| # Translation of R-grid.pot to French |
| # Copyright (C) 2005 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the grid R package. |
| # Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>, 2005. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 4.0.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:17\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-02-10 17:42+0100\n" |
| "Last-Translator: Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>\n" |
| "Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" |
| |
| msgid "invalid 'at' location in 'axis'" |
| msgstr "position 'at' incorrecte dans 'axis'" |
| |
| msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" |
| msgstr "il n'est pas possible de spécifier les étiquettes des axes quand 'at' est NULL" |
| |
| msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" |
| msgstr "'labels' et 'at' doivent être de même longueur" |
| |
| msgid "logical 'label' supplied of length 0" |
| msgstr "la valeur logique 'label' est de longueur nulle" |
| |
| msgid "end points must not be identical" |
| msgstr "les points extrêmes ne peuvent être identiques" |
| |
| msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" |
| msgstr "'x1', 'y1', 'x2' et 'y2' doivent être des unités ('units')" |
| |
| msgid "'shape' must be between -1 and 1" |
| msgstr "'shape' doit être compris entre -1 et 1" |
| |
| msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" |
| msgstr "'squareShape' doit être compris entre -1 et 1" |
| |
| msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" |
| msgstr "'arrow' doit être un objet 'arrow' ou NULL" |
| |
| msgid "how did we get here?" |
| msgstr "comment en sommes-nous arrivés ici ?" |
| |
| msgid "must start new page if showing leaves separately" |
| msgstr "il faut démarrer une nouvelle page pour afficher les feuilles séparément" |
| |
| msgid "invalid 'edit' information" |
| msgstr "information 'edit' incorrecte" |
| |
| msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" |
| msgstr "'gEditList' ne peut contenir que des objets 'gEdit'" |
| |
| msgid "invalid 'frame'" |
| msgstr "'frame' incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'grob'" |
| msgstr "'grob' incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" |
| msgstr "'row' et/ou 'col' incorrects (la cellule n'existe pas dans la grille de mise en page)" |
| |
| msgid "'col' can only be a range of existing columns" |
| msgstr "'col' ne peut qu'être une plage de colonnes existantes" |
| |
| msgid "invalid 'col' specification" |
| msgstr "spécification incorrecte de 'col'" |
| |
| msgid "'row' can only be a range of existing rows" |
| msgstr "'row' ne peut qu'être une plage de lignes existantes" |
| |
| msgid "invalid 'row' specification" |
| msgstr "specification incorrecte de 'row'" |
| |
| msgid "cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col.before', or 'col.after'" |
| msgstr "il n'est pas possible de spécifier plus d'un 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col.before', ou 'col.after'" |
| |
| msgid "must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row.before', or 'row.after'" |
| msgstr "il faut spécifier un argument parmi 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row.before', ou 'row.after'" |
| |
| msgid "invalid 'n'" |
| msgstr "'n' incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'f'" |
| msgstr "'f' incorrect" |
| |
| msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0" |
| msgstr "l'élément '%s' de 'gpar' doit être de longueur unitaire" |
| |
| msgid "mixture of missing and non-missing values for %s" |
| msgstr "mélange de valeurs et de valeurs manquantes pour %s" |
| |
| msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct" |
| msgstr "'gamma' 'gpar' n'existe plus" |
| |
| msgid "invalid 'linemitre' value" |
| msgstr "valeur 'linemitre' incorrecte" |
| |
| msgid "invalid 'alpha' value" |
| msgstr "valeur 'alpha' incorrecte" |
| |
| msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'" |
| msgstr "il faut spécifier soit 'font', soit 'fontface'" |
| |
| msgid "invalid fontface" |
| msgstr "police de caractères incorrecte" |
| |
| msgid "argument must be a 'gpar' object" |
| msgstr "l'argument doit être un objet 'gpar'" |
| |
| msgid "must specify only valid 'gpar' names" |
| msgstr "seuls les noms valides de 'gpar' sont autorisés" |
| |
| msgid "invalid display list element" |
| msgstr "élément de liste d'affichage (display list) incorrect" |
| |
| msgid "one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = TRUE')" |
| msgstr "un ou plusieurs grobs sont superposés (grab ne sera PAS fidèle ; essayez 'wrap.grobs = TRUE')" |
| |
| msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" |
| msgstr "vue superposée (il se peut que grab ne soit pas fidèle)" |
| |
| msgid "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" |
| msgstr "grob a switché la vue et ne l'a pas restaurée (il se peut que grab ne soit pas fidèle)" |
| |
| msgid "only valid to push viewports" |
| msgstr "les vues peuvent seulement être repoussées" |
| |
| msgid "must specify at least one viewport" |
| msgstr "il faut sélectionner au moins une vue" |
| |
| msgid "Down viewport failed to record on display list" |
| msgstr "Erruer lors de l'enregistrement de la zone active (down viewport) dans la liste d'affichage" |
| |
| msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list" |
| msgstr "Zone active (down viewport) incorrecte insérée dans la liste d'affichage" |
| |
| msgid "must pop at least one viewport" |
| msgstr "il faut restaurer au moins une vue" |
| |
| msgid "must navigate up at least one viewport" |
| msgstr "il faut naviguer dans au moins une vue" |
| |
| msgid "Invalid number of generations" |
| msgstr "Nombre de générations incorrect" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid 'clearGroups' argument" |
| msgstr "argument 'arrow' incorrect" |
| |
| msgid "invalid object inserted on the display list" |
| msgstr "objet incorrect inséré dans la liste d'affichage" |
| |
| msgid "invalid modification of the display list" |
| msgstr "modification incorrecte dans la liste d'affichage (display list)" |
| |
| msgid "'expr' must return a grob or gList" |
| msgstr "'exp' doit retourner un objet 'grob' ou 'gList'" |
| |
| msgid "invalid 'grob' argument" |
| msgstr "argument 'grob' incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'vp' slot" |
| msgstr "slot 'vp' incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'gp' slot" |
| msgstr "slot 'gp' incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'grob' class" |
| msgstr "classe 'grob' incorrecte" |
| |
| msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name" |
| msgstr "un chemin 'grob' doit contenir au moins un nom de 'grob'" |
| |
| msgid "unable to coerce to \"gList\"" |
| msgstr "impossible de convertir automatiquement vers un objet \"gList\"" |
| |
| msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\"" |
| msgstr "seuls des 'grob's sont permis dans \"gList\"" |
| |
| msgid "invalid element to add to \"gList\"" |
| msgstr "élément incorrect à ajouter à \"gList\"" |
| |
| msgid "can only set 'children' for a \"gTree\"" |
| msgstr "il est seulement possible de définir 'children' dans l'objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "'children' must be a \"gList\"" |
| msgstr "'children' doit être une \"gList\"" |
| |
| msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\"" |
| msgstr "seule la récupération d'un objet 'children' à partir d'un objet \"gTree\" est autorisée" |
| |
| msgid "invalid \"gTree\" class" |
| msgstr "classe \"gTree\" incorrecte" |
| |
| msgid "'allDevices' not yet implemented" |
| msgstr "'allDevices' n'est pas encore implémenté" |
| |
| msgid "invalid 'gPath'" |
| msgstr "'gPath' incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'grep' value" |
| msgstr "valeur 'grep' incorrecte" |
| |
| msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\"" |
| msgstr "seule la récupération d'un noeud enfant est possible depuis un objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "'gPath' does not specify a valid child" |
| msgstr "'gPath' ne spécifie pas un chemin de noeud enfant valide" |
| |
| msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\"" |
| msgstr "seul l'attribution d'un noeud enfant est permise à un objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\"" |
| msgstr "il faut utiliser un objet 'grob' pour définir un noeud enfant d'un objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" |
| msgstr "Le nouveau nom de 'grob' (%s) n'est pas compatible avec 'gPath' (%s)" |
| |
| msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\"" |
| msgstr "seul un 'grob' peut être ajouté à un objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" |
| msgstr "seul l'ajout d'un noeud enfant est autorisé pour un objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "'gPath' (%s) not found" |
| msgstr "'gPath' (%s) introuvable" |
| |
| msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\"" |
| msgstr "seule l'élimination d'un noeud enfant est autorisée dans un objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" |
| msgstr "seule l'édition d'un noeud enfant est autorisée dans un objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" |
| msgstr "il n'est pas permis d'éditer directement les slots 'children' ou 'childrenOrder'" |
| |
| msgid "invalid 'result'" |
| msgstr "'result' incorrect" |
| |
| msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" |
| msgstr "le nouveau 'grob' doit avoir le même nom que l'ancien 'grob'" |
| |
| msgid "slot '%s' not found" |
| msgstr "slot '%s' introuvable" |
| |
| msgid "gPath (%s) not found" |
| msgstr "gPath (%s) introuvable" |
| |
| msgid "grob '%s' not found" |
| msgstr "grob '%s' introuvable" |
| |
| msgid "Invalid force target" |
| msgstr "Cible incorrecte pour 'force'" |
| |
| msgid "Invalid revert target" |
| msgstr "Cible incorrecte pour 'revert'" |
| |
| msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\"" |
| msgstr "il est seulement possible de définir 'children' dans un objet \"gTree\"" |
| |
| msgid "Invalid 'order'" |
| msgstr "'order' incorrect" |
| |
| msgid "Group definition failed" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid source" |
| msgstr "'order' incorrect" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid destination" |
| msgstr "justification incorrecte" |
| |
| msgid "Invalid compositing operator" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unknown group:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Invalid transform (nothing drawn)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid transform" |
| msgstr "'order' incorrect" |
| |
| msgid "'l' must be a layout" |
| msgstr "'l' doit être une mise en page (layout)" |
| |
| msgid "'pch' and 'labels' not the same length" |
| msgstr "'pch' et 'labels' n'ont pas la même taille" |
| |
| msgid "'hgap' must be single unit" |
| msgstr "'hgap' doit contenir une seule unité" |
| |
| msgid "'vgap' must be single unit" |
| msgstr "'vgap' doit contenir une seule unité" |
| |
| msgid "'nrow' must be >= 1" |
| msgstr "'nrow' doit être >= 1" |
| |
| msgid "'ncol' must be >= 1" |
| msgstr "'ncol' doit être >= 1" |
| |
| msgid "nrow * ncol < #{legend labels}" |
| msgstr "nrow * ncol < #{libellés de légende}" |
| |
| msgid "invalid justification" |
| msgstr "justification incorrecte" |
| |
| msgid "invalid horizontal justification" |
| msgstr "justification horizontale incorrecte" |
| |
| msgid "invalid vertical justification" |
| msgstr "justification verticale incorrecte" |
| |
| msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" |
| msgstr "'respect' doit être une valeur logique ou une matrice 'nrow' par 'ncol'" |
| |
| msgid "invalid 'print' argument" |
| msgstr "argument 'print' incorrect" |
| |
| msgid "invalid object in 'listing'" |
| msgstr "objet incorrect dans 'listing'" |
| |
| msgid "invalid listing" |
| msgstr "listing incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'listing'" |
| msgstr "'listing' incorrect" |
| |
| msgid "invalid 'origin'" |
| msgstr "'origin' incorrecte" |
| |
| msgid "Only a grob can be converted to a path" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "colours and stops must be at least length 1" |
| msgstr "'x' et 'y' doivent être de même longueur" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "x1, y1, x2, and y2 must all be length 1" |
| msgstr "'x1', 'y1', 'x2' et 'y2' doivent être des unités ('units')" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "cx1, cy1, cx2, cy2, r1, and r2 must all be length 1" |
| msgstr "'x1', 'y1', 'x2' et 'y2' doivent être des unités ('units')" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "x, y, width, and height must all be length 1" |
| msgstr "'x', 'y', 'width' et 'height' doivent tous de longueur 1" |
| |
| msgid "Pattern must be based on grob" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing pattern fill has been set to transparent" |
| msgstr "Le pattern de remplissage manquant est remplacé par un remplissage transparent" |
| |
| msgid "Gradient fill applied to object with no inside" |
| msgstr "Remplissage en gradient appliqué à un objet qui n’a pas de contenu" |
| |
| msgid "'length' must be a 'unit' object" |
| msgstr "'length' doit être un objet 'unit'" |
| |
| msgid "invalid 'ends' or 'type' argument" |
| msgstr "argument 'ends' ou 'type' incorrect" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be units" |
| msgstr "'x' et 'y' doivent être des unités" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must have length 1" |
| msgstr "'x' et 'y' doivent être de longueur unitaire" |
| |
| msgid "invalid 'arrow' argument" |
| msgstr "argument 'arrow' incorrect" |
| |
| msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" |
| msgstr "il n'est pas permis de spécifier simultanément 'id' et 'id.lengths'" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be same length" |
| msgstr "'x' et 'y' doivent être de même longueur" |
| |
| msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" |
| msgstr "'x', 'y' et 'id' doivent être de même longueur" |
| |
| msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" |
| msgstr "'x', 'y' et 'id.lengths' doivent spécifier les mêmes longueurs globales" |
| |
| msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" |
| msgstr "'x0', 'y0', 'x1' et 'y1' doivent être des unités" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" |
| msgstr "'x' et 'y' doivent être des unités ou NULL" |
| |
| msgid "corrupt 'arrows' object" |
| msgstr "objet 'arrows' corrompu" |
| |
| msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length" |
| msgstr "'x', 'y' et 'pathId.lengths' doivent spécifier les mêmes longueurs globales" |
| |
| msgid "x and y must be units" |
| msgstr "'x' et 'y' doivent être des unités" |
| |
| msgid "must have exactly 4 control points" |
| msgstr "il faut exactement 4 points de contrôle" |
| |
| msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve" |
| msgstr "il faut exactement 4 points de contrôle par courbe Bezier" |
| |
| msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" |
| msgstr "'x', 'y' et 'r' doivent être des unités" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" |
| msgstr "'x', 'y', 'width' et 'height' doivent être des unités" |
| |
| msgid "invalid 'rot' value" |
| msgstr "valeur 'rot' incorrecte" |
| |
| msgid "zero-length 'pch'" |
| msgstr "'pch' de longueur nulle" |
| |
| msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" |
| msgstr "'x', y' et 'size' doivent être des unités" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length" |
| msgstr "'x' et 'y' doivent être des objets 'unit' et doivent avoir la même longueur" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" |
| msgstr "'x', 'y', 'width' et 'height' doivent tous être des unités de longueur 1" |
| |
| msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" |
| msgstr "'x' et 'y' doivent tous les deux être de longueur unitaire" |
| |
| msgid "'r' must be a 'unit' object" |
| msgstr "'r' doit être un objet 'unit'" |
| |
| msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" |
| msgstr "'x', 'y', 'width' et 'height' doivent tous de longueur 1" |
| |
| msgid "'x' and 'units' must have length > 0" |
| msgstr "'x' et 'units' doivent avoir une longueur positive" |
| |
| msgid "invalid 'axis' or 'type'" |
| msgstr "'axis' ou 'type' incorrect" |
| |
| msgid "Not a unit object" |
| msgstr "Ce n’est pas un objet 'unit'" |
| |
| msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" |
| msgstr "la function 'Summary' '%s' n'est pas applicable pour des unités" |
| |
| msgid "operator '%s' not meaningful for units" |
| msgstr "l'opérateur '%s' est inapplicable aux unités" |
| |
| msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator" |
| msgstr "'*' ou '/' ne peuvent pas être utilisés comme opérateurs unaires" |
| |
| msgid "only one operand may be a unit" |
| msgstr "seul un opérant peut être une unité" |
| |
| msgid "non-unit operand must be numeric" |
| msgstr "les opérants qui ne sont pas des unités doivent être numériques" |
| |
| msgid "can't divide with a unit" |
| msgstr "impossible de diviser avec une unité" |
| |
| msgid "both operands must be units" |
| msgstr "les deux opérands doivent être des unités" |
| |
| msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)" |
| msgstr "indice hors plage (indiçage d'unités)" |
| |
| msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)" |
| msgstr "Impossible de créer un vecteur d’unité de longueur nulle (sous-ensemble d’\"unit\")" |
| |
| msgid "index must be of length 1" |
| msgstr "l’index doit être de longueur unitaire" |
| |
| msgid "replacement must be of length 1" |
| msgstr "le remplacement doit être de longueur unitaire" |
| |
| msgid "invalid 'theta'" |
| msgstr "'theta' incorrect" |
| |
| msgid "'range' must be numeric" |
| msgstr "'range' doit être numérique" |
| |
| msgid "invalid 'gp' value" |
| msgstr "valeur 'gp' incorrecte" |
| |
| msgid "invalid 'clip' value" |
| msgstr "valeur 'clip' incorrecte" |
| |
| msgid "invalid 'mask' value" |
| msgstr "valeur 'mask' incorrecte" |
| |
| msgid "invalid 'xscale' in viewport" |
| msgstr "'xscale' incorrect dans la vue" |
| |
| msgid "invalid 'yscale' in viewport" |
| msgstr "'yscale' incorrect dans la vue" |
| |
| msgid "invalid 'angle' in viewport" |
| msgstr "'angle' incorrect dans la vue" |
| |
| msgid "invalid 'layout' in viewport" |
| msgstr "'layout' incorrect dans la vue" |
| |
| msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport" |
| msgstr "'layout.pos.row' incorrect dans la vue" |
| |
| msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport" |
| msgstr "'layout.pos.col' incorrect dans la vue" |
| |
| msgid "only viewports allowed in 'vpList'" |
| msgstr "seules des vues sont autorisées dans 'vpList'" |
| |
| msgid "only viewports allowed in 'vpStack'" |
| msgstr "seules des vues sont autorisées dans 'vpStack'" |
| |
| msgid "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" |
| msgstr "'parent' doit être une vue et 'children' doit être une 'vpList' dans 'vpTree'" |
| |
| msgid "a viewport path must contain at least one viewport name" |
| msgstr "un chemin de vue doit contenir au moins un nom de vue" |
| |
| msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'" |
| msgstr "il faut spécifier au moins 'x' ou 'xscale'" |
| |
| msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'" |
| msgstr "il faut spécifier au moins 'y' ou 'yscale'" |
| |
| msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" |
| msgstr "tous les périphériques graphiques sont fermés lorsque l'espace de noms de 'grid' est déchargé" |
| |
| msgid "invalid grob name" |
| msgid_plural "invalid grob names" |
| msgstr[0] "nom de 'grob' incorrect" |
| msgstr[1] "noms de 'grob' incorrects" |
| |
| msgid "invalid viewport name" |
| msgid_plural "invalid viewport names" |
| msgstr[0] "nom de vue incorrect" |
| msgstr[1] "noms de vues incorrects" |
| |
| #~ msgid "'x' argument must be a unit object" |
| #~ msgstr "l'argument 'x' doit être un objet unité" |
| |
| #~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" |
| #~ msgstr "pas de chaîne de caractères fournie pour l'unité 'strwidth/height'" |
| |
| #~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" |
| #~ msgstr "pas de 'grob' fourni pour l'unité 'grobwidth/height'" |
| |
| #~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" |
| #~ msgstr "'gPath' doit avoir une profondeur de 1 dans les unités 'grobwidth/height'" |
| |
| #~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit" |
| #~ msgstr "valeur non nulle (NULL) fournie pour les unités" |
| |
| #~ msgid "no arguments where at least one expected" |
| #~ msgstr "aucun argument là où au moins un était attendu" |
| |
| #~ msgid "Zero arguments where at least one expected" |
| #~ msgstr "Aucun argument là où au moins un était attendu" |
| |
| #~ msgid "cannot mix signs of indices" |
| #~ msgstr "impossible de mélanger les signes des indices" |
| |
| #~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" |
| #~ msgstr "indice hors plage (indiçage arithmétique d'unités)" |
| |
| #~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)" |
| #~ msgstr "indice hors plage (indiçage de liste d'unités)" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Value being assigned must be a unit" |
| #~ msgstr "'x' et 'y' doivent être des unités" |
| |
| #~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types" |
| #~ msgstr "il n'est pas permis de combiner des objets unités avec d'autres types" |
| |
| #~ msgid "invalid element in the display list" |
| #~ msgstr "élément incorrect dans la liste d'affichage (display list)" |
| |
| #~ msgid "Nothing on the display list" |
| #~ msgstr "Il n'y a rien dans la liste d'affichage (display list)" |
| |
| #~ msgid "the 'vp' argument is deprecated" |
| #~ msgstr "l'argument 'vp' est obsolète" |
| |
| #~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead" |
| #~ msgstr "grid.grob() est obsolète ; Veuillez utiliser grob() à la place" |
| |
| #~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob" |
| #~ msgstr "l'argument 'grob' doit être un grob de type 'line.to', 'lines' ou 'segments'" |
| |
| #~ msgid "Cannot mix signs of indices" |
| #~ msgstr "Impossible de mélanger les signes des indices" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "It is only valid to remove a child from a \"gTree\"" |
| #~ msgstr "Seul l'élimination d'un noeud enfant est autorisée dans un objet 'gTree'" |
| |
| #~ msgid "This function is redundant and will disappear in future versions." |
| #~ msgstr "Cette fonction est redondante et disparaitra dans les versions ultérieures." |
| |
| #~ msgid "grid.arrows() has been deprecated; use 'arrow' arguments to line drawing functions." |
| #~ msgstr "grid.arrows() est obsolète ; utilisez les arguments 'arrow' des fonctions de traçage de lignes." |
| |
| #~ msgid "shape must be between -1 and 1" |
| #~ msgstr "'shape' doit être compris entre -1 et 1" |
| |
| #~ msgid "Non-unit operand must be numeric" |
| #~ msgstr "Les opérants qui ne sont pas des unités doivent être numériques" |
| |
| #~ msgid "unit.rep has been deprecated in favour of a unit method for the generic rep function" |
| #~ msgstr "'unit.rep' est obsolète et est remplacé par une méthode 'unit' pour la fonction générique 'rep'" |
| |
| #~ msgid "unit.length has been deprecated in favour of a unit method for the generic length function" |
| #~ msgstr "'unit.length' est obsolète et est remplacé par une méthode 'unit' pour la fonction générique 'length'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid graphics parameters" |
| #~ msgstr "Paramètres graphiques incorrects" |
| |
| #~ msgid "at least one of 'width' and 'height' must be specified" |
| #~ msgstr "vous devez spécifier au moins l'un des deux arguments 'width' ou 'height'" |
| |
| #~ msgid "Viewport '%s' was not found" |
| #~ msgstr "La vue '%s' est introuvable" |
| |
| #~ msgid "Invalid" |
| #~ msgstr "incorrect" |
| |
| #~ msgid "print" |
| #~ msgstr "imprimer" |
| |
| #~ msgid "argument" |
| #~ msgstr "argument" |