| # Translation of src/library/graphics/po/R-grid.pot to German. |
| # Copyright (C) 2005-2014 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>, 2007-2014. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:17\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-04-16 10:31+0200\n" |
| "Last-Translator: Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>\n" |
| "Language-Team: R-Core <R-core@r-project.org>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" |
| |
| msgid "invalid 'at' location in 'axis'" |
| msgstr "unzulässiges 'at' in 'axis'" |
| |
| msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" |
| msgstr "unzulässig die Achsenlabel anzugeben, wenn 'at' NULL ist" |
| |
| msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" |
| msgstr "'labels' und 'at' müssen die selbe Läne haben" |
| |
| msgid "logical 'label' supplied of length 0" |
| msgstr "boolescher 'label' der Länge 0 angegeben" |
| |
| msgid "end points must not be identical" |
| msgstr "Endpunkte dürfen nicht identisch sein" |
| |
| msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" |
| msgstr "'x1', 'y1', 'x2' und 'y2' müssen Einheiten sein" |
| |
| msgid "'shape' must be between -1 and 1" |
| msgstr "'shape' muss zwischen -1 und 1 sein" |
| |
| msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" |
| msgstr "'squareShape' muss zwischen -1 und 1 sein" |
| |
| msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" |
| msgstr "'arrow' muss ein Pfeil-Objekt oder NULL sein" |
| |
| msgid "how did we get here?" |
| msgstr "Wie konnte es so weit kommen?" |
| |
| msgid "must start new page if showing leaves separately" |
| msgstr "muss eine neue Seite anfangen, wenn die Blätter einzeln gezeigt werden" |
| |
| msgid "invalid 'edit' information" |
| msgstr "ungültige 'edit' Information" |
| |
| msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" |
| msgstr "gEditList' kann nur 'gEdit' Objekte enthalten" |
| |
| msgid "invalid 'frame'" |
| msgstr "ungültiger 'frame'" |
| |
| msgid "invalid 'grob'" |
| msgstr "ungültiges 'grob'" |
| |
| msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" |
| msgstr "ungültiges 'row' und/oder 'col' (keine solche Zelle im Layout)" |
| |
| msgid "'col' can only be a range of existing columns" |
| msgstr "'col' kann nur ein Bereich existierender Spalten sein" |
| |
| msgid "invalid 'col' specification" |
| msgstr "unzulässige 'col' Spezifikation" |
| |
| msgid "'row' can only be a range of existing rows" |
| msgstr "'row' kann nur ein Bereich existierender Zeilen sein" |
| |
| msgid "invalid 'row' specification" |
| msgstr "unzulässige 'row' Spezifikation" |
| |
| msgid "cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col.before', or 'col.after'" |
| msgstr "es kann nicht mehr als ein Parameter aus 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col.before' oder 'col.after' angegeben werden" |
| |
| msgid "must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row.before', or 'row.after'" |
| msgstr "es muss genau ein Parameter aus 'side=[\"left\", \"right\"]', 'row', 'row.before' oder 'row.after' angegeben werden" |
| |
| msgid "invalid 'n'" |
| msgstr "unzulässiges 'n'" |
| |
| msgid "invalid 'f'" |
| msgstr "ungültiges 'f'" |
| |
| msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0" |
| msgstr "'gpar' Element '%s' darf nicht Länge 0 haben" |
| |
| msgid "mixture of missing and non-missing values for %s" |
| msgstr "Mischung von fehlenden und nicht-fehlenden Werten für %s" |
| |
| msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct" |
| msgstr "'gamma' 'gpar' Element ist nicht mehr funktional" |
| |
| msgid "invalid 'linemitre' value" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'linemitre'" |
| |
| msgid "invalid 'alpha' value" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'alpha'" |
| |
| msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'" |
| msgstr "es darf nur entweder 'font' oder 'fontface' angegeben werden" |
| |
| msgid "invalid fontface" |
| msgstr "ungültiger 'fontface' Wert" |
| |
| msgid "argument must be a 'gpar' object" |
| msgstr "Argument muss ein 'gpar' Objekt sein" |
| |
| msgid "must specify only valid 'gpar' names" |
| msgstr "es dürfen nur ein gültige 'gpar' Namen angegeben werden" |
| |
| msgid "invalid display list element" |
| msgstr "ungültiges Displaylisten-Element" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = TRUE')" |
| msgstr "ein oder mehrere grobs überschrieben (grab NICHT zuverlässig; versuche 'wrap=TRUE'" |
| |
| msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" |
| msgstr "Viewport überschrieben (grab EVTL. nicht zuverlässig)" |
| |
| msgid "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" |
| msgstr "grob hat Viewports auf den Stack gelegt, aber nicht zurückgeholt/weitergeschoben (grab EVTL. nicht zuverlässig)" |
| |
| msgid "only valid to push viewports" |
| msgstr "Viewports dürfen nur ge\"pushed\" werden" |
| |
| msgid "must specify at least one viewport" |
| msgstr "es muss zumindest ein Viewport angegeben werden" |
| |
| msgid "Down viewport failed to record on display list" |
| msgstr "Abgeschalteter Viewport konnte nicht in die Display-Liste aufgenommen werde" |
| |
| msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list" |
| msgstr "Abgeschalteter Viewport fälschlicherweise in die Displayliste aufgenommen" |
| |
| msgid "must pop at least one viewport" |
| msgstr "es muss zumindest ein Viewport vom Stack geholt werden" |
| |
| msgid "must navigate up at least one viewport" |
| msgstr "es muss mindestens ein Viewport nach oben navigiert werden" |
| |
| msgid "Invalid number of generations" |
| msgstr "Ungültige Anzahl von Generationen" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid 'clearGroups' argument" |
| msgstr "ungültiges 'arrow' Argument" |
| |
| msgid "invalid object inserted on the display list" |
| msgstr "unzulässiges Objekt in die Displayliste eingefügt" |
| |
| msgid "invalid modification of the display list" |
| msgstr "unzulässige Modifikation der Displayliste" |
| |
| msgid "'expr' must return a grob or gList" |
| msgstr "'expr' muss ein grob oder eine gList zurückgeben" |
| |
| msgid "invalid 'grob' argument" |
| msgstr "unzulässiges 'grob' Argument" |
| |
| msgid "invalid 'vp' slot" |
| msgstr "unzulässiger 'vp' Slot" |
| |
| msgid "invalid 'gp' slot" |
| msgstr "unzulässiger 'gp' Slot" |
| |
| msgid "invalid 'grob' class" |
| msgstr "ungültige 'grob' Klasse" |
| |
| msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name" |
| msgstr "ein 'grob' Pfad muss mindestens einen 'grob' Namen enthalten" |
| |
| msgid "unable to coerce to \"gList\"" |
| msgstr "kann nicht in \"gList\" gewandelt werden" |
| |
| msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\"" |
| msgstr "nur 'grobs' in \"gList\" erlaubt" |
| |
| msgid "invalid element to add to \"gList\"" |
| msgstr "unzulässiges Element zum Hinzufügen zu \"gList\"" |
| |
| msgid "can only set 'children' for a \"gTree\"" |
| msgstr "kann nur 'children' für einen \"gTree\" setzen" |
| |
| msgid "'children' must be a \"gList\"" |
| msgstr "'children' muss eine \"gList\" sein" |
| |
| msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\"" |
| msgstr "es ist nur zulässig, 'children' aus einem \"gTree\" zu bekommen" |
| |
| msgid "invalid \"gTree\" class" |
| msgstr "ungültige \"gTree\" Klasse" |
| |
| msgid "'allDevices' not yet implemented" |
| msgstr "'allDevices' noch nicht implementiert" |
| |
| msgid "invalid 'gPath'" |
| msgstr "ungültiger 'gPath'" |
| |
| msgid "invalid 'grep' value" |
| msgstr "ungültiger 'grep' Wert" |
| |
| msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\"" |
| msgstr "es ist nur zulässig, ein Kind aus einem \"gTree\" zu bekommen" |
| |
| msgid "'gPath' does not specify a valid child" |
| msgstr "'gPath' spezifiziert keine gültiges Kind" |
| |
| msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\"" |
| msgstr "es ist nur zulässig ein Kind eines \"gTree\" zu setzen" |
| |
| msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\"" |
| msgstr "es ist nur zulässig ein 'grob' als Kind eines \"gTree\" zu setzen" |
| |
| msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" |
| msgstr "Neuer 'grob' Name (%s) passt nicht auf 'gPath' (%s)" |
| |
| msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\"" |
| msgstr "es ist nur zulässig einen 'grob' zu einem \"gTree\" hinzuzufügen" |
| |
| msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" |
| msgstr "es ist nur zulässig ein Kind zu einem \"gTree\" hinzuzufügen" |
| |
| msgid "'gPath' (%s) not found" |
| msgstr "'gPath' (%s) nicht gefunden" |
| |
| msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\"" |
| msgstr "es ist nur zulässig ein Kind aus einem \"gTree\" zu entfernen" |
| |
| msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" |
| msgstr "es ist nur zulässig ein Kind eines \"gTree\" zu editieren" |
| |
| msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" |
| msgstr "es ist unzulässig direkt den 'children' oder 'childrenOrder' Slot zu editieren" |
| |
| msgid "invalid 'result'" |
| msgstr "unzulässiges 'result'" |
| |
| msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" |
| msgstr "neuer 'grob' muss denselben Namen wie der alte 'grob' haben" |
| |
| msgid "slot '%s' not found" |
| msgstr "Slot '%s' nicht gefunden" |
| |
| msgid "gPath (%s) not found" |
| msgstr "gPath (%s) nicht gefunden" |
| |
| msgid "grob '%s' not found" |
| msgstr "Grob '%s' nicht gefunden" |
| |
| msgid "Invalid force target" |
| msgstr "ungültiges Zwangsziel" |
| |
| msgid "Invalid revert target" |
| msgstr "ungültiges Ziel für das Rückgängigmachen" |
| |
| msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\"" |
| msgstr "kann nur 'children' für einen \"gTree\" setzen" |
| |
| msgid "Invalid 'order'" |
| msgstr "ungültige 'order'" |
| |
| msgid "Group definition failed" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid source" |
| msgstr "ungültige 'order'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid destination" |
| msgstr "unzulässige Ausrichtung" |
| |
| msgid "Invalid compositing operator" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unknown group:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Invalid transform (nothing drawn)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid transform" |
| msgstr "ungültige 'order'" |
| |
| msgid "'l' must be a layout" |
| msgstr "'l' muss ein Layout sein" |
| |
| msgid "'pch' and 'labels' not the same length" |
| msgstr "'pch' und 'labels' nicht gleich lang" |
| |
| msgid "'hgap' must be single unit" |
| msgstr "'hgap' muss eine einzelne Stelle sein" |
| |
| msgid "'vgap' must be single unit" |
| msgstr "'vgap' muss eine einzelne Stelle sein" |
| |
| msgid "'nrow' must be >= 1" |
| msgstr "'nrow' muss >= 1 sein" |
| |
| msgid "'ncol' must be >= 1" |
| msgstr "'ncol' muss >= 1 sein" |
| |
| msgid "nrow * ncol < #{legend labels}" |
| msgstr "nrow * ncol < #{legend labels}" |
| |
| msgid "invalid justification" |
| msgstr "unzulässige Ausrichtung" |
| |
| msgid "invalid horizontal justification" |
| msgstr "unzulässige horizontale Ausrichtung" |
| |
| msgid "invalid vertical justification" |
| msgstr "unzulässige vertikale Ausrichtung" |
| |
| msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" |
| msgstr "'respect'muss boolesch oder eine 'nrow' mal 'ncol' Matix sein" |
| |
| msgid "invalid 'print' argument" |
| msgstr "unzulässiges 'print' Argument" |
| |
| msgid "invalid object in 'listing'" |
| msgstr "Ungültiges Objekt in 'listing'" |
| |
| msgid "invalid listing" |
| msgstr "ungültiges Listing" |
| |
| msgid "invalid 'listing'" |
| msgstr "ungültiges 'listing'" |
| |
| msgid "invalid 'origin'" |
| msgstr "unzulässiger 'origin'" |
| |
| msgid "Only a grob can be converted to a path" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "colours and stops must be at least length 1" |
| msgstr "'x' und 'y' müssen gleiche Länge haben" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "x1, y1, x2, and y2 must all be length 1" |
| msgstr "'x1', 'y1', 'x2' und 'y2' müssen Einheiten sein" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "cx1, cy1, cx2, cy2, r1, and r2 must all be length 1" |
| msgstr "'x1', 'y1', 'x2' und 'y2' müssen Einheiten sein" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "x, y, width, and height must all be length 1" |
| msgstr "'x', 'y', 'width' und 'height' müssen alle Länge 1 haben" |
| |
| msgid "Pattern must be based on grob" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing pattern fill has been set to transparent" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Gradient fill applied to object with no inside" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "'length' must be a 'unit' object" |
| msgstr "'length' muss ein 'unit'-Objekt sein" |
| |
| msgid "invalid 'ends' or 'type' argument" |
| msgstr "unzulässiges 'ends' oder 'type' Argument" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be units" |
| msgstr "'x' und 'y' müssen Einheiten sein" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have length 1" |
| msgstr "'x' und 'y' müssen Länge 1 haben" |
| |
| msgid "invalid 'arrow' argument" |
| msgstr "ungültiges 'arrow' Argument" |
| |
| msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" |
| msgstr "unzulässig 'id' und 'id.lengths' anzugeben" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be same length" |
| msgstr "'x' und 'y' müssen gleiche Länge haben" |
| |
| msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" |
| msgstr "'x','y' und 'id' müssen gleiche Länge haben" |
| |
| msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" |
| msgstr "'x', 'y' und 'id.length' müssen dieselbe Gesamtlänge angeben" |
| |
| msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" |
| msgstr "'x0', 'y0', 'x1' und 'y1' müssen Einheiten sein" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" |
| msgstr "'x' und 'y' müssen Einheiten oder NULL sein" |
| |
| msgid "corrupt 'arrows' object" |
| msgstr "beschädigtes 'arrows' Objekt" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length" |
| msgstr "'x', 'y' und 'id.length' müssen dieselbe Gesamtlänge angeben" |
| |
| msgid "x and y must be units" |
| msgstr "x und y müssen Einheiten sein" |
| |
| msgid "must have exactly 4 control points" |
| msgstr "muss exakt 4 Kontrollpunkte haben" |
| |
| msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve" |
| msgstr "muss je Bezier-Kurve exakt 4 Kontrollpunkte haben" |
| |
| msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" |
| msgstr "'x', 'y' und 'r' müssen Einheiten sein" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" |
| msgstr "'x', 'y', 'width' und 'height' müssen Einheiten sein" |
| |
| msgid "invalid 'rot' value" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'rot'" |
| |
| msgid "zero-length 'pch'" |
| msgstr "'pch' mit Länge 0" |
| |
| msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" |
| msgstr "'x', 'y' und 'size' müssen Einheiten sein" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length" |
| msgstr "'x' und 'y' müssen 'unit' Objekte derselben Länge sein" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" |
| msgstr "'x', 'y', 'width' und 'height' müssen alle Einheiten der Länge 1 sein" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" |
| msgstr "'x' und 'y' müssen alle Einheiten der Länge 1 sein" |
| |
| msgid "'r' must be a 'unit' object" |
| msgstr "'r' muss ein 'unit' Objekt sein" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" |
| msgstr "'x', 'y', 'width' und 'height' müssen alle Länge 1 haben" |
| |
| msgid "'x' and 'units' must have length > 0" |
| msgstr "'x' und 'units' müssen Länge > 0 haben" |
| |
| msgid "invalid 'axis' or 'type'" |
| msgstr "Ungültige 'axis' oder ungültiger 'type'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Not a unit object" |
| msgstr "Unzulässiges 'unit' Objekt" |
| |
| msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" |
| msgstr "'Summary'-Funktion '%s' hat für Einheiten keine Bedeutung" |
| |
| msgid "operator '%s' not meaningful for units" |
| msgstr "Operator '%s' hat für Einheiten keine Bedeutung" |
| |
| msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "only one operand may be a unit" |
| msgstr "nur ein Operand darf eine Einheit sein" |
| |
| msgid "non-unit operand must be numeric" |
| msgstr "non-unit Operand muss numerisch sein" |
| |
| msgid "can't divide with a unit" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "both operands must be units" |
| msgstr "beide Operanden müssen Einheiten sein" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)" |
| msgstr "Index außerhalb des Bereichs ('unit' Teilauswahl)" |
| |
| msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "index must be of length 1" |
| msgstr "'x' und 'y' müssen alle Einheiten der Länge 1 sein" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "replacement must be of length 1" |
| msgstr "'gpar' Element '%s' darf nicht Länge 0 haben" |
| |
| msgid "invalid 'theta'" |
| msgstr "unzulässiges 'theta'" |
| |
| msgid "'range' must be numeric" |
| msgstr "'range' muss numerisch sein" |
| |
| msgid "invalid 'gp' value" |
| msgstr "ungültiger 'gp' Wert" |
| |
| msgid "invalid 'clip' value" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'clip'" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid 'mask' value" |
| msgstr "ungültiger Wert für 'ask'" |
| |
| msgid "invalid 'xscale' in viewport" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'xscale' in viewport" |
| |
| msgid "invalid 'yscale' in viewport" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'yscale' in viewport" |
| |
| msgid "invalid 'angle' in viewport" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'angle' in viewport" |
| |
| msgid "invalid 'layout' in viewport" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'layout' in viewport" |
| |
| msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'layout.pos.row' in viewport" |
| |
| msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport" |
| msgstr "unzulässiger Wert für 'layout.pos.col in viewport" |
| |
| msgid "only viewports allowed in 'vpList'" |
| msgstr "nur Viewports zulässig in 'vpList'" |
| |
| msgid "only viewports allowed in 'vpStack'" |
| msgstr "nur Viewports zulässig in 'vpStack'" |
| |
| msgid "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" |
| msgstr "'parent' muss ein Viewport sein und 'children eine 'vpList' in einem 'vpTree'" |
| |
| msgid "a viewport path must contain at least one viewport name" |
| msgstr "ein Viewport-Pfad muss zumindest einen Viewport-Namen enthalten" |
| |
| msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'" |
| msgstr "mindestens 'x' oder 'xscale' muss angegeben werden" |
| |
| msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'" |
| msgstr "mindestens 'y' oder 'yscale' muss angegeben werden" |
| |
| msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" |
| msgstr "schließe alle Devices, wenn der 'grid' Namensraum entfernt wird " |
| |
| msgid "invalid grob name" |
| msgid_plural "invalid grob names" |
| msgstr[0] "ungültiger grob Name" |
| msgstr[1] "ungültige grob Namen" |
| |
| msgid "invalid viewport name" |
| msgid_plural "invalid viewport names" |
| msgstr[0] "Unzulässiger Viewport-Name" |
| msgstr[1] "Unzulässige Viewport-Namen" |
| |
| #~ msgid "'x' argument must be a unit object" |
| #~ msgstr "'x' Argument muss ein Einheiten-Objekt sein" |
| |
| #~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" |
| #~ msgstr "keine Zeichenkette für 'strwidth/height' Einheit angegeben" |
| |
| #~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" |
| #~ msgstr "kein 'grob' angegeben für 'grobwidth/height' Einheit" |
| |
| #~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" |
| #~ msgstr "'gPath' muss Tiefe 1 haben in 'grobwidth/height' Einheiten" |
| |
| #~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit" |
| #~ msgstr "nicht-NULL Wert angegeben für eine plain unit" |
| |
| #~ msgid "no arguments where at least one expected" |
| #~ msgstr "kein Argument, wo zumindest eines erwartet" |
| |
| #~ msgid "Zero arguments where at least one expected" |
| #~ msgstr "Kein Argument, wo zumindest eines erwartet" |
| |
| #~ msgid "cannot mix signs of indices" |
| #~ msgstr "Vorzeichen von Indizes können nicht gemischt werden" |
| |
| #~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" |
| #~ msgstr "Index außerhalb des Bereichs (arithmetische Teilsauswahl)" |
| |
| #~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)" |
| #~ msgstr "Index außerhalb des Bereichs (Einheitenlistenteilauswahl)" |
| |
| #~ msgid "Value being assigned must be a unit" |
| #~ msgstr "zugewiesener Wert muss eine Einheit sein" |
| |
| #~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types" |
| #~ msgstr "unzulässig 'unit' Objekte mit anderen Typen zu kombinieren" |
| |
| #~ msgid "invalid element in the display list" |
| #~ msgstr "unzulässiges Element in der Display-Liste" |
| |
| #~ msgid "Nothing on the display list" |
| #~ msgstr "Nichts in der Display-Liste" |
| |
| #~ msgid "the 'vp' argument is deprecated" |
| #~ msgstr "'vp' Argument ist veraltet" |
| |
| #~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead" |
| #~ msgstr "grid.grob() ist veraltet; bitte stattdessen grob() nutzen" |
| |
| #~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob" |
| #~ msgstr "Das 'grob' Argument muss entweder ein 'line.to', 'lines' oder 'segments' Grob sein" |
| |
| #~ msgid "Cannot mix signs of indices" |
| #~ msgstr "Vorzeichen von Indices können nicht gemischt werden" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "It is only valid to remove a child from a \"gTree\"" |
| #~ msgstr "es ist nur zulässig ein Kind aus einem 'gTree' zu entfernen" |
| |
| #~ msgid "This function is redundant and will disappear in future versions." |
| #~ msgstr "Diese Funktion ist redundant und wird in späteren Versionen verschwinden" |
| |
| #~ msgid "grid.arrows() has been deprecated; use 'arrow' arguments to line drawing functions." |
| #~ msgstr "grid.arrows() ist veraltet; bitte das 'arrow' Argument für die Linienzugfuktionen nutzen" |
| |
| #~ msgid "shape must be between -1 and 1" |
| #~ msgstr "shape muss zwischen -1 und 1 liegen" |
| |
| #~ msgid "Non-unit operand must be numeric" |
| #~ msgstr "Nicht-einheits Operand muss nummerisch sein" |
| |
| #~ msgid "unit.rep has been deprecated in favour of a unit method for the generic rep function" |
| #~ msgstr "unit.rep ist veraltet zugunsten einer Einheiten-Methode für die generische rep Funktion" |
| |
| #~ msgid "unit.length has been deprecated in favour of a unit method for the generic length function" |
| #~ msgstr "unit.length ist veraltet zugunsten einer Einheiten-Methode für die generische length Funktion" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid graphics parameters" |
| #~ msgstr "Unzulässige Grafikparameter" |
| |
| #~ msgid "at least one of 'width' and 'height' must be specified" |
| #~ msgstr "mindestens 'width' oder 'height' müssen angegeben sein" |
| |
| #~ msgid "Viewport '%s' was not found" |
| #~ msgstr "Viewport '%s' nicht gefunden" |
| |
| #~ msgid "Invalid" |
| #~ msgstr "ungültig" |
| |
| #~ msgid "print" |
| #~ msgstr "drucke" |
| |
| #~ msgid "argument" |
| #~ msgstr "Argument" |