| # R Italian translation |
| # # Copyright (C) The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2005-2021. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R-compiler 4.1.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-05-03 09:56\n" |
| "PO-Revision-Date: \n" |
| "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Italian https://github.com/dmedri/R-italian-lang\n" |
| "Language: it\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
| |
| msgid "namespace found within local environments" |
| msgstr "namespace trovato dentro ambienti locali" |
| |
| msgid "not a proper evaluation environment" |
| msgstr "non è un appropriato ambiente di valutazione" |
| |
| msgid "non-namespace found within namespace environments" |
| msgstr "non-namespace trovato dentro ambienti namespace" |
| |
| msgid "namespace found within global environments" |
| msgstr "namespace trovato dentro ambienti globali" |
| |
| msgid "bad assignment: %s" |
| msgstr "assegnamento errato: %s" |
| |
| msgid "cannot constant fold literal promises" |
| msgstr "non è possibile fare un constant fold su literal promises" |
| |
| msgid "cannot constant fold literal bytecode objects" |
| msgstr "non è possibile fare un constant fold su oggetti literal bytecode" |
| |
| msgid "no offset recorded for label \"%s\"" |
| msgstr "nessun offset registrato per l'etichetta \"%s\"" |
| |
| msgid "cannot compile byte code literals in code" |
| msgstr "non è possibile compilare byte code literal nel codice" |
| |
| msgid "cannot compile promise literals in code" |
| msgstr "non è possibile compilare promise literal nel codice" |
| |
| msgid "possible error in '%s': %s" |
| msgstr "possibile errore in '%s': %s" |
| |
| msgid "bad namespace import frame" |
| msgstr "errato namespace import frame" |
| |
| msgid "bad assignment 1" |
| msgstr "errato assegnamento 1" |
| |
| msgid "bad assignment 2" |
| msgstr "errato assegnamento 2" |
| |
| msgid "invalid function in complex assignment" |
| msgstr "funzione non valida in un assegnamento complesso" |
| |
| msgid "missing arguments are not allowed" |
| msgstr "non è ammessa l'assenza di argomenti" |
| |
| msgid "empty alternative in numeric switch" |
| msgstr "alternativa vuota nello switch numerico" |
| |
| msgid "no visible global function definition for '%s'" |
| msgstr "nessuna definizione di funzione globale visibile per '%s'" |
| |
| msgid "no visible binding for global variable '%s'" |
| msgstr "nessun binding visibile per variabile globale '%s'" |
| |
| msgid "no visible binding for '<<-' assignment to '%s'" |
| msgstr "nessun binding visibile per assegnamento '<<-' a '%s'" |
| |
| msgid "wrong number of arguments to '%s'" |
| msgstr "numero errato di argomenti per '%s'" |
| |
| msgid "more than one default provided in switch() call" |
| msgstr "più di un valore predefinito nella chiamata switch()" |
| |
| msgid "'switch' with no alternatives" |
| msgstr "'switch' senza alternative" |
| |
| msgid "Error: compilation failed -" |
| msgstr "Errore: compilazione fallita -" |
| |
| msgid "cannot compile a non-function" |
| msgstr "non è possibile compilare una non-funzione" |
| |
| msgid "compiling '%s'" |
| msgstr "compilando '%s'" |
| |
| msgid "saving to file \"%s\" ..." |
| msgstr "salvataggio in corso del file \"%s\" ..." |
| |
| msgid "done" |
| msgstr "fatto" |
| |
| msgid "'env' must be a top level environment" |
| msgstr "'env' dev'essere un ambiente radice" |
| |
| msgid "input and output file names are the same" |
| msgstr "i nomi dei file input e output sono i medesimi" |
| |
| msgid "empty input file; no output written" |
| msgstr "file input vuoto; nessun output scritto" |
| |
| msgid "file '%s' does not exist" |
| msgstr "il file '%s' non esiste" |
| |
| msgid "'%s' is not a valid compiler option" |
| msgstr "'%s' non è una valida opzione del compilatore" |
| |
| msgid "invalid environment variable value: %s==%s" |
| msgstr "valore variabile di ambiente non valido: %s==%s" |
| |
| msgid "invalid compiler options: optimize(==%d)<2 and jitEnabled(==%d)>2" |
| msgstr "" |
| "opzioni del compilatore non valide: optimize(==%d)<2 e jitEnabled(==%d)>2" |
| |
| msgid "function is not compiled" |
| msgstr "la funzione non è compilata" |
| |
| msgid "cannot compile this expression" |
| msgstr "non è possibile compilare questa espressione" |
| |
| msgid "local assignment to syntactic function: " |
| msgid_plural "local assignments to syntactic functions: " |
| msgstr[0] "assegnamento locale a funzione sintattica: " |
| msgstr[1] "assegnamenti locali a funzione sintattiche: " |