blob: d1a0afe221859a2b9488015a22c68177461b437c [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.5.0 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 04:12+0200 \n"
"Last-Translator: Triad sou \n"
"Language-Team: RjpWiki Message Translation Team <mokada@md.tsukuba.ac.jp> \n"
"Language: ja \n"
"MIME-Version: 1.0 \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; \n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5 \n"
#: class_support.c:29
msgid "calling the C routine used as an initializer for 'externalptr' objects"
msgstr ""
" 'externalptr' オブジェクトを初期化する C ルーティンを呼び出しています "
#: do_substitute_direct.c:41
msgid "invalid list for substitution"
msgstr " 代入するリストが不正です "
#: methods_list_dispatch.c:151
msgid ""
"could not find the skeleton calls for 'methods' (package detached?): expect "
"very bad things to happen"
msgstr ""
" 'methods' に対するスケルトンコールを見付けられませんでした (パッケージが "
"detach された?): 非常にまずいことが起きるかもしれません "
#: methods_list_dispatch.c:217
#, c-format
msgid ""
"no \"allMethods\" slot found in object of class \"%s\" used as methods list "
"for function '%s'"
msgstr ""
" 関数 '%s' のメソッドリストとして使われるクラス \"%s\" のオブジェクト中に "
"\"allMethods\" スロットが見付かりませんでした "
#: methods_list_dispatch.c:430
#, c-format
msgid "no generic function definition found for '%s'"
msgstr " '%s' に対する総称的関数は定義されていません "
#: methods_list_dispatch.c:433
#, c-format
msgid ""
"no generic function definition found for '%s' in the supplied environment"
msgstr " 与えられた環境中では '%s' に対する総称的関数は定義されていません "
#: methods_list_dispatch.c:468
#, c-format
msgid ""
"invalid generic function object for method selection for function '%s': "
"expected a function or a primitive, got an object of class \"%s\""
msgstr ""
" 関数 '%s' のメソッド選択に対する不正な総称的関数オブジェクト: 関数かプリミ"
"ティブを期待しましたが、クラス \"%s\" のオブジェクトを得ました "
#: methods_list_dispatch.c:483
#, c-format
msgid "no direct or inherited method for function '%s' for this call"
msgstr ""
" この呼び出しでは 関数 '%s' に対する直接的または継承メソッドはありません "
#: methods_list_dispatch.c:513 methods_list_dispatch.c:1062
msgid "invalid object (non-function) used as method"
msgstr " (関数ではない) 不正なオブジェクトがメソッドとして使われました "
#: methods_list_dispatch.c:534
#, c-format
msgid "could not find symbol '%s' in frame of call"
msgstr " 呼び出しのフレーム中ではシンボル '%s' を見付けられませんでした "
#: methods_list_dispatch.c:542
#, c-format
msgid ""
"invalid symbol in checking for missing argument in method dispatch: expected "
"a name, got an object of class \"%s\""
msgstr ""
" メソッド割り当て時、欠損引数のチェックで不正なシンボルがありました: 名前を期"
"待しましたがクラス \"%s\" のオブジェクトでした "
#: methods_list_dispatch.c:545
msgid "use of NULL environment is defunct"
msgstr " NULL 環境の使用は廃止予定です "
#: methods_list_dispatch.c:549
#, c-format
msgid ""
"invalid environment in checking for missing argument, '%s', in methods "
"dispatch: got an object of class \"%s\""
msgstr ""
" メソッド割り当て時、欠損引数 '%s' に対するチェックで不正な環境がありました: "
"クラス \"%s\" のオブジェクトでした "
#: methods_list_dispatch.c:575
#, c-format
msgid ""
"object of class \"%s\" used as methods list for function '%s' ( no "
"'argument' slot)"
msgstr ""
" クラス \"%s\" のオブジェクトが関数 '%s' のメソッドリストととして使われまし"
"た ('argument' スロットがありません) "
#: methods_list_dispatch.c:586
#, c-format
msgid ""
"(in selecting a method for function '%s') '...' and related variables cannot "
"be used for methods dispatch"
msgstr ""
" (関数 '%s' に対するメソッドの選択時) '...' と関連する変数はメソッド割り当て"
"には使えません "
#: methods_list_dispatch.c:589
#, c-format
msgid ""
"(in selecting a method for function '%s') the 'environment' argument for "
"dispatch must be an R environment; got an object of class \"%s\""
msgstr ""
" (関数 '%s' に対するメソッドの選択時) 割り当て用の 'environment' 引数は R 環"
"境でなければなりません; クラス \"%s\" のオブジェクトでした "
#: methods_list_dispatch.c:603 methods_list_dispatch.c:615
#: methods_list_dispatch.c:1008
#, c-format
msgid ""
"error in evaluating the argument '%s' in selecting a method for function "
"'%s': %s"
msgstr ""
" 引数 '%s' の評価中にエラーが起きました (関数 '%s' に対するメソッドの選択"
"時): %s "
#: methods_list_dispatch.c:623
#, c-format
msgid "no matching method for function '%s' (argument '%s', with class \"%s\")"
msgstr ""
" 関数 '%s' に対するマッチするメソッド (引数 '%s' でクラス \"%s\" を持つ) はあ"
"りませんでした "
#: methods_list_dispatch.c:630
#, c-format
msgid ""
"recursive use of function '%s' in method selection, with no default method"
msgstr " 既定メソッド無しの、メソッド選択時の関数 '%s' の再帰的使用です "
#: methods_list_dispatch.c:701
#, c-format
msgid "error in evaluating a 'primitive' next method: %s"
msgstr " 'primitive' なメソッド %s の評価中にエラーが起きました "
#: methods_list_dispatch.c:801
#, c-format
msgid "'%s' must be a single string (got a character vector of length %d)"
msgstr ""
" '%s' は単一の文字列でなければなりません(長さ %d の文字ベクトルでした) "
#: methods_list_dispatch.c:805
#, c-format
msgid "'%s' must be a non-empty string; got an empty string"
msgstr " '%s' は空でない文字列でなければなりません; 空の文字列でした "
#: methods_list_dispatch.c:809
#, c-format
msgid "'%s' must be a single string (got an object of class \"%s\")"
msgstr ""
" '%s' は単一の文字列でなければなりません (クラス \"%s\" のオブジェクトでし"
"た) "
#: methods_list_dispatch.c:886
msgid "class should be either a character-string name or a class definition"
msgstr " クラスは文字列の名前かクラス定義のどちらかでなければなりません "
#: methods_list_dispatch.c:966
#, c-format
msgid "failed to get the generic for the primitive \"%s\""
msgstr " プリミティブな \"%s\" に対する総称 (generic) を得るのに失敗しました "
#: methods_list_dispatch.c:973
#, c-format
msgid ""
"expected a generic function or a primitive for dispatch, got an object of "
"class \"%s\""
msgstr ""
" メソッド割り当てに対する総称的もしくはプリミティブな関数を期待しましたが、得"
"られたのはクラス \"%s\" のオブジェクトでした "
#~ msgid ""
#~ "in processing 'callNextMethod', found a '...' in the matched call, but no "
#~ "corresponding '...' argument"
#~ msgstr ""
#~ " 'callNextMethod' の処理中、マッチする呼び出し中に '...' がありますが、対"
#~ "応する '...' 引数がありません "
#~ msgid ""
#~ "S language method selection got an error when called from internal "
#~ "dispatch for function '%s'"
#~ msgstr ""
#~ " S 言語のメソッド選択は、関数 '%s' に対する内部割り当てから呼び出されると"
#~ "エラーになります "
#~ msgid ""
#~ "internal error in 'callNextMethod': '.nextMethod' was not assigned in the "
#~ "frame of the method call"
#~ msgstr ""
#~ " 'callNextMethod' 中に内部エラー: '.nextMethod' はメソッド呼び出しのフ"
#~ "レームで代入されていません "
#~ msgid ""
#~ "Generic \"%s\" seems not to have been initialized for table dispatch---"
#~ "need to have .SigArgs and .AllMtable assigned in its environment"
#~ msgstr ""
#~ " 総称的な \"%s\" は table dispatch のために初期化されていないようで"
#~ "す--- .SigArgs と.AllMtable がその環境中に付値されている必要があります "
#~ msgid "no '%s' object in environment of function '%s'"
#~ msgstr " '%s' オブジェクトがありません(関数 '%s' の環境中に) "