| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" |
| "PO-Revision-Date: \n" |
| "Last-Translator: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n" |
| "Language: pl_PL\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
| "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" |
| |
| msgid "namespace found within local environments" |
| msgstr "przestrzeń nazw znaleziona wewnątrz lokalnych środowisk" |
| |
| msgid "not a proper evaluation environment" |
| msgstr "" |
| "dostarczony argument 'env' nie jest odpowiednim środowiskiem obliczeniowym" |
| |
| msgid "non-namespace found within namespace environments" |
| msgstr "" |
| "obiekt niebędący przestrzenią nazw znaleziony wewnątrz środowisk przestrzeni " |
| "nazw" |
| |
| msgid "namespace found within global environments" |
| msgstr "przestrzeń nazw znaleziona wewnątrz globalnych środowisk" |
| |
| msgid "bad assignment: %s" |
| msgstr "złe przypisanie: %s" |
| |
| msgid "cannot constant fold literal promises" |
| msgstr "nie można ukryć stałych z dosłownymi obietnicami" |
| |
| msgid "cannot constant fold literal bytecode objects" |
| msgstr "nie można ukryć stałych dosłownych obiektów kodu bajtowego" |
| |
| msgid "no offset recorded for label \"%s\"" |
| msgstr "nie zarejestrowano przesunięcia dla etykiety \"%s\"" |
| |
| msgid "cannot compile byte code literals in code" |
| msgstr "nie można skompilować dosłownych bajtów kodu w kod" |
| |
| msgid "cannot compile promise literals in code" |
| msgstr "nie można skompilować dosłownych obietnic w kod" |
| |
| msgid "possible error in '%s': %s" |
| msgstr "prawdopodobny błąd w '%s': %s" |
| |
| msgid "bad namespace import frame" |
| msgstr "zła przestrzeń nazw importowanej ramki" |
| |
| msgid "bad assignment 1" |
| msgstr "złe przypisanie 1" |
| |
| msgid "bad assignment 2" |
| msgstr "złe przypisanie 2" |
| |
| msgid "invalid function in complex assignment" |
| msgstr "niepoprawna funkcja w zespolonym przypisaniu" |
| |
| msgid "missing arguments are not allowed" |
| msgstr "brakujące argumenty nie są dozwolone" |
| |
| msgid "empty alternative in numeric switch" |
| msgstr "pusta alternatywa w numerycznej instrukcji 'switch'" |
| |
| msgid "no visible global function definition for '%s'" |
| msgstr "brak widocznej globalnej definicji funkcji dla '%s'" |
| |
| msgid "no visible binding for global variable '%s'" |
| msgstr "brak widocznego wiązania dla zmiennej globalnej '%s'" |
| |
| msgid "no visible binding for '<<-' assignment to '%s'" |
| msgstr "brak widocznego wiązania dla przypisania '<<-' do '%s'" |
| |
| msgid "wrong number of arguments to '%s'" |
| msgstr "błędna liczba argumentów w '%s'" |
| |
| msgid "more than one default provided in switch() call" |
| msgstr "więcej niż jedna wartość domyślna dostarczona w wywołaniu 'switch()'" |
| |
| msgid "'switch' with no alternatives" |
| msgstr "funkcja 'switch()' bez żadnych alternatyw" |
| |
| msgid "Error: compilation failed -" |
| msgstr "Błąd: kompilacja nie powiodła się -" |
| |
| msgid "cannot compile a non-function" |
| msgstr "nie można skompilować nie-funkcji" |
| |
| msgid "compiling '%s'" |
| msgstr "kompilowanie '%s'" |
| |
| msgid "saving to file \"%s\" ..." |
| msgstr "zapisywanie do pliku '%s' ..." |
| |
| msgid "done" |
| msgstr "wykonano" |
| |
| msgid "'env' must be a top level environment" |
| msgstr "'env' musi być środowiskiem o najwyższym poziomie" |
| |
| msgid "input and output file names are the same" |
| msgstr "nazwy plików wejścia i wyjścia są takie same" |
| |
| msgid "empty input file; no output written" |
| msgstr "pusty plik wejściowy; brak zapisanego wyjścia" |
| |
| msgid "file '%s' does not exist" |
| msgstr "plik '%s' nie istnieje" |
| |
| msgid "'%s' is not a valid compiler option" |
| msgstr "'%s' nie jest prawidłową opcją kompilatora" |
| |
| msgid "invalid environment variable value: %s==%s" |
| msgstr "niepoprawa wartość zmiennej środowiskowej: %s==%s" |
| |
| msgid "invalid compiler options: optimize(==%d)<2 and jitEnabled(==%d)>2" |
| msgstr "" |
| "niepoprawne opcje kompilatora: 'optimize(==%d)<2' oraz 'jitEnabled(==%d)>2'" |
| |
| msgid "function is not compiled" |
| msgstr "funkcja nie jest skompilowana" |
| |
| msgid "cannot compile this expression" |
| msgstr "nie można skompilować tego wyrażenia" |
| |
| msgid "local assignment to syntactic function: " |
| msgid_plural "local assignments to syntactic functions: " |
| msgstr[0] "lokalne przypisanie do funkcji syntaktycznej:" |
| msgstr[1] "lokalne przypisania do funkcji syntaktycznych:" |
| msgstr[2] "lokalne przypisania do funkcji syntaktycznych:" |
| |
| #~ msgid "'ns' must be a namespace or a namespace imports environment" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "'ns' musi być przestrzenią nazw lub przestrzenią nazw importującą " |
| #~ "środowisko" |
| |
| #~ msgid "is not a registered math1 function" |
| #~ msgstr ": to nie jest zarejestrowana funkcja math1" |
| |
| #~ msgid "%s is not a registered math1 function" |
| #~ msgstr "%s nie jest zarejestrowaną funkcją 'math1'" |