blob: ef41161eefcafeb7a9518d1174978251bfaea465 [file]
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 06:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:571 io.c:771 io.c:824 io.c:838 io.c:842
#: io.c:848 io.c:849 io.c:1090 io.c:1091 io.c:1093 io.c:1094 io.c:1095
#: io.c:1096 io.c:1097 io.c:1098 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169
#: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241
#: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313
#: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:121 windows/widgets.c:75
#: windows/widgets.c:78 windows/widgets.c:83
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "niepoprawny argument '%s'"
#: io.c:350 io.c:835
msgid "invalid quote symbol set"
msgstr "niepoprawne ustawiony symbol cudzysłowiu"
#: io.c:362 io.c:858 io.c:1078
msgid "cannot open the connection"
msgstr "nie można otworzyć połączenia"
#: io.c:365 io.c:369
msgid "cannot read from this connection"
msgstr "nie można czytać z tego połączenia"
#: io.c:416 io.c:434
#, c-format
msgid "quoted string on line %d terminated by EOF"
msgstr ""
"cytowany łańcuch tekstowy w linii %d przerwany przez znak końca pliku (EOF)"
#: io.c:567
msgid "the first argument must be of mode character"
msgstr "pierwszy argument musi być trybu tekstowego"
#: io.c:597
#, c-format
msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\""
msgstr "niepoprawny łańcuch tekstowy 'numerals': \"%s\""
#: io.c:773
#, c-format
msgid "Selection: "
msgstr "Wybór: "
#: io.c:868 io.c:883
msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'"
msgstr "nie można przydzielić bufora w 'readTableHead'"
#: io.c:896
msgid "\\ followed by EOF"
msgstr "\\ a następnie EOF"
#: io.c:948 io.c:952
#, c-format
msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'"
msgstr "niekompletna końcowa linia znaleziona przez 'readTableHeader' w '%s'"
#: io.c:1009
msgid "index out of range"
msgstr "indeks poza zakresem"
#: io.c:1046
#, c-format
msgid "Problem closing connection: %s"
msgstr "Problem podczas zamykania połączenia: %s"
#: io.c:1048
msgid "Problem closing connection"
msgstr "Problem podczas zamykania połączenia"
#: io.c:1071
msgid "'file' is not a connection"
msgstr "argument 'file' nie jest połączeniem"
#: io.c:1074
msgid "cannot write to this connection"
msgstr "nie można zapisać w tym połączeniu"
#: io.c:1104
msgid "'dec' must be a single character"
msgstr "argument 'dec' musi być pojedynczym znakiem"
#: io.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows"
msgstr ""
"uszkodzona ramka danych -- długość kolumny %d nie zgadza się z liczbą wierszy"
#: io.c:1161
#, c-format
msgid "column %s claims to be a factor but does not have numeric codes"
msgstr ""
"kolumna %s twierdzi, że jest czynnikiem, ale nie posiada kodów liczbowych"
#: io.c:1179
#, fuzzy
msgid "corrupt matrix -- dims do not match length"
msgstr "macierz jest uszkodzona -- wymiary nie zgadzają się z długością"
#: stubs.c:56
msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "'savehistory' może zostać użyte jedynie w Rgui oraz Rterm"
#: stubs.c:73
msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "'loadhistory' może zostać użyte jedynie w Rgui oraz Rterm"
#: stubs.c:85
msgid "invalid timestamp"
msgstr "niepoprawna sygnatura czasu"
#: stubs.c:151 stubs.c:159
msgid "X11 dataentry cannot be loaded"
msgstr "moduł X11 nie może zostać załadowany"
#: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190
msgid "X11 is not available"
msgstr "X11 nie jest dostępne"
#: stubs.c:248 stubs.c:251
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "niepoprawne określenie '%s'"
#: stubs.c:254
#, c-format
msgid "'%s' contains missing values"
msgstr ""
#: utils.c:68
#, fuzzy
msgid "argument 'class' must be a character string"
msgstr "argument 'text' musi być łańcuchem tekstowym"
#: utils.c:78
#, fuzzy
msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector"
msgstr "argument 'text' musi być wektorem tekstowym lub pustym wektorem"
#: utils.c:81
msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)"
msgstr ""
#: utils.c:147
msgid "'hostname' must be a character vector of length 1"
msgstr "argument 'hostname' musi być wektorem tekstowym o długości 1"
#: utils.c:153
#, c-format
msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'"
msgstr "'nsl()' nie był w stanie nawiązać połączenia z hostem '%s'"
#: utils.c:160
msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'"
msgstr "nieznany format zwrócony przez 'gethostbyname()'"
#: utils.c:169
msgid "nsl() is not supported on this platform"
msgstr "'nsl()' nie jest obsługiwany na tej platformie"
#: windows/dialogs.c:181
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
#: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275
#: windows/dialogs.c:310
msgid "menu functions can only be used in the GUI"
msgstr "funkcje menu mogą być używane jedynie w GUI"
#: windows/dialogs.c:245
#, c-format
msgid "unable to retrieve items for %s (%s)"
msgstr "nie można pobrać pozycji dla %s (%s)"
#: windows/dialogs.c:283
#, c-format
msgid "unable to add menu (%s)"
msgstr "nie można dodać menu (%s)"
#: windows/dialogs.c:295
#, c-format
msgid "unable to add menu item (%s)"
msgstr "nie można dodać pozycji menu (%s)"
#: windows/dialogs.c:318
msgid "menu does not exist"
msgstr "menu nie istnieje"
#: windows/dialogs.c:325
#, c-format
msgid "unable to delete menu item (%s)"
msgstr "nie można usunąć pozycji menu (%s)"
#: windows/registry.c:73 windows/registry.c:248 windows/registry.c:251
#: windows/registry.c:254
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "niepoprawna wartość '%s'"
#: windows/registry.c:266
#, c-format
msgid "Registry key '%ls' not found"
msgstr "Nie znaleziono klucza rejestru '%ls'"
#: windows/util.c:46
msgid "unsupported version of Windows"
msgstr "niewspierana wersja systemu Windows"
#: windows/util.c:285
msgid "argument must be a character vector or a raw vector"
msgstr "argument 'text' musi być wektorem tekstowym lub pustym wektorem"
#: windows/util.c:324
msgid "unable to open the clipboard"
msgstr "nie można otworzyć schowka"
#: windows/util.c:329
msgid "unable to write to the clipboard"
msgstr "nie można zapisać do schowka"
#: windows/util.c:408
msgid "'title' must be a character string"
msgstr "argument 'title' musi być łańcuchem tekstowym"
#: windows/util.c:417
msgid "'text' must be a character string"
msgstr "argument 'text' musi być łańcuchem tekstowym"
#: windows/util.c:456
#, c-format
msgid "'%s' must be length 1"
msgstr "argument '%s' musi mieć długość równą 1"
#: windows/util.c:569
#, c-format
msgid "'%s' must be a list"
msgstr "argument '%s' musi być listą"
#: windows/util.c:573
#, c-format
msgid "'%s' element %d is not a window handle"
msgstr "element %2$d '%1$s' nie jest uchwytem okna"
#: windows/widgets.c:105
msgid "Select one or more"
msgstr "Wybierz jeden lub więcej"
#: windows/widgets.c:105
msgid "Select one"
msgstr "Wybierz jeden"
#: windows/widgets.c:188 windows/widgets.c:256
msgid "'default' must be a character string"
msgstr "argument 'default' musi być łańcuchem tekstowym"
#: windows/widgets.c:190 windows/widgets.c:258
msgid "'default' is overlong"
msgstr "argument 'default' jest zbyt długi"
#: windows/widgets.c:194 windows/widgets.c:262
msgid "'caption' must be a character string"
msgstr "argument 'caption' musi być łańcuchem tekstowym"
#: windows/widgets.c:196
msgid "'multi' must be a logical value"
msgstr "argument 'multi' musi być wartością logiczną"
#: windows/widgets.c:198
msgid "'filterindex' must be an integer value"
msgstr "argument 'filterindex' musi być wartością całkowitą"