| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" |
| "PO-Revision-Date: \n" |
| "Last-Translator: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n" |
| "Language: pl_PL\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
| "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" |
| |
| msgid "invalid 'at' location in 'axis'" |
| msgstr "niepoprawne położenie 'at' w 'axis'" |
| |
| msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" |
| msgstr "" |
| "nie można określać etykiet osi kiedy komponent 'at' argumentu 'x' ma wartość " |
| "NULL" |
| |
| msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" |
| msgstr "argument 'labels' oraz położenia 'at' muszą mieć tę samą długość" |
| |
| msgid "logical 'label' supplied of length 0" |
| msgstr "dostarczono logiczną wartość argumentu 'label' o długości 0" |
| |
| msgid "end points must not be identical" |
| msgstr "punkty końcowe nie mogą być identyczne" |
| |
| msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" |
| msgstr "argumenty Wielkości 'x1', 'y1', 'x2', oraz 'y2' muszą być jednostkami" |
| |
| msgid "'shape' must be between -1 and 1" |
| msgstr "argument 'shape' musi być pomiędzy -1 a 1" |
| |
| msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" |
| msgstr "argument 'squareShape' musi być pomiędzy -1 a 1" |
| |
| msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" |
| msgstr "'arrow' musi być obiektem klasy \"arrow\" lub wartością NULL" |
| |
| msgid "how did we get here?" |
| msgstr "jak się tu dostaliśmy?" |
| |
| msgid "must start new page if showing leaves separately" |
| msgstr "" |
| "trzeba rozpocząć nową stronę jeśli liście mają być pokazywane oddzielnie" |
| |
| msgid "invalid 'edit' information" |
| msgstr "niepoprawne wartość 'edit'" |
| |
| msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" |
| msgstr "'gEditList()' może zawierać tylko obiekty klasy \"gEdit\"" |
| |
| msgid "invalid 'frame'" |
| msgstr "niepoprawny argument 'frame'" |
| |
| msgid "invalid 'grob'" |
| msgstr "niepoprawny argument 'grob'" |
| |
| msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" |
| msgstr "" |
| "niepoprawne argumenty 'row' oraz/lub 'col' (brak takiej komórki w ramce " |
| "layoutu)" |
| |
| msgid "'col' can only be a range of existing columns" |
| msgstr "'col' może być tylko z zakresu istniejących kolumn" |
| |
| msgid "invalid 'col' specification" |
| msgstr "niepoprawne określenie 'col'" |
| |
| msgid "'row' can only be a range of existing rows" |
| msgstr "'row' może być tylko z zakresu istniejących wierszy" |
| |
| msgid "invalid 'row' specification" |
| msgstr "niepoprawne określenie 'row'" |
| |
| msgid "" |
| "cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col." |
| "before', or 'col.after'" |
| msgstr "" |
| "nie można określić więcej niż jeden z 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', " |
| "'col.before', lub 'col.after'" |
| |
| msgid "" |
| "must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row." |
| "before', or 'row.after'" |
| msgstr "" |
| "potrzeba określić dokładnie jeden z 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', " |
| "'row.before', lub 'row.after'" |
| |
| msgid "invalid 'n'" |
| msgstr "niepoprawny argument 'n'" |
| |
| msgid "invalid 'f'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'f'" |
| |
| msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0" |
| msgstr "element '%s' w 'gpar' nie może mieć długości 0" |
| |
| msgid "mixture of missing and non-missing values for %s" |
| msgstr "kombinacja brakujących i niebrakujących wartości dla %s" |
| |
| msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct" |
| msgstr "'gamma' w 'gpar' jest przestarzałe" |
| |
| msgid "invalid 'linemitre' value" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'linemitre'" |
| |
| msgid "invalid 'alpha' value" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'alpha'" |
| |
| msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'" |
| msgstr "potrzeba określić tylko jeden z 'font' oraz 'fontface'" |
| |
| msgid "invalid fontface" |
| msgstr "niepoprawny krój czcionki" |
| |
| msgid "argument must be a 'gpar' object" |
| msgstr "argument musi być obiektem klasy \"gpar\"" |
| |
| msgid "must specify only valid 'gpar' names" |
| msgstr "potrzeba określić tylko poprawne nazwy 'gpar'" |
| |
| msgid "invalid display list element" |
| msgstr "niepoprawne element listy wyświetleń" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = " |
| "TRUE')" |
| msgstr "" |
| "jeden lub więcej 'grob' nadpisane ('grab' NIE BĘDZIE wiarygodne; spróbuj " |
| "'wrap=TRUE')" |
| |
| msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" |
| msgstr "okno ekranu nadpisane ('grab' MOŻE nie być wiarygodne)" |
| |
| msgid "" |
| "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" |
| msgstr "" |
| "'grob' wypchnął okna ekranów i nie wyświetlił ich ('grab' MOŻE nie być " |
| "wiarygodny)" |
| |
| msgid "only valid to push viewports" |
| msgstr "poprawne tylko dla wypychanych okien ekranów" |
| |
| msgid "must specify at least one viewport" |
| msgstr "przynajmniej jedno okno ekranu musi być określone" |
| |
| msgid "Down viewport failed to record on display list" |
| msgstr "Nie udało się poprawnie zarejestrować okna ekranu na liście wyświetleń" |
| |
| msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list" |
| msgstr "Okno ekranu nie poprawnie zarejestrowane na liście wyświetleń" |
| |
| msgid "must pop at least one viewport" |
| msgstr "potrzeba wyświetlić przynajmniej jedno okno ekranu" |
| |
| msgid "must navigate up at least one viewport" |
| msgstr "potrzeba przenieść w górę przynajmniej jedno okno ekranu" |
| |
| msgid "Invalid number of generations" |
| msgstr "niepoprawna liczba generacji" |
| |
| msgid "invalid object inserted on the display list" |
| msgstr "niepoprawne obiekty wstawione na listę wyświetleń" |
| |
| msgid "invalid modification of the display list" |
| msgstr "niepoprawna modyfikacja listy wyświetleń" |
| |
| msgid "'expr' must return a grob or gList" |
| msgstr "'expr' musi zwrócić obiekt klasy \"grob\" lub \"gList\"" |
| |
| msgid "invalid 'grob' argument" |
| msgstr "niepoprawny argument 'grob'" |
| |
| msgid "invalid 'vp' slot" |
| msgstr "niepoprawne gniazdo 'vp'" |
| |
| msgid "invalid 'gp' slot" |
| msgstr "niepoprawne gniazdo 'gp'" |
| |
| msgid "invalid 'grob' class" |
| msgstr "niepoprawna klasa 'grob'" |
| |
| msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name" |
| msgstr "ścieżka 'grob' musi zawierać przynajmniej jedną nazwę 'grob'" |
| |
| msgid "unable to coerce to \"gList\"" |
| msgstr "nie można przekształcić argumentu 'x' na obiekt klasy \"gList\"" |
| |
| msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\"" |
| msgstr "tylko 'grobs' są dozwolone w \"gList\"" |
| |
| msgid "invalid element to add to \"gList\"" |
| msgstr "niepoprawny element do dodania do obiektu klasy \"gList\"" |
| |
| msgid "can only set 'children' for a \"gTree\"" |
| msgstr "można jedynie ustwić dzieci dla \"gTree\"" |
| |
| msgid "'children' must be a \"gList\"" |
| msgstr "argument 'children' musi być obiektem klasy \"gList\"" |
| |
| msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\"" |
| msgstr "poprawne jest jedynie uzyskanie dzieci z \"gTree\"" |
| |
| msgid "invalid \"gTree\" class" |
| msgstr "niepoprawna klasa \"gTree\"" |
| |
| msgid "'allDevices' not yet implemented" |
| msgstr "argument 'allDevices' nie jest jeszcze zaimplementowany" |
| |
| msgid "invalid 'gPath'" |
| msgstr "niepoprawne wartość 'gPath'" |
| |
| msgid "invalid 'grep' value" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'grep'" |
| |
| msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\"" |
| msgstr "poprawne jest jedynie uzyskanie dziecka z \"gTree\"" |
| |
| msgid "'gPath' does not specify a valid child" |
| msgstr "'gPath' nie określa poprawnego dziecka" |
| |
| msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\"" |
| msgstr "poprawne jest jedynie ustawienie dziecka \"gTree\"" |
| |
| msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\"" |
| msgstr "poprawne jest jedynie ustawienie'grob' jako dziecka \"gTree\"" |
| |
| msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" |
| msgstr "Nowa nazwa 'grob' (%s) nie zgadza się z 'gPath' (%s)" |
| |
| msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\"" |
| msgstr "poprawne jest jedynie dodanie 'grob' do \"gTree\"" |
| |
| msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" |
| msgstr "poprawne jest jedynie dodanie dziecka do \"gTree\"" |
| |
| msgid "'gPath' (%s) not found" |
| msgstr "'gPath' (%s) nie został znaleziony" |
| |
| msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\"" |
| msgstr "poprawne jest jedynie usunięcie dziecka do \"gTree\"" |
| |
| msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" |
| msgstr "poprawna jest jedynie edycja dziecka \"gTree\"" |
| |
| msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" |
| msgstr "" |
| "niepoprawne jest bezpośrednie edytowanie gniazda 'children' lub " |
| "'childrenOrder'" |
| |
| msgid "invalid 'result'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'result'" |
| |
| msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" |
| msgstr "nowy 'grob' musi mieć tę samą nazwę jak stary 'grob'" |
| |
| msgid "slot '%s' not found" |
| msgstr "gniazdo '%s' nie zostało znalezione" |
| |
| msgid "gPath (%s) not found" |
| msgstr "'gPath' (%s) nie został znaleziony" |
| |
| msgid "grob '%s' not found" |
| msgstr "'grob' (%s) nie został znaleziony" |
| |
| msgid "Invalid force target" |
| msgstr "niepoprawny cel 'force'" |
| |
| msgid "Invalid revert target" |
| msgstr "niepoprawny cel 'revert'" |
| |
| msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\"" |
| msgstr "można jedynie zmienić kolejność argumentu 'children' dla \"gTree\"" |
| |
| msgid "Invalid 'order'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'order'" |
| |
| msgid "'l' must be a layout" |
| msgstr "argument 'l' musi być layoutem" |
| |
| msgid "'pch' and 'labels' not the same length" |
| msgstr "argumenty 'pch' oraz 'labels' nie są tej samej długości" |
| |
| msgid "'hgap' must be single unit" |
| msgstr "'hgap' musi być pojedynczą jednostką" |
| |
| msgid "'vgap' must be single unit" |
| msgstr "'vgap' musi być pojedynczą jednostką" |
| |
| msgid "'nrow' must be >= 1" |
| msgstr "argument 'nrow' musi mieć wartość >= 1" |
| |
| msgid "'ncol' must be >= 1" |
| msgstr "argument 'ncol' musi mieć wartość >= 1" |
| |
| msgid "nrow * ncol < #{legend labels}" |
| msgstr "nrow * ncol < liczba etykiet legendy" |
| |
| msgid "invalid justification" |
| msgstr "niepoprawne justowanie" |
| |
| msgid "invalid horizontal justification" |
| msgstr "niepoprawne poziome justowanie" |
| |
| msgid "invalid vertical justification" |
| msgstr "niepoprawne pionowe justowanie" |
| |
| msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" |
| msgstr "" |
| "'respect' musi być wartością logiczną lub macierzą o rozmiarze 'nrow' na " |
| "'ncol'" |
| |
| msgid "invalid 'print' argument" |
| msgstr "niepoprawny argument 'print'" |
| |
| msgid "invalid object in 'listing'" |
| msgstr "niepoprawny obiekt w listing'" |
| |
| msgid "invalid listing" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'listing'" |
| |
| msgid "invalid 'listing'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'listing'" |
| |
| msgid "invalid 'origin'" |
| msgstr "niepoprawna wartość \"origin\"" |
| |
| msgid "'length' must be a 'unit' object" |
| msgstr "argument 'length' musi być obiektem klasy \"unit\"" |
| |
| msgid "invalid 'ends' or 'type' argument" |
| msgstr "niepoprawny argument 'ends' lub 'type'" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be units" |
| msgstr "argumenty 'x' oraz 'y' muszą być jednostkami" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have length 1" |
| msgstr "argumenty 'x' oraz 'y' muszą mieć długość 1" |
| |
| msgid "invalid 'arrow' argument" |
| msgstr "niepoprawny argument 'arrow'" |
| |
| msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" |
| msgstr "" |
| "nie jest poprawnie określać oba komponenty 'id' oraz 'id.lengths' argumentu " |
| "'x'" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be same length" |
| msgstr "argumenty 'x' oraz 'units' muszą mieć tę samą długość" |
| |
| msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" |
| msgstr "" |
| "komponenty 'x' oraz 'y' oraz 'z' argumentu 'x' muszą wszystkie mieć tę samą " |
| "długość" |
| |
| msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" |
| msgstr "" |
| "komponenty 'x' oraz 'y' oraz 'id.lengths' argumentu 'x' muszą określać tę " |
| "samą całościową długość" |
| |
| msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" |
| msgstr "Wielkości 'x0', 'y0', 'x1', oraz 'y1' muszą być jednostkami" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" |
| msgstr "'x' oraz 'y' muszą być jednostkami" |
| |
| msgid "corrupt 'arrows' object" |
| msgstr "uszkodzony obiekt 'arrows'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length" |
| msgstr "" |
| "komponenty 'x' oraz 'y' oraz 'id.lengths' argumentu 'x' muszą określać tę " |
| "samą całościową długość" |
| |
| msgid "x and y must be units" |
| msgstr "'x' oraz 'y' muszą być jednostkami" |
| |
| msgid "must have exactly 4 control points" |
| msgstr "potrzeba mieć dokładnie 4 punkty kontrolne" |
| |
| msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve" |
| msgstr "potrzeba mieć dokładnie 4 punkty kontrolne na każdą krzywą Beziera" |
| |
| msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" |
| msgstr "'x', 'y', oraz 'r' muszą być jednostkami" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" |
| msgstr "'x', 'y', 'width', oraz 'height' muszą być jednostkami" |
| |
| msgid "invalid 'rot' value" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'rot'" |
| |
| msgid "zero-length 'pch'" |
| msgstr "argument 'pch' ma zerową długość" |
| |
| msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" |
| msgstr "'x', 'y' oraz 'size' muszą być jednostkami" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length" |
| msgstr "" |
| "komponenty 'x' oraz 'y' argumentu 'x' muszą być obiektami klasy \"unit\" " |
| "oraz muszą mieć tę samą długość" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" |
| msgstr "" |
| "argumenty 'x', 'y', 'width' oraz 'height' muszą wszystkie być jednostkami o " |
| "długości 1" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" |
| msgstr "'x' oraz 'y' muszą być jednostkami o długości 1" |
| |
| msgid "'r' must be a 'unit' object" |
| msgstr "'r' musi być obiektem klasy \"unit\"" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" |
| msgstr "'x', 'y', 'width', oraz 'height' muszą mieć długość 1" |
| |
| msgid "'x' and 'units' must have length > 0" |
| msgstr "argumenty 'x' oraz 'units' muszą mieć długość > 0" |
| |
| msgid "invalid 'axis' or 'type'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'axis' lub 'type'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Not a unit object" |
| msgstr "niepoprawny obiekt 'unit'" |
| |
| msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" |
| msgstr "Funkcja 'summary' '%s' nie ma znaczenia dla jednostek" |
| |
| msgid "operator '%s' not meaningful for units" |
| msgstr "operator '%s' nie posiada znaczenia dla jednostek" |
| |
| msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "only one operand may be a unit" |
| msgstr "tylko jeden operator może być jednostką" |
| |
| msgid "non-unit operand must be numeric" |
| msgstr "niejednostkowy operator musi być liczbą" |
| |
| msgid "can't divide with a unit" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "both operands must be units" |
| msgstr "oba operatory muszą być jednostkami" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)" |
| msgstr "indeks poza zakresem (podzbiór 'unit')" |
| |
| msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "index must be of length 1" |
| msgstr "'x' oraz 'y' muszą być jednostkami o długości 1" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "replacement must be of length 1" |
| msgstr "element '%s' w 'gpar' nie może mieć długości 0" |
| |
| msgid "invalid 'theta'" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'theta'" |
| |
| msgid "'range' must be numeric" |
| msgstr "'range' musi być liczbą" |
| |
| msgid "invalid 'gp' value" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'gp'" |
| |
| msgid "invalid 'clip' value" |
| msgstr "niepoprawna wartość 'clip'" |
| |
| msgid "invalid 'xscale' in viewport" |
| msgstr "niepoprawny argument 'xscale' w oknie ekranu" |
| |
| msgid "invalid 'yscale' in viewport" |
| msgstr "niepoprawny argument 'yscale' w oknie ekranu" |
| |
| msgid "invalid 'angle' in viewport" |
| msgstr "niepoprawny argument 'angle' w oknie ekranu" |
| |
| msgid "invalid 'layout' in viewport" |
| msgstr "niepoprawny argument 'layout' w oknie ekranu" |
| |
| msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport" |
| msgstr "niepoprawny argument 'layout.pos.row' w oknie ekranu" |
| |
| msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport" |
| msgstr "niepoprawny argument 'layout.pos.col' w oknie ekranu" |
| |
| msgid "only viewports allowed in 'vpList'" |
| msgstr "tylko okna ekranów są dozwolone w 'vpList'" |
| |
| msgid "only viewports allowed in 'vpStack'" |
| msgstr "tylko okna ekranów są dozwolone w 'vpStack'" |
| |
| msgid "" |
| "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" |
| msgstr "" |
| "argument 'parent' musi być oknem ekranu oraz argument 'children' musi być " |
| "'vpList' w 'vpTree'" |
| |
| msgid "a viewport path must contain at least one viewport name" |
| msgstr "ścieżka okna ekranu musi zawierać przynajmniej jedną nazwę okna ekranu" |
| |
| msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'" |
| msgstr "przynajmniej jeden z 'x' oraz 'xscale' musi być określony" |
| |
| msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'" |
| msgstr "tylko jeden z 'font' oraz 'fontface' może być określony" |
| |
| msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" |
| msgstr "" |
| "zamykanie wszystkich urządzeń kiedy wykonywane jest zwalnianie przestrzeni " |
| "nazw 'grid'" |
| |
| msgid "invalid grob name" |
| msgid_plural "invalid grob names" |
| msgstr[0] "niepoprawna nazwa 'grob'" |
| msgstr[1] "niepoprawne nazwy 'grob'" |
| msgstr[2] "niepoprawne nazwy 'grob'" |
| |
| msgid "invalid viewport name" |
| msgid_plural "invalid viewport names" |
| msgstr[0] "niepoprawna nazwa okna ekranu" |
| msgstr[1] "niepoprawne nazwy okien ekranu" |
| msgstr[2] "niepoprawne nazwy okien ekranu" |
| |
| #~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" |
| #~ msgstr "'gPath' musi mieć głębokość 1 w jednostkach 'grobwidth/height'" |
| |
| #~ msgid "'x' argument must be a unit object" |
| #~ msgstr "argument 'x' musi być obiektem klasy \"unit\"" |
| |
| #~ msgid "Value being assigned must be a unit" |
| #~ msgstr "Wartość przypisywana musi być jednostką" |
| |
| #~ msgid "Zero arguments where at least one expected" |
| #~ msgstr "Zero argumentów gdzie oczekiwano przynajmniej jednego" |
| |
| #~ msgid "cannot mix signs of indices" |
| #~ msgstr "nie można mieszać znaków indeksów" |
| |
| #~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" |
| #~ msgstr "indeks poza zakresem (arytmetyczny podzbiór jednostki)" |
| |
| #~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)" |
| #~ msgstr "indeks poza zakresem (podzbiór listy jednostek)" |
| |
| #~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types" |
| #~ msgstr "niepoprawne jest łączenie obiektów 'unit' z innymi typami" |
| |
| #~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" |
| #~ msgstr "nie dostarczono 'grob' dla jednostki 'grobwidth/height'" |
| |
| #~ msgid "no arguments where at least one expected" |
| #~ msgstr "brak argumentów gdzie oczekiwano przynajmniej jednego" |
| |
| #~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" |
| #~ msgstr "nie dostarczono łańcuchów dla jednostki 'strwidth/height'" |
| |
| #~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit" |
| #~ msgstr "wartość inna niż NULL dostarczona dla zwykłej jednostki" |
| |
| #~ msgid "invalid element in the display list" |
| #~ msgstr "niepoprawny element w liście wyświetleń" |
| |
| #~ msgid "Nothing on the display list" |
| #~ msgstr "Nic na liście wyświetlania" |
| |
| #~ msgid "the 'vp' argument is deprecated" |
| #~ msgstr "argument 'vp' jest przestarzały" |
| |
| #~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "funkcja 'grid.grob()' jest przestarzała; proszę używać zamiast niej " |
| #~ "funkcji 'grob()'" |
| |
| #~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob" |
| #~ msgstr "argument 'grob' musi być 'line.to', 'lines', lub 'segments'" |