| |
| #: plot.c:3810 |
| msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'" |
| msgstr " 'thermometers[, 1:2]' が不正です " |
| |
| #: plot.c:3849 |
| msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)" |
| msgstr " 'boxplots' のデータが不正です (5 列必要です) " |
| |
| #: plot.c:3858 |
| msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny" |
| msgstr "" |
| " 'boxplots[, 5]' が [0, 1] の範囲外にあります。表示がおかしいかも知れません " |
| |
| #: plot.c:3860 |
| msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'" |
| msgstr " 'boxplots[, 1:4]' が不正です " |
| |
| #: plot.c:3906 |
| msgid "invalid symbol type" |
| msgstr " シンボル記号の型が不正です " |
| |
| #: plot.c:3944 plot.c:3946 plot.c:3951 plot.c:3953 |
| #, c-format |
| msgid "incorrect length for '%s' argument" |
| msgstr " '%s' 引数の長さが不正です " |
| |
| #: plot3d.c:181 plot3d.c:1929 |
| msgid "insufficient 'x' or 'y' values" |
| msgstr " 'x' または 'y' の値が不足しています " |
| |
| #: plot3d.c:185 plot3d.c:1932 |
| msgid "dimension mismatch" |
| msgstr " 次元が一致しません " |
| |
| #: plot3d.c:193 plot3d.c:1935 |
| msgid "no contour values" |
| msgstr " 等高線値がありません " |
| |
| #: plot3d.c:255 |
| msgid "invalid x / y values or limits" |
| msgstr " x または y の値または限界値が不正です " |
| |
| #: plot3d.c:257 |
| msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing" |
| msgstr " 等高線レベルが不正です: 狭義単調増加でなくてはなりません " |
| |
| #: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062 |
| msgid "Axis orientation not calculated" |
| msgstr " 軸方向は計算されませんでした " |
| |
| #: plot3d.c:1082 |
| msgid "too few parameters" |
| msgstr " パラメータが少なすぎます " |
| |
| #: plot3d.c:1112 |
| msgid "invalid 'x' limits" |
| msgstr " 'x' の限界値が不正です " |
| |
| #: plot3d.c:1114 |
| msgid "invalid 'y' limits" |
| msgstr " 'y' の限界値が不正です " |
| |
| #: plot3d.c:1116 |
| msgid "invalid 'z' limits" |
| msgstr " 'zlim' の限界値が不正です " |
| |
| #: plot3d.c:1137 |
| msgid "'xlab' must be a character vector of length 1" |
| msgstr " 'xlab' は長さ 1 の文字ベクトルでなくてはなりません " |
| |
| #: plot3d.c:1139 |
| msgid "'ylab' must be a character vector of length 1" |
| msgstr " 'ylab' は長さ 1 の文字ベクトルでなくてはなりません " |
| |
| #: plot3d.c:1141 |
| msgid "'zlab' must be a character vector of length 1" |
| msgstr " 'zlab' は長さ 1 の文字ベクトルでなくてはなりません " |
| |
| #: plot3d.c:1161 |
| msgid "invalid viewing parameters" |
| msgstr " 不正な viewing パラメータです " |
| |
| #: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' specification" |
| msgstr " '%s' の指定が不正です " |
| |
| #: plot3d.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" |
| msgstr " contour(): circular/long seglist -- %s > %d を設定してみてください " |
| |
| #: plot3d.c:1939 |
| msgid "missing 'x' values" |
| msgstr " 'x' の値が欠損しています " |
| |
| #: plot3d.c:1941 |
| msgid "increasing 'x' values expected" |
| msgstr " 増加する 'x' 値が期待されています " |
| |
| #: plot3d.c:1946 |
| msgid "missing 'y' values" |
| msgstr " 'y' の値が欠損しています " |
| |
| #: plot3d.c:1948 |
| msgid "increasing 'y' values expected" |
| msgstr " 増加する 'y' 値が期待されています " |
| |
| #: plot3d.c:1953 |
| msgid "invalid NA contour values" |
| msgstr " 不正な NA 等高線 (contour) 値です " |
| |
| #: plot3d.c:1965 |
| msgid "all z values are equal" |
| msgstr " z 変数の値が全部同じ値です " |
| |
| #: plot3d.c:1967 |
| msgid "all z values are NA" |
| msgstr " z 変数の値が全部 NA です " |
| |
| #: stem.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "long vector '%s' is not supported" |
| msgstr " long vector '%s' はサポートされていません " |
| |
| #~ msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)" |
| #~ msgstr " メモリ確保ができません (GPolygon) " |
| |
| #~ msgid "invalid number of points in identify()" |
| #~ msgstr " identify 関数の点の個数が不正です " |
| |
| #~ msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value" |
| #~ msgstr " イベント GE_ScalePS は単一の数値を必要とします " |
| |
| #~ msgid "zero length 'padj' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'padj' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "unable to allocate memory (in GPath)" |
| #~ msgstr " メモリ確保ができません (GPath中) " |
| |
| #~ msgid "invalid x or y (in GPath)" |
| #~ msgstr " 不正な x または y (GPath中) " |
| |
| #~ msgid "zero length 'labels'" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'labels' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "zero length 'text' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'text' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "zero length 'line' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'line' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "zero length 'outer' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'outer' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "zero length 'at' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'at' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "zero length 'adj' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'adj' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "zero length 'cex' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'cex' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "zero length 'col' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'col' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "zero length 'font' specified" |
| #~ msgstr " 長さゼロの 'font' が指定されています " |
| |
| #~ msgid "unable to allocate memory (in xspline)" |
| #~ msgstr " メモリ確保ができません (xspline 中) " |