| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 2.1.1 \n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:18+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2015-03-27 15:09+0900 \n" |
| "Last-Translator: Masafumi \n" |
| "Language-Team: RjpWiki Message Translation Team <mokada@md.tsukuba.ac.jp> \n" |
| "Language: ja \n" |
| "MIME-Version: 1.0 \n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit \n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; \n" |
| "X-Generator: Pootle 2.5.1.1 \n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1427436568.000000 \n" |
| |
| #: Srunmed.c:63 |
| msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" |
| msgstr " 移動中央値のバンド幅・バンド範囲 (span) が n より大きくなっています " |
| |
| #: Srunmed.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%ld]" |
| msgstr "" |
| |
| #: Srunmed.c:265 |
| msgid "runmed(): invalid 'na.action'" |
| msgstr "" |
| |
| #: Srunmed.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "na_action logic error (%d), please report!" |
| msgstr "" |
| |
| #: ansari.c:118 |
| msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" |
| msgstr " qansari() 中で確率が [0, 1] の範囲外です " |
| |
| #: approx.c:114 |
| msgid "approx(): invalid f value" |
| msgstr " approx(): 不正な f 値 " |
| |
| #: approx.c:117 |
| msgid "approx(): invalid interpolation method" |
| msgstr " approx(): 不正な補間法 " |
| |
| #: approx.c:124 |
| msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" |
| msgstr " approx(): NA 値を補間しようとしました " |
| |
| #: approx.c:128 |
| msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:39 |
| msgid "invalid argument type" |
| msgstr " 不正な引数の型です " |
| |
| #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363 |
| msgid "can only transform 100 pars in arima0" |
| msgstr " arima0 では 100 個のパラメータまでしか変換出来ません " |
| |
| #: arima.c:1016 |
| msgid "maximum supported lag is 350" |
| msgstr " サポートされているラグの最大値は350です " |
| |
| #: bandwidths.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation" |
| msgstr " バンド幅の計算中に有限でない x[%d] " |
| |
| #: complete_cases.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'type' (%s) of argument" |
| msgstr " 引数 'type' (%s) が不正です " |
| |
| #: complete_cases.c:120 |
| msgid "no input has determined the number of cases" |
| msgstr " ケースの数を決定する入力がありません " |
| |
| #: complete_cases.c:223 |
| msgid "not all arguments have the same length" |
| msgstr " 引数の中に異なった長さのものがあります " |
| |
| #: cov.c:569 |
| msgid "missing observations in cov/cor" |
| msgstr " cov/cor 関数に欠損した観測値があります " |
| |
| #: cov.c:650 |
| msgid "'x' is NULL" |
| msgstr " 'x' が NULL です " |
| |
| #: cov.c:682 cov.c:688 |
| msgid "incompatible dimensions" |
| msgstr " 互換性のない次元です " |
| |
| #: cov.c:707 cov.c:748 cov.c:781 |
| msgid "no complete element pairs" |
| msgstr " 完全な要素のペアがありません " |
| |
| #: cov.c:720 |
| msgid "invalid 'use' (computational method)" |
| msgstr " 'use' (計算法) が不正です " |
| |
| #: cov.c:723 |
| msgid "'x' is empty" |
| msgstr " 'x' が空です " |
| |
| #: cov.c:817 |
| msgid "the standard deviation is zero" |
| msgstr " 標準偏差が 0 です " |
| |
| #: deriv.c:158 |
| msgid "invalid form in unary minus check" |
| msgstr " 単項のマイナスの検査に不正な形式があります " |
| |
| #: deriv.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" |
| msgstr " 関数 '%s' は導関数の表中にありません " |
| |
| #: deriv.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "expression must not be type '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: deriv.c:792 |
| msgid "variable must be a character string" |
| msgstr " 変数は文字列でなければいけません " |
| |
| #: deriv.c:794 |
| msgid "only the first element is used as variable name" |
| msgstr " 最初の要素だけが変数名として使われました " |
| |
| #: deriv.c:807 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression in '%s'" |
| msgstr " '%s' 中の式が不正です " |
| |
| #: deriv.c:1085 model.c:99 |
| msgid "invalid variable names" |
| msgstr " 変数名が不正です " |
| |
| #: deriv.c:1094 |
| msgid "invalid tag" |
| msgstr " タグが不正です " |
| |
| #: distance.c:152 |
| msgid "treating non-finite values as NA" |
| msgstr " 有限でない値を NA として取り扱います " |
| |
| #: distance.c:225 |
| msgid "distance(): invalid p" |
| msgstr " distance(): 不正な p " |
| |
| #: distance.c:229 |
| msgid "distance(): invalid distance" |
| msgstr " distance(): 不正な距離 " |
| |
| #: distn.c:44 |
| msgid "NaNs produced" |
| msgstr " 計算結果が NaN になりました " |
| |
| #: distn.c:45 |
| msgid "Non-numeric argument to mathematical function" |
| msgstr " 数学関数に非数値引数が渡されました " |
| |
| #: family.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "Value %g out of range (0, 1)" |
| msgstr " 値 %g は範囲 (0, 1) 外です " |
| |
| #: family.c:66 family.c:80 family.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" |
| msgstr " 引数 %s は空でない数値ベクトルでなければなりません " |
| |
| #: family.c:131 family.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" |
| msgstr " 引数 %s は長さが 1 か %d の数値ベクトルでなければなりません " |
| |
| #: fexact.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g" |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n" |
| " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" |
| "Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1037 |
| #, c-format |
| msgid "Bug in fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1069 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n" |
| " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1404 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n" |
| "Try increasing the size of the workspace." |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" |
| " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'." |
| msgstr "" |
| |
| #: fexact.c:1454 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" |
| " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:70 fourier.c:165 |
| msgid "non-numeric argument" |
| msgstr " 引数が数値でありません " |
| |
| #: fourier.c:88 fourier.c:106 fourier.c:179 |
| msgid "fft factorization error" |
| msgstr " fft の因数分解エラーです " |
| |
| #: fourier.c:151 |
| msgid "vector-valued (multivariate) series required" |
| msgstr " ベクトル値 (多変量) の系列が必要です " |
| |
| #: fourier.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' instead of 'n'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "nextn<64>() found no solution < %ld = UINT64_MAX (the maximal integer)" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:249 |
| msgid "no factors" |
| msgstr " 因子がありません " |
| |
| #: fourier.c:250 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many factors" |
| msgstr " 因子がありません " |
| |
| #: fourier.c:253 |
| msgid "invalid factors" |
| msgstr " 因子 (factor) が不正です " |
| |
| #: fourier.c:257 |
| msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "nextn() = %<PRIu64> > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double\")" |
| msgstr "" |
| |
| #: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "'%s' must be of length one" |
| msgstr " 'm' はリストでなければなりません " |
| |
| #: ksmooth.c:69 |
| msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" |
| msgstr " sm.method=\"spline\" では 2500 行までしか扱えません " |
| |
| #: lm.c:57 |
| msgid "'x' is not a matrix" |
| msgstr " 'x' が行列ではありません " |
| |
| #: lm.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%d) do not match" |
| msgstr " 'x' (%d,%d) と 'y' (%d)の次元が一致しません " |
| |
| #: lm.c:77 lm.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "NA/NaN/Inf in '%s'" |
| msgstr " '%s' の中に NA/NaN/Inf があります " |
| |
| #: loessc.c:242 |
| msgid "span is too small" |
| msgstr " 範囲 (span) が小さすぎます " |
| |
| #: loessc.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "workspace required (%.0f) is too large%s." |
| msgstr "" |
| |
| #: loessc.c:258 |
| msgid " probably because of setting 'se = TRUE'" |
| msgstr "" |
| |
| #: loglin.c:372 |
| msgid "this should not happen" |
| msgstr " これは起こるべきではありません " |
| |
| #: loglin.c:374 |
| msgid "algorithm did not converge" |
| msgstr " アルゴリズムが収束しませんでした " |
| |
| #: loglin.c:376 |
| msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" |
| msgstr " 'table' または 'start' の指定が誤っています " |
| |
| #: lowess.c:292 |
| msgid "'f' must be finite and > 0" |
| msgstr " 'f' は有限かつ正数でなくてはなりません " |
| |
| #: lowess.c:295 |
| msgid "'iter' must be finite and >= 0" |
| msgstr " 'iter' は有限かつ 0 以上でなくてはなりません " |
| |
| #: lowess.c:298 |
| msgid "'delta' must be finite and > 0" |
| msgstr " 'delta' は有限かつ正数でなくてはなりません " |
| |
| #: mAR.c:83 |
| msgid "assert failed in src/library/ts/src/carray.c" |
| msgstr "" |
| |
| #: mAR.c:470 |
| msgid "Singular matrix in qr_solve" |
| msgstr " qr_solve 中の特異行列です " |
| |
| #: mAR.c:513 |
| msgid "Singular matrix in ldet" |
| msgstr " ldet 中の特異行列です " |
| |
| #: mAR.c:700 |
| msgid "Invalid vmethod" |
| msgstr " 不正な vmethod です " |
| |
| #: mAR.c:836 |
| msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" |
| msgstr " Burg のアルゴリズムが偏相関を見つけ損ないました " |
| |
| #: model.c:97 |
| msgid "invalid variables" |
| msgstr " 変数が不正です " |
| |
| #: model.c:101 model.c:106 |
| msgid "number of variables != number of variable names" |
| msgstr " 変数の個数が変数名の個数と一致していません " |
| |
| #: model.c:104 |
| msgid "invalid extra variables" |
| msgstr " 追加変数が不正です " |
| |
| #: model.c:108 |
| msgid "invalid extra variable names" |
| msgstr " 追加変数名が不正です " |
| |
| #: model.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "overlong names in '%s'" |
| msgstr " '%s' の名前が長すぎます " |
| |
| #: model.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" |
| msgstr " 型 (%s) は変数 '%s' に対しては不正です " |
| |
| #: model.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "variable lengths differ (found for '%s')" |
| msgstr " 変数 ('%s' に基づく) の長さが異なります " |
| |
| #: model.c:218 |
| msgid "invalid result from na.action" |
| msgstr " na.action の結果が不正です " |
| |
| #: model.c:379 model.c:387 optim.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr " '%s' 引数が不正です " |
| |
| #: model.c:398 |
| msgid "invalid model frame" |
| msgstr " モデルフレームが不正です " |
| |
| #: model.c:400 |
| msgid "do not know how many cases" |
| msgstr " ケースの数が幾つあるか分かりません " |
| |
| #: model.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" |
| msgstr " 変数 (%d 変数に基づく) の長さが異なります " |
| |
| #: model.c:428 model.c:435 |
| #, c-format |
| msgid "variable %d has no levels" |
| msgstr " 変数 %d は水準を持ちません " |
| |
| #: model.c:547 |
| msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" |
| msgstr " 目的変数が右辺にあるため、捨て去られました " |
| |
| #: model.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "term %d would require %.0g columns" |
| msgstr " 項 %d は %.0g 行を必要とするかもしれません " |
| |
| #: model.c:571 |
| #, c-format |
| msgid "matrix would require %.0g columns" |
| msgstr " 行列は %.0g 行を必要とするかもしれません " |
| |
| #: model.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" |
| msgstr " model.matrix 中の項 %d に問題があります: いかなる列も指定されていません " |
| |
| #: model.c:631 model.c:636 model.c:642 model.c:653 model.c:659 model.c:665 |
| msgid "term names will be truncated" |
| msgstr " 項の名前は切りつめらられるでしょう " |
| |
| #: model.c:645 |
| msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" |
| msgstr " モデル行列中では複素数は現在許されていません " |
| |
| #: model.c:669 |
| #, c-format |
| msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" |
| msgstr " タイプ '%s' の変数はモデル行列中では許されません " |
| |
| #: model.c:894 |
| msgid "invalid formula in 'update'" |
| msgstr " 'update' 中の式が不正です " |
| |
| #: model.c:928 |
| msgid "formula expected" |
| msgstr " 式が期待されています " |
| |
| #: model.c:1096 |
| msgid "invalid term in model formula" |
| msgstr " モデル式に不正な項があります " |
| |
| #: model.c:1187 |
| msgid "invalid model formula" |
| msgstr " モデル式が不正です " |
| |
| #: model.c:1219 model.c:1525 |
| msgid "invalid power in formula" |
| msgstr " モデル式中に不正なべき乗があります " |
| |
| #: model.c:1268 |
| msgid "invalid model formula in ExtractVars" |
| msgstr " ExtractVars 中のモデル式が不正です " |
| |
| #: model.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" |
| msgstr " データフレーム中の重複した名前 '%s' を '.' を使って複製しました " |
| |
| #: model.c:1703 |
| msgid "invalid model formula in EncodeVars" |
| msgstr " EncodeVars 中のモデル式が不正です " |
| |
| #: model.c:1780 |
| msgid "argument is not a valid model" |
| msgstr " 引数は有効なモデルではありません " |
| |
| #: model.c:1790 |
| msgid "'specials' must be NULL or a character vector" |
| msgstr " 'specials' は NULL または文字ベクタでなくてはなりません " |
| |
| #: model.c:1801 |
| msgid "'data' argument is of the wrong type" |
| msgstr " 'data' 引数が誤った型です " |
| |
| #: model.c:1873 |
| #, c-format |
| msgid "'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should no longer happen!" |
| msgstr "" |
| |
| #: model.c:2157 |
| msgid "'.' in formula and no 'data' argument" |
| msgstr " '.' が式中にありますが, 'data' 引数がありません " |
| |
| #: monoSpl.c:36 |
| msgid "n must be at least two" |
| msgstr " n は最低でも 2 でなければなりません " |
| |
| #: monoSpl.c:69 |
| msgid "Argument m must be numeric" |
| msgstr " 引数 m は数値でなければなりません " |
| |
| #: monoSpl.c:72 |
| msgid "length(m) must be at least two" |
| msgstr " length(m) は少なくとも 2 でなければなりません " |
| |
| #: monoSpl.c:74 |
| msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" |
| msgstr " 引数 Sx は長さが m[] より 1 だけ短い数値ベクトルでなければなりません " |
| |
| #: nls.c:95 |
| msgid "'control' must be a list" |
| msgstr " 'control' はリストでなければなりません " |
| |
| #: nls.c:97 |
| msgid "'m' must be a list" |
| msgstr " 'm' はリストでなければなりません " |
| |
| #: nls.c:104 nls.c:109 nls.c:114 nls.c:119 nls.c:124 nls.c:132 nls.c:137 |
| #: nls.c:142 nls.c:147 nls.c:152 nls.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' absent" |
| msgstr " '%s' がありません " |
| |
| #: nls.c:233 |
| msgid "singular gradient" |
| msgstr " 勾配が特異です " |
| |
| #: nls.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" |
| msgstr " step 因子 %g は %g の 'minFactor' 以下に縮小しました " |
| |
| #: nls.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" |
| msgstr " 繰り返し数が最大値 %d を超えました " |
| |
| #: nls.c:267 |
| msgid "converged" |
| msgstr " 収束しました " |
| |
| #: nls.c:284 |
| msgid "'theta' should be of type character" |
| msgstr " 'theta' は文字型でなければなりません " |
| |
| #: nls.c:286 port.c:382 |
| msgid "use of NULL environment is defunct" |
| msgstr " NULL 環境の使用は廃止されました " |
| |
| #: nls.c:290 |
| msgid "'rho' should be an environment" |
| msgstr " 'rho' は環境 (environment) でなければなりません " |
| |
| #: nls.c:296 |
| msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" |
| msgstr " 'dir' は正しい長さの数値ベクトルではありません " |
| |
| #: nls.c:299 |
| msgid "'central' is NA, but must be TRUE or FALSE" |
| msgstr "" |
| |
| #: nls.c:315 |
| msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" |
| msgstr " モデルを評価する際,欠損値または無限大が生成されました " |
| |
| #: nls.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "variable '%s' is integer, not numeric" |
| msgstr " 変数 '%s' は整数です、数値ではありません " |
| |
| #: nls.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "variable '%s' is not numeric" |
| msgstr " 変数 '%s' は数値ではありません " |
| |
| #: optim.c:82 optim.c:109 |
| msgid "non-finite value supplied by optim" |
| msgstr " optim により有限でない値が与えられました " |
| |
| #: optim.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" |
| msgstr " optim の目的関数が 1 つではなくて %d 個の結果を評価しています " |
| |
| #: optim.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" |
| msgstr " optim 中で勾配は長さ %d (長さ %d ではなく) で評価されました " |
| |
| #: optim.c:152 optim.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "non-finite finite-difference value [%d]" |
| msgstr "" |
| |
| #: optim.c:223 optim.c:429 |
| msgid "'fn' is not a function" |
| msgstr " 'fn' が関数ではありません " |
| |
| #: optim.c:241 optim.c:435 |
| msgid "'parscale' is of the wrong length" |
| msgstr " 'parscale' の長さが不正です " |
| |
| #: optim.c:270 |
| msgid "'maxit' is not an integer" |
| msgstr " 'maxit' が整数ではありません " |
| |
| #: optim.c:290 |
| msgid "'tmax' is not a positive integer" |
| msgstr " 'tmax' が正の整数ではありません " |
| |
| #: optim.c:292 optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443 |
| msgid "'gr' is not a function" |
| msgstr " 'gr' は関数ではありません " |
| |
| #: optim.c:315 optim.c:340 optim.c:370 optim.c:449 |
| msgid "'ndeps' is of the wrong length" |
| msgstr " 'ndeps' の長さが誤っています " |
| |
| #: optim.c:400 |
| msgid "unknown 'method'" |
| msgstr " 未知の 'method' です " |
| |
| #: optimize.c:220 optimize.c:306 optimize.c:528 |
| msgid "NA replaced by maximum positive value" |
| msgstr " NA は正の最大値で置き換えられました " |
| |
| #: optimize.c:228 optimize.c:318 optimize.c:536 |
| msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" |
| msgstr " NA/Inf は正の最大値で置き換えられました " |
| |
| #: optimize.c:237 |
| msgid "invalid function value in 'optimize'" |
| msgstr " 'optimize' における関数値が不正です " |
| |
| #: optimize.c:255 optimize.c:347 optimize.c:721 |
| msgid "attempt to minimize non-function" |
| msgstr " 関数でないものを最小化しようとしました " |
| |
| #: optimize.c:262 optimize.c:269 optimize.c:278 optimize.c:352 optimize.c:357 |
| #: optimize.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr " '%s' の値が不正です " |
| |
| #: optimize.c:271 optimize.c:358 |
| msgid "'xmin' not less than 'xmax'" |
| msgstr " 'xmin' が 'xmax' より大きいか等しいです " |
| |
| #: optimize.c:315 |
| msgid "-Inf replaced by maximally negative value" |
| msgstr " -Inf は負の最大値で置き換えられました " |
| |
| #: optimize.c:328 |
| msgid "invalid function value in 'zeroin'" |
| msgstr " 'zeroin' における関数値が不正です " |
| |
| #: optimize.c:363 optimize.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "NA value for '%s' is not allowed" |
| msgstr " '%s' に対して NA は認められません " |
| |
| #: optimize.c:378 |
| msgid "'maxiter' must be positive" |
| msgstr " 'maxiter' は正数でなくてはなりません " |
| |
| #: optimize.c:520 |
| msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" |
| msgstr " 'nlm' により有限でない値が与えられました " |
| |
| #: optimize.c:555 |
| msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" |
| msgstr " 'nlm' 最適化における関数値が不正です " |
| |
| #: optimize.c:566 optimize.c:581 |
| msgid "function value caching for optimization is seriously confused" |
| msgstr " 最適化用にキャッシュされた関数値がひどく混乱しています " |
| |
| #: optimize.c:596 |
| msgid "numeric parameter expected" |
| msgstr " 数値パラメータが期待されています " |
| |
| #: optimize.c:600 |
| msgid "conflicting parameter lengths" |
| msgstr " パラメータの長さが矛盾しています " |
| |
| #: optimize.c:604 |
| msgid "invalid parameter length" |
| msgstr " パラメータの長さが不正です " |
| |
| #: optimize.c:614 optimize.c:621 |
| msgid "missing value in parameter" |
| msgstr " パラメータに欠損値があります " |
| |
| #: optimize.c:626 |
| msgid "invalid parameter type" |
| msgstr " パラメータのタイプが不正です " |
| |
| #: optimize.c:637 |
| msgid "non-positive number of parameters in nlm" |
| msgstr " nlm のパラメータが正の値ではありません " |
| |
| #: optimize.c:639 |
| msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" |
| msgstr " nlm は一次元問題には効率的ではありません " |
| |
| #: optimize.c:641 |
| msgid "invalid gradient tolerance in nlm" |
| msgstr " nlm における勾配の許容値が不正です " |
| |
| #: optimize.c:643 |
| msgid "invalid iteration limit in nlm" |
| msgstr " nlm の繰り返し回数の限界値が不正です " |
| |
| #: optimize.c:645 |
| msgid "minimization function has no good digits in nlm" |
| msgstr " nlm 中で最小化関数は十分な桁数をもちません " |
| |
| #: optimize.c:647 |
| msgid "no analytic gradient to check in nlm!" |
| msgstr " nlm 中でチェックされる勾配の解析的な式がありません! " |
| |
| #: optimize.c:649 |
| msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" |
| msgstr " nlm 中でチェックすべき解析的なヘッセ行列がありません " |
| |
| #: optimize.c:651 |
| msgid "probable coding error in analytic gradient" |
| msgstr " 解析的な勾配式中にコーディングの間違いの可能性 " |
| |
| #: optimize.c:653 |
| msgid "probable coding error in analytic Hessian" |
| msgstr " 解析的なヘッセ行列式中にコーディングの間違いの可能性があります " |
| |
| #: optimize.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" |
| "*** should not happen!" |
| msgstr "" |
| " *** nlm() 関数から未知のエラーメッセージ (msg = %d) \n" |
| " *** これはあり得ないことです! " |
| |
| #: optimize.c:666 |
| msgid "Relative gradient close to zero.\n" |
| msgstr " 相対勾配が 0 に近くなっています \n" |
| |
| #: optimize.c:667 optimize.c:671 |
| msgid "Current iterate is probably solution.\n" |
| msgstr " 現在の繰り返しでおそらく解が得られたでしょう \n" |
| |
| #: optimize.c:670 |
| msgid "Successive iterates within tolerance.\n" |
| msgstr " 連続した繰り返しが許容範囲内です \n" |
| |
| #: optimize.c:674 |
| msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" |
| msgstr " 最終の大局的ステップは x よりも小さな点を見つけることが出来ませんでした \n" |
| |
| #: optimize.c:675 |
| msgid "" |
| "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" |
| "the function is too non-linear for this algorithm,\n" |
| "or steptol is too large.\n" |
| msgstr "" |
| " x は関数の不適当な局所的最小値であるか、 \n" |
| " 関数がこのアルゴリズムには非線形的すぎるか、 \n" |
| " steptol が大きすぎます \n" |
| |
| #: optimize.c:680 |
| msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" |
| msgstr " 繰り返し数が上限を超えました。アルゴリズムは破綻しました。 \n" |
| |
| #: optimize.c:683 |
| msgid "" |
| "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" |
| "Either the function is unbounded below,\n" |
| "becomes asymptotic to a finite value\n" |
| "from above in some direction,\n" |
| "or stepmx is too small.\n" |
| msgstr "" |
| " 最大ステップ幅を 5 回連続して超過しました。 \n" |
| " 関数は下に非有界であるか、 \n" |
| " ある方向で上から漸近的に有限値に近づいているか、 \n" |
| " または stepmx が小さすぎるか、です \n" |
| |
| #: optimize.c:745 optimize.c:750 optimize.c:754 optimize.c:758 optimize.c:762 |
| #: optimize.c:766 optimize.c:771 |
| msgid "invalid NA value in parameter" |
| msgstr " パラメータ中に不正な NA 値があります " |
| |
| #: optimize.c:800 |
| msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" |
| msgstr " 提供されたヘッセ行列は不正な長さかモードであったため無視されました " |
| |
| #: optimize.c:804 |
| msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" |
| msgstr " 提供された勾配は不正な長さかモードであったので無視されました " |
| |
| #: pacf.c:87 |
| msgid "bad Starma struct" |
| msgstr " 不適な Starma struct です " |
| |
| #: pacf.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "starma error code %d" |
| msgstr " starma エラーコード %d です " |
| |
| #: pacf.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "forkal error code %d" |
| msgstr " forkal エラーコード %d です " |
| |
| #: pacf.c:466 |
| msgid "invalid value of lag.max" |
| msgstr " 不正な lag.max 値です " |
| |
| #: port.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" |
| msgstr " Rf_divset: alg = %d は 1, 2, 3, または 4 でなければなりません " |
| |
| #: port.c:149 |
| msgid "port algorithms 3 or higher are not supported" |
| msgstr " 3 以上のポートアルゴリズムはサポートされていません " |
| |
| #: port.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" |
| msgstr " グラディエント関数は長さ %d の数値ベクトルを返さなければなりません " |
| |
| #: port.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" |
| msgstr " ヘッシアン関数は次数 %d の正方数値行列を返さなければなりません " |
| |
| #: port.c:386 |
| msgid "'rho' must be an environment" |
| msgstr " 'rho' は環境 (environment) でなければなりません " |
| |
| #: port.c:388 port.c:554 |
| msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" |
| msgstr " 'd' は空でない数値ベクトルでなければなりません " |
| |
| #: port.c:390 |
| msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" |
| msgstr " ヘッシアンを定義した際は、グラディエントも定義しなければなりません " |
| |
| #: port.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" |
| msgstr " 環境 'rho' は長さが %d の数値ベクトル '.par' を含まねばなりません " |
| |
| #: port.c:407 |
| msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" |
| msgstr " 'lower' と 'upper' は数値ベクトルでなければなりません " |
| |
| #: port.c:466 |
| msgid "'getElement' applies only to named lists" |
| msgstr " 'getElement' は名前つきリストにだけ適用されます " |
| |
| #: port.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "%s$%s() not found" |
| msgstr " %s$%s() が見つかりません " |
| |
| #: port.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" |
| msgstr " 'gradient' は次元 (%d, %d) の数値行列でなければなりません " |
| |
| #: port.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" |
| msgstr " モード %d, 長さ %d の fcn が作られました - モード %d, 長さ %d が必要でした " |
| |
| #: port.c:534 |
| msgid "invalid type for eval_check_store" |
| msgstr " eval_check_store に対する不正なタイプです " |
| |
| #: port.c:555 |
| msgid "m must be a list" |
| msgstr " m はリストでなければなりません " |
| |
| #: port.c:575 |
| msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" |
| msgstr " 'lowerb' と 'upperb' は数値ベクトルでなければなりません " |
| |
| #: rWishart.c:53 |
| msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" |
| msgstr " 自由度と次元が矛盾しています " |
| |
| #: rWishart.c:86 |
| msgid "'scal' must be a square, real matrix" |
| msgstr " 'scal' は正方な実行列である必要があります " |
| |
| #: rWishart.c:98 |
| msgid "'scal' matrix is not positive-definite" |
| msgstr " 行列 'scal' が正定値行列ではありません " |
| |
| #: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307 |
| msgid "NAs produced" |
| msgstr " NA が生成されました " |
| |
| #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256 |
| #: random.c:394 |
| msgid "invalid arguments" |
| msgstr " 引数 (複数) が不正です " |
| |
| #: random.c:333 |
| msgid "NA in probability vector" |
| msgstr " 確率ベクトル中にNAがあります " |
| |
| #: random.c:335 |
| msgid "negative probability" |
| msgstr " 負の確率 " |
| |
| #: random.c:341 |
| msgid "no positive probabilities" |
| msgstr " 正の確率がありません " |
| |
| #: random.c:353 |
| msgid "invalid first argument 'n'" |
| msgstr " 一番目の引数 'n' が不正です " |
| |
| #: random.c:355 |
| msgid "invalid second argument 'size'" |
| msgstr " 二番目の引数 'size' が不正です " |
| |
| #: rcont.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" |
| msgstr " rcont2 [%d, %d]: exp がアンダーフローして 0 になりました; アルゴリズムが失敗しました " |
| |
| #: smooth.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" |
| msgstr " 3 点移動中央値計算の終了ルールが不正です: %d " |
| |
| #: starma.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "missing value in last %d observations" |
| msgstr " 直前の %d 個の観測値中に欠損値があります " |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "'x' is a factor" |
| #~ msgstr " 'x' が行列ではありません " |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "'y' is a factor" |
| #~ msgstr " 'fn' が関数ではありません " |
| |
| #~ msgid "stats" |
| #~ msgstr " stats " |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')." |
| #~ msgstr " smooth(*, '3RSR') 中の割り当てエラーです. " |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')." |
| #~ msgstr " smooth(*, '3RSS') 中の割り当てエラーです. " |
| |
| #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')." |
| #~ msgstr " smooth(*, '3R') 中の割り当てエラーです. " |