| # German translation of src/library/tools/po/tools.pot |
| # Copyright (C) 2008-2014 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>, 2008-2014. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R-3.1.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-03-30 07:34-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:27+0100\n" |
| "Last-Translator: Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>\n" |
| "Language-Team: R Core <r-core@r-project.org>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" |
| |
| #: Rmd5.c:36 |
| msgid "argument 'files' must be character" |
| msgstr "Argument 'files' muss Zeichenkette sein" |
| |
| #: Rmd5.c:50 |
| #, c-format |
| msgid "md5 failed on file '%s'" |
| msgstr "md5 für Datei '%s' fehlgeschlagen" |
| |
| #: getfmts.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "only %d arguments are allowed" |
| msgstr "nur %d Argumente erlaubt" |
| |
| #: getfmts.c:66 |
| msgid "'fmt' is not a character vector" |
| msgstr "'fmt' ist kein Zeichenkettenvektor" |
| |
| #: getfmts.c:69 |
| msgid "'fmt' must be length 1" |
| msgstr "'fmt' muss Länge 1 haben" |
| |
| #: getfmts.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" |
| msgstr "Länge von 'fmt' überschreitet maximale Formatlänge %d" |
| |
| #: getfmts.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised format specification '%s'" |
| msgstr "nicht erkannte Formatspezifikation '%s'" |
| |
| #: getfmts.c:136 |
| msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" |
| msgstr "höchstens ein Stern '*' in jeder Konversionsspezifikation unterstützt" |
| |
| #: gramLatex.c:2376 gramRd.c:3898 |
| #, c-format |
| msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" |
| msgstr "kann keinen Buffer für lange Zeichenkette in Zeile %d allokieren" |
| |
| #: gramLatex.c:2613 gramRd.c:4387 gramRd.c:4393 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr "unzulässiger '%s' Wert" |
| |
| #: gramRd.c:2531 gramRd.c:2534 |
| #, c-format |
| msgid "bad markup (extra space?) at %s:%d:%d" |
| msgstr "schlechte Auszeichnung (Leerstelle zuviel?) bei %s:%d:%d" |
| |
| #: gramRd.c:3113 |
| #, c-format |
| msgid "Macro '%s' previously defined." |
| msgstr "Makro '%s' bereits definiert." |
| |
| #: gramRd.c:3123 |
| #, c-format |
| msgid "At most 4 arguments are allowed for user defined macros." |
| msgstr "Höchstens 4 Argumente für benutzerdefinierte Makros erlaubt." |
| |
| #: gramRd.c:3157 |
| #, c-format |
| msgid "No macro definition for '%s'." |
| msgstr "Keine Makrodefinition für '%s'." |
| |
| #: gramRd.c:3313 gramRd.c:3317 |
| #, c-format |
| msgid "newline within quoted string at %s:%d" |
| msgstr "Zeilenumbruch innerhalb einer Zeichenkette bei %s:%d" |
| |
| #: gramRd.c:3336 |
| #, c-format |
| msgid "unable to allocate buffer for long macro at line %d" |
| msgstr "kann keinen Buffer für langes Makro in Zeile %d allokieren" |
| |
| #: gramRd.c:3366 |
| msgid "macros nested too deeply: infinite recursion?" |
| msgstr "Makros zu tief verschachtelt: unendliche Rekursion?" |
| |
| #: gramRd.c:3760 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find macro %s" |
| msgstr "Kann Makro %s nicht finden" |
| |
| #: gramRd.c:3958 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected end of input (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" |
| msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe (in %c Zeichenkette bei %s:%d:%d)" |
| |
| #: gramRd.c:4400 |
| msgid "cannot open the connection" |
| msgstr "kann Verbindung nicht öffnen" |
| |
| #: gramRd.c:4407 |
| msgid "cannot read from this connection" |
| msgstr "kann aus dieser Verbindung nicht lesen" |
| |
| #: gramRd.c:4415 |
| msgid "invalid Rd file" |
| msgstr "ungültige Rd Datei" |
| |
| #: gramRd.c:4434 |
| msgid "'deparseRd' only supports deparsing character elements" |
| msgstr "'deparseRd' unterstützt nur das Deparsing von Zeichenkettenelementen" |
| |
| #: gramRd.c:4437 |
| msgid "bad state" |
| msgstr "schlechter Zustand" |
| |
| #: gramRd.c:4450 |
| #, c-format |
| msgid "bad text mode %d in 'deparseRd'" |
| msgstr "schlechter Textmode %d in 'deparseRd'" |
| |
| #: http.c:32 |
| msgid "invalid bind address specification" |
| msgstr "unzulässige Bindungsadressenspezifikation" |
| |
| #: install.c:112 install.c:131 install.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr "unzulässiges '%s' Argument" |
| |
| #: install.c:162 |
| msgid "write error during file append" |
| msgstr "Schreibfehler während Anhängen an Datei" |
| |
| #: signals.c:42 |
| msgid "pskill() is not supported on this platform" |
| msgstr "pskill() auf dieser Plattform nicht unterstützt" |
| |
| #: signals.c:140 |
| msgid "psnice() is not supported on this platform" |
| msgstr "psnice() auf dieser Plattform nicht unterstützt" |
| |
| #: text.c:67 |
| msgid "invalid argument type" |
| msgstr "unzulässiger Argumenttyp" |
| |
| #: text.c:225 text.c:247 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "zu wenig Hauptspeicher" |