blob: 811f2770f92bfe70728de853644fad19fb783ed0 [file] [log] [blame]
# Translation of tools.pot to French
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the tools R package.
# Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 14:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>\n"
"Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: Rmd5.c:47
msgid "argument 'files' must be character"
msgstr "l'argument 'files' doit être une chaîne de caractères"
#: Rmd5.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "md5 failed on file '%ls'"
msgstr "md5 a échoué sur le fichier '%s'"
#: Rmd5.c:65
#, c-format
msgid "md5 failed on file '%s'"
msgstr "md5 a échoué sur le fichier '%s'"
#: getfmts.c:61
#, c-format
msgid "only %d arguments are allowed"
msgstr "seuls %d arguments sont autorisés"
#: getfmts.c:66
msgid "'fmt' is not a character vector"
msgstr "'fmt' n'est pas un vecteur de chaînes de caractères"
#: getfmts.c:69
msgid "'fmt' must be length 1"
msgstr "'fmt' doit avoir une longueur 1"
#: getfmts.c:75
#, c-format
msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d"
msgstr "la longueur de 'fmt' dépasse le format maximal de longueur %d"
#: getfmts.c:96
#, c-format
msgid "unrecognised format specification '%s'"
msgstr "spécification de format inconnu '%s'"
#: getfmts.c:136
msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification"
msgstr ""
"une seule astérisque '*' est supportée au maximum dans chaque spécification "
"de conversion "
#: gramLatex.c:2390 gramRd.c:3790
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d"
msgstr ""
"impossibilité d'allouer une zone tampon pour une chaîne longue à la ligne %d"
#: gramLatex.c:2626 gramRd.c:4335 gramRd.c:4341
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "valeur '%s' incorrecte"
#: gramRd.c:2411 gramRd.c:2414
#, c-format
msgid "bad markup (extra space?) at %s:%d:%d"
msgstr "marque erronée (espace additionel ?) à %s:%d:%d"
#: gramRd.c:2939
#, c-format
msgid "Macro '%s' previously defined."
msgstr "La macro '%s' est déjà précédemment définie."
#: gramRd.c:2949
#, c-format
msgid "At most 4 arguments are allowed for user defined macros."
msgstr ""
"Un maximum de 4 arguments est autorisé pour les macros définies par "
"l'utilisateur."
#: gramRd.c:2991
#, c-format
msgid "No macro definition for '%s'."
msgstr "Pas de définition de macro pour '%s'."
#: gramRd.c:3053
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough arguments passed to user macro '%s'"
msgstr ""
"Un maximum de 4 arguments est autorisé pour les macros définies par "
"l'utilisateur."
#: gramRd.c:3193 gramRd.c:3197
#, c-format
msgid "newline within quoted string at %s:%d"
msgstr ""
"retour de ligne à l'intérieur d'une chaîne de caractères entre guillemets à "
"%s:%d"
#: gramRd.c:3216
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for long macro at line %d"
msgstr ""
"impossible d'allouer de la mémoire tampon pour une longue macro à la lign %d"
#: gramRd.c:3246
msgid "macros nested too deeply: infinite recursion?"
msgstr "macros imbriquées trop profondément : récursion infinie ?"
#: gramRd.c:3652
#, c-format
msgid "Unable to find macro %s"
msgstr "Macro %s introuvable"
#: gramRd.c:3850
#, c-format
msgid "Unexpected end of input (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)"
msgstr ""
"Fin d'entrée inattendue (dans la chaîne entre guillements %c ouvertes à %s:"
"%d:%d)"
#: gramRd.c:4348
msgid "cannot open the connection"
msgstr "impossible d'ouvrir la connexion"
#: gramRd.c:4355
msgid "cannot read from this connection"
msgstr "impossible de lire depuis cette connexion"
#: gramRd.c:4363
msgid "invalid Rd file"
msgstr "fichier Rd incorrect"
#: gramRd.c:4382
msgid "'deparseRd' only supports deparsing character elements"
msgstr "'deparseRd' ne peut décoder que des éléments textuels"
#: gramRd.c:4385
msgid "bad state"
msgstr "état incorrect"
#: gramRd.c:4398
#, c-format
msgid "bad text mode %d in 'deparseRd'"
msgstr "mode de texte %d erroné dans 'deparseRd'"
#: http.c:32
msgid "invalid bind address specification"
msgstr "spécification d'adresse de lien incorrecte"
#: install.c:112 install.c:131 install.c:133
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "argument '%s' incorrect"
#: install.c:162
msgid "write error during file append"
msgstr "erreur en écriture lors du rajout dans un fichier"
#: signals.c:42
msgid "pskill() is not supported on this platform"
msgstr "pskill() n'est pas supporté sur cette plateforme"
#: signals.c:140
msgid "psnice() is not supported on this platform"
msgstr "psnice() n'est pas supporté sur cette plateforme"
#: text.c:67
msgid "invalid argument type"
msgstr "type d'argument incorrect"
#: text.c:225 text.c:247
msgid "out of memory"
msgstr "plus de mémoire disponible"