| # Traditional Chinese translations for R package. |
| # Copyright (C) 2006 The R Foundation |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # 陈斐 <feic@normipaiva.com>, 2005, 07. |
| # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2018. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:18+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n" |
| "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" |
| "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
| "Language: zh_TW\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| #: Srunmed.c:63 |
| msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" |
| msgstr "移動中位數的帶寬/跨距的值不能大於 n" |
| |
| #: Srunmed.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%ld]" |
| msgstr "" |
| |
| #: Srunmed.c:265 |
| msgid "runmed(): invalid 'na.action'" |
| msgstr "" |
| |
| #: Srunmed.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "na_action logic error (%d), please report!" |
| msgstr "" |
| |
| #: ansari.c:118 |
| msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" |
| msgstr "qansari() 裡的概率值在[0,1]範圍外" |
| |
| #: approx.c:114 |
| msgid "approx(): invalid f value" |
| msgstr "approx(): f 值無效" |
| |
| #: approx.c:117 |
| msgid "approx(): invalid interpolation method" |
| msgstr "approx(): 內插方法無效" |
| |
| #: approx.c:124 |
| msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" |
| msgstr "approx(): 不能內插 NA 值" |
| |
| #: approx.c:128 |
| msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:39 |
| msgid "invalid argument type" |
| msgstr "引數種類無效" |
| |
| #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363 |
| msgid "can only transform 100 pars in arima0" |
| msgstr "arima0 裡只能轉換 100 個參數" |
| |
| #: arima.c:1016 |
| msgid "maximum supported lag is 350" |
| msgstr "滯後不能大於 350" |
| |
| #: bandwidths.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation" |
| msgstr "非有限值 x[%d] 出現於帶寬計算" |
| |
| #: complete_cases.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'type' (%s) of argument" |
| msgstr "'type'(%s)引數無效" |
| |
| #: complete_cases.c:120 |
| msgid "no input has determined the number of cases" |
| msgstr "不可使用輸入來確定個案數目" |
| |
| #: complete_cases.c:223 |
| msgid "not all arguments have the same length" |
| msgstr "不是所有的引數都一樣長" |
| |
| #: cov.c:569 |
| msgid "missing observations in cov/cor" |
| msgstr "cov/cor 中有缺值" |
| |
| #: cov.c:650 |
| msgid "'x' is NULL" |
| msgstr "'x' 為 NULL" |
| |
| #: cov.c:682 cov.c:688 |
| msgid "incompatible dimensions" |
| msgstr "不相容的量度" |
| |
| #: cov.c:707 cov.c:748 cov.c:781 |
| msgid "no complete element pairs" |
| msgstr "不存在完的一對" |
| |
| #: cov.c:720 |
| msgid "invalid 'use' (computational method)" |
| msgstr "'use' 不對(計算方法)" |
| |
| #: cov.c:723 |
| msgid "'x' is empty" |
| msgstr "'x' 是空的" |
| |
| #: cov.c:817 |
| msgid "the standard deviation is zero" |
| msgstr "標準差為零" |
| |
| #: deriv.c:158 |
| msgid "invalid form in unary minus check" |
| msgstr "檢查一元減號時發現形式無效" |
| |
| #: deriv.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" |
| msgstr "微分表裡無此函式 '%s'" |
| |
| #: deriv.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "expression must not be type '%s'" |
| msgstr "運算式必須為 '%s' 類型" |
| |
| #: deriv.c:792 |
| msgid "variable must be a character string" |
| msgstr "變數必須是字串" |
| |
| #: deriv.c:794 |
| msgid "only the first element is used as variable name" |
| msgstr "只用了第一個元素做為變數名稱" |
| |
| #: deriv.c:807 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression in '%s'" |
| msgstr "'%s' 的運算式無效" |
| |
| #: deriv.c:1085 model.c:99 |
| msgid "invalid variable names" |
| msgstr "變數名稱無效" |
| |
| #: deriv.c:1094 |
| msgid "invalid tag" |
| msgstr "標籤無效" |
| |
| #: distance.c:152 |
| msgid "treating non-finite values as NA" |
| msgstr "所有無限值都做為 NA 來處理" |
| |
| #: distance.c:225 |
| msgid "distance(): invalid p" |
| msgstr "distance(): p 值無效" |
| |
| #: distance.c:229 |
| msgid "distance(): invalid distance" |
| msgstr "distance():距離值無效" |
| |
| #: distn.c:44 |
| msgid "NaNs produced" |
| msgstr "產生了 NaNs" |
| |
| #: distn.c:45 |
| msgid "Non-numeric argument to mathematical function" |
| msgstr "數學函式中用了非數值引數" |
| |
| #: family.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "Value %g out of range (0, 1)" |
| msgstr "%g 值出界在(0,1)外" |
| |
| #: family.c:66 family.c:80 family.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" |
| msgstr "引數 %s 必須為非空數字向量" |
| |
| #: family.c:131 family.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" |
| msgstr "引數 %s 必須為長度為一或長度為 %d 的數字向量" |
| |
| #: fexact.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g" |
| msgstr "整數溢位可能會發生於 'mult * ldkey' = %g" |
| |
| #: fexact.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n" |
| " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" |
| "Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'" |
| msgstr "" |
| "FEXACT 錯誤碼 6. LDKEY=%d 對此問題而言太小,\n" |
| " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" |
| "嘗試增加工作空間的大小並盡可能 'mult'" |
| |
| #: fexact.c:1037 |
| #, c-format |
| msgid "Bug in fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n" |
| msgstr "程式錯誤出現於 fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n" |
| |
| #: fexact.c:1069 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n" |
| " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" |
| msgstr "" |
| "FEXACT 錯誤碼 30. 堆疊長度於 f3xact 超出,\n" |
| " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" |
| "請增加工作空間或考慮使用 'simulate.p.value=TRUE'" |
| |
| #: fexact.c:1404 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n" |
| "Try increasing the size of the workspace." |
| msgstr "" |
| "FEXACT 錯誤碼 6 (f5xact). LDKEY=%d 對此問題而言太小:kval=%d。\n" |
| "嘗試增加工作空間的大小。" |
| |
| #: fexact.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" |
| " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'." |
| msgstr "" |
| "FEXACT 錯誤碼 7(%s). LDSTP=%d 對此問題而言太小,\n" |
| " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" |
| "請增加工作空間或考慮使用 'simulate.p.value=TRUE'。" |
| |
| #: fexact.c:1454 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" |
| " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" |
| "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" |
| msgstr "" |
| "FEXACT 錯誤碼 7(%s). LDSTP=%d 對此問題而言太小,\n" |
| " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" |
| "請增加工作空間或考慮使用 'simulate.p.value=TRUE'" |
| |
| #: fourier.c:70 fourier.c:165 |
| msgid "non-numeric argument" |
| msgstr "非數值引數" |
| |
| #: fourier.c:88 fourier.c:106 fourier.c:179 |
| msgid "fft factorization error" |
| msgstr "fft 因子分解錯誤" |
| |
| #: fourier.c:151 |
| msgid "vector-valued (multivariate) series required" |
| msgstr "需要向量值系列(多變數)" |
| |
| #: fourier.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' instead of 'n'" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "nextn<64>() found no solution < %ld = UINT64_MAX (the maximal integer)" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:249 |
| msgid "no factors" |
| msgstr "沒有因子" |
| |
| #: fourier.c:250 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many factors" |
| msgstr "沒有因子" |
| |
| #: fourier.c:253 |
| msgid "invalid factors" |
| msgstr "因子無效" |
| |
| #: fourier.c:257 |
| msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: fourier.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "nextn() = %<PRIu64> > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double\")" |
| msgstr "" |
| |
| #: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be of length one" |
| msgstr "'%s' 的長度必須是一" |
| |
| #: ksmooth.c:69 |
| msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" |
| msgstr "sm.method=\"spline\"最多只能算 2500 行" |
| |
| #: lm.c:57 |
| msgid "'x' is not a matrix" |
| msgstr "'x' 不是矩陣" |
| |
| #: lm.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%d) do not match" |
| msgstr "'x' (%d,%d) 和 'y' (%d) 的維度不相符" |
| |
| #: lm.c:77 lm.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "NA/NaN/Inf in '%s'" |
| msgstr "NA/NaN/Inf 出現於 '%s'" |
| |
| #: loessc.c:242 |
| msgid "span is too small" |
| msgstr "跨距太小" |
| |
| #: loessc.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "workspace required (%.0f) is too large%s." |
| msgstr "" |
| |
| #: loessc.c:258 |
| msgid " probably because of setting 'se = TRUE'" |
| msgstr "" |
| |
| #: loglin.c:372 |
| msgid "this should not happen" |
| msgstr "這不應該發生" |
| |
| #: loglin.c:374 |
| msgid "algorithm did not converge" |
| msgstr "演算法沒有收斂" |
| |
| #: loglin.c:376 |
| msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" |
| msgstr "'table' 或 'start' 的設定無效" |
| |
| #: lowess.c:292 |
| msgid "'f' must be finite and > 0" |
| msgstr "'f' 必須是正數" |
| |
| #: lowess.c:295 |
| msgid "'iter' must be finite and >= 0" |
| msgstr "'iter' 必須是正數" |
| |
| #: lowess.c:298 |
| msgid "'delta' must be finite and > 0" |
| msgstr "'delta' 必須是正數" |
| |
| #: mAR.c:83 |
| msgid "assert failed in src/library/ts/src/carray.c" |
| msgstr "" |
| |
| #: mAR.c:470 |
| msgid "Singular matrix in qr_solve" |
| msgstr "gr_solve 裡出現了奇異矩陣" |
| |
| #: mAR.c:513 |
| msgid "Singular matrix in ldet" |
| msgstr "ldet 裡出現了奇異矩陣" |
| |
| #: mAR.c:700 |
| msgid "Invalid vmethod" |
| msgstr "vmethod 無效" |
| |
| #: mAR.c:836 |
| msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" |
| msgstr "Burg 的演算法沒有能夠找到偏相關數" |
| |
| #: model.c:97 |
| msgid "invalid variables" |
| msgstr "變數無效" |
| |
| #: model.c:101 model.c:106 |
| msgid "number of variables != number of variable names" |
| msgstr "變數數目不等於變數名稱數目" |
| |
| #: model.c:104 |
| msgid "invalid extra variables" |
| msgstr "額外變數無效" |
| |
| #: model.c:108 |
| msgid "invalid extra variable names" |
| msgstr "額外變數名稱無效" |
| |
| #: model.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "overlong names in '%s'" |
| msgstr "'%s' 裡的名稱太長" |
| |
| #: model.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" |
| msgstr "變數 '%2$s' 的種類(%1$s)無效" |
| |
| #: model.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "variable lengths differ (found for '%s')" |
| msgstr "變數的長度不一樣('%s')" |
| |
| #: model.c:218 |
| msgid "invalid result from na.action" |
| msgstr "na.action 的結果不正確" |
| |
| #: model.c:379 model.c:387 optim.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr "'%s' 引數無效" |
| |
| #: model.c:398 |
| msgid "invalid model frame" |
| msgstr "模型框無效" |
| |
| #: model.c:400 |
| msgid "do not know how many cases" |
| msgstr "案例數目不清" |
| |
| #: model.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" |
| msgstr "變數的長度不一樣(變數 %d)" |
| |
| #: model.c:428 model.c:435 |
| #, c-format |
| msgid "variable %d has no levels" |
| msgstr "變數 %d 沒有因子層" |
| |
| #: model.c:547 |
| msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" |
| msgstr "在公式右手的反應忽略不用" |
| |
| #: model.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "term %d would require %.0g columns" |
| msgstr "%d 項需要 %.0g 個列" |
| |
| #: model.c:571 |
| #, c-format |
| msgid "matrix would require %.0g columns" |
| msgstr "矩陣需要 %.0g 個列" |
| |
| #: model.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" |
| msgstr "模型矩陣的 %d 項有問題: 沒有指定的列" |
| |
| #: model.c:631 model.c:636 model.c:642 model.c:653 model.c:659 model.c:665 |
| msgid "term names will be truncated" |
| msgstr "項名稱太長,被縮短了" |
| |
| #: model.c:645 |
| msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" |
| msgstr "模型矩陣裡目前不能有複數" |
| |
| #: model.c:669 |
| #, c-format |
| msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" |
| msgstr "模型矩陣裡不能有種類為 '%s' 的變數" |
| |
| #: model.c:894 |
| msgid "invalid formula in 'update'" |
| msgstr "'update' 裡的公式無效" |
| |
| #: model.c:928 |
| msgid "formula expected" |
| msgstr "需要公式" |
| |
| #: model.c:1096 |
| msgid "invalid term in model formula" |
| msgstr "模型公式裡有錯誤的項" |
| |
| #: model.c:1187 |
| msgid "invalid model formula" |
| msgstr "模型公式無效" |
| |
| #: model.c:1219 model.c:1525 |
| msgid "invalid power in formula" |
| msgstr "公式裡的冪無效" |
| |
| #: model.c:1268 |
| msgid "invalid model formula in ExtractVars" |
| msgstr "ExtractVars 裡的模型公式無效" |
| |
| #: model.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" |
| msgstr "在資料框裡用 '.' 時不能有重複的名稱 '%s'" |
| |
| #: model.c:1703 |
| msgid "invalid model formula in EncodeVars" |
| msgstr "EncodeVars 中的模型公式無效" |
| |
| #: model.c:1780 |
| msgid "argument is not a valid model" |
| msgstr "引數不是正確的模型" |
| |
| #: model.c:1790 |
| msgid "'specials' must be NULL or a character vector" |
| msgstr "'specials' 的值要麼是 NULL 要麼是字元向量" |
| |
| #: model.c:1801 |
| msgid "'data' argument is of the wrong type" |
| msgstr "'data' 引數種類不正確" |
| |
| #: model.c:1873 |
| #, c-format |
| msgid "'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should no longer happen!" |
| msgstr "" |
| |
| #: model.c:2157 |
| msgid "'.' in formula and no 'data' argument" |
| msgstr "公式裡有 '.',而沒有 'data' 此一引數" |
| |
| #: monoSpl.c:36 |
| msgid "n must be at least two" |
| msgstr "n 至少需要是二" |
| |
| #: monoSpl.c:69 |
| msgid "Argument m must be numeric" |
| msgstr "引數 m 必須為數值" |
| |
| #: monoSpl.c:72 |
| msgid "length(m) must be at least two" |
| msgstr "length(m)的值必須為二" |
| |
| #: monoSpl.c:74 |
| msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" |
| msgstr "引數 Sx 必須是長度比 m[]小一的數值向量" |
| |
| #: nls.c:95 |
| msgid "'control' must be a list" |
| msgstr "'control' 的值必須為串列" |
| |
| #: nls.c:97 |
| msgid "'m' must be a list" |
| msgstr "'m' 的值必須是串列" |
| |
| #: nls.c:104 nls.c:109 nls.c:114 nls.c:119 nls.c:124 nls.c:132 nls.c:137 |
| #: nls.c:142 nls.c:147 nls.c:152 nls.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' absent" |
| msgstr "需要設定 '%s'" |
| |
| #: nls.c:233 |
| msgid "singular gradient" |
| msgstr "奇異梯度" |
| |
| #: nls.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" |
| msgstr "演算法的步因子 %g 的大小被減少到小於 %g 的 'minFactor' 值" |
| |
| #: nls.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" |
| msgstr "循環次數超過了 %d 這個最大值" |
| |
| #: nls.c:267 |
| msgid "converged" |
| msgstr "收斂了" |
| |
| #: nls.c:284 |
| msgid "'theta' should be of type character" |
| msgstr "'theta' 的種類必須是字元" |
| |
| #: nls.c:286 port.c:382 |
| msgid "use of NULL environment is defunct" |
| msgstr "NULL 環境不再有用了" |
| |
| #: nls.c:290 |
| msgid "'rho' should be an environment" |
| msgstr "'rho' 必須為環境" |
| |
| #: nls.c:296 |
| msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" |
| msgstr "'dir' 這個數字向量的長度無效" |
| |
| #: nls.c:299 |
| msgid "'central' is NA, but must be TRUE or FALSE" |
| msgstr "" |
| |
| #: nls.c:315 |
| msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" |
| msgstr "在計算模型的時候產生了預設值或無限值" |
| |
| #: nls.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "variable '%s' is integer, not numeric" |
| msgstr "變數 '%s' 應該為整數,不能是數值" |
| |
| #: nls.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "variable '%s' is not numeric" |
| msgstr "變數 '%s' 不是數值" |
| |
| #: optim.c:82 optim.c:109 |
| msgid "non-finite value supplied by optim" |
| msgstr "optim 回覆了無限值" |
| |
| #: optim.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" |
| msgstr "optim 內的目標函式長度被評估為 %d,而不是一" |
| |
| #: optim.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" |
| msgstr "optim 梯度長度被評估為 %d,而不是 %d" |
| |
| #: optim.c:152 optim.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "non-finite finite-difference value [%d]" |
| msgstr "" |
| |
| #: optim.c:223 optim.c:429 |
| msgid "'fn' is not a function" |
| msgstr "'fn' 不是函式" |
| |
| #: optim.c:241 optim.c:435 |
| msgid "'parscale' is of the wrong length" |
| msgstr "'parscale' 的長度無效" |
| |
| #: optim.c:270 |
| msgid "'maxit' is not an integer" |
| msgstr "'maxit' 不是整數" |
| |
| #: optim.c:290 |
| msgid "'tmax' is not a positive integer" |
| msgstr "'tmax' 不是正整數" |
| |
| #: optim.c:292 optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443 |
| msgid "'gr' is not a function" |
| msgstr "'gr' 不是函式" |
| |
| #: optim.c:315 optim.c:340 optim.c:370 optim.c:449 |
| msgid "'ndeps' is of the wrong length" |
| msgstr "'ndeps' 長度無效" |
| |
| #: optim.c:400 |
| msgid "unknown 'method'" |
| msgstr "不明的 'method'" |
| |
| #: optimize.c:220 optimize.c:306 optimize.c:528 |
| msgid "NA replaced by maximum positive value" |
| msgstr "NA 被換成最大的正值" |
| |
| #: optimize.c:228 optimize.c:318 optimize.c:536 |
| msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" |
| msgstr "NA/Inf 被換成最大的正值" |
| |
| #: optimize.c:237 |
| msgid "invalid function value in 'optimize'" |
| msgstr "'optimize' 裡的函式值無效" |
| |
| #: optimize.c:255 optimize.c:347 optimize.c:721 |
| msgid "attempt to minimize non-function" |
| msgstr "不能將非函式最小化" |
| |
| #: optimize.c:262 optimize.c:269 optimize.c:278 optimize.c:352 optimize.c:357 |
| #: optimize.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr "'%s' 值無效" |
| |
| #: optimize.c:271 optimize.c:358 |
| msgid "'xmin' not less than 'xmax'" |
| msgstr "'xmin' 不能小於 xmax" |
| |
| #: optimize.c:315 |
| msgid "-Inf replaced by maximally negative value" |
| msgstr "-Inf 被換成最大的負值" |
| |
| #: optimize.c:328 |
| msgid "invalid function value in 'zeroin'" |
| msgstr "'zeroin' 函式值無效" |
| |
| #: optimize.c:363 optimize.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "NA value for '%s' is not allowed" |
| msgstr "'%s' 裡不可有 NA 值" |
| |
| #: optimize.c:378 |
| msgid "'maxiter' must be positive" |
| msgstr "'maxiter' 必須是正數" |
| |
| #: optimize.c:520 |
| msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" |
| msgstr "'nlm' 回覆了無限值" |
| |
| #: optimize.c:555 |
| msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" |
| msgstr "'nlm' 最佳化器裡的函式值無效" |
| |
| #: optimize.c:566 optimize.c:581 |
| msgid "function value caching for optimization is seriously confused" |
| msgstr "最佳化時函式值暫存器出了問題" |
| |
| #: optimize.c:596 |
| msgid "numeric parameter expected" |
| msgstr "需要數值參數" |
| |
| #: optimize.c:600 |
| msgid "conflicting parameter lengths" |
| msgstr "參數的長度自相矛盾" |
| |
| #: optimize.c:604 |
| msgid "invalid parameter length" |
| msgstr "參數長度無效" |
| |
| #: optimize.c:614 optimize.c:621 |
| msgid "missing value in parameter" |
| msgstr "參數裡不能有缺值" |
| |
| #: optimize.c:626 |
| msgid "invalid parameter type" |
| msgstr "參數種類無效" |
| |
| #: optimize.c:637 |
| msgid "non-positive number of parameters in nlm" |
| msgstr "nlm 參數不能是負的" |
| |
| #: optimize.c:639 |
| msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" |
| msgstr "用 nlm 來解決一維問題效率不高" |
| |
| #: optimize.c:641 |
| msgid "invalid gradient tolerance in nlm" |
| msgstr "nlm 裡的梯度容錯無效" |
| |
| #: optimize.c:643 |
| msgid "invalid iteration limit in nlm" |
| msgstr "nlm 裡的迭代極值無效" |
| |
| #: optimize.c:645 |
| msgid "minimization function has no good digits in nlm" |
| msgstr "nlm 最小化函式找不到可適用的數字" |
| |
| #: optimize.c:647 |
| msgid "no analytic gradient to check in nlm!" |
| msgstr "nlm 裡沒有可查的分析梯度!" |
| |
| #: optimize.c:649 |
| msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" |
| msgstr "nlm 裡沒有可查的分析海森!" |
| |
| #: optimize.c:651 |
| msgid "probable coding error in analytic gradient" |
| msgstr "分析梯度的程式碼很有可能發生錯誤" |
| |
| #: optimize.c:653 |
| msgid "probable coding error in analytic Hessian" |
| msgstr "分析海森的程式碼很有可能發生錯誤" |
| |
| #: optimize.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" |
| "*** should not happen!" |
| msgstr "*** nlm()產生了不明的錯誤資訊(msg = %d) 。這不應該發生!" |
| |
| #: optimize.c:666 |
| msgid "Relative gradient close to zero.\n" |
| msgstr "相對梯度離零太近.\n" |
| |
| #: optimize.c:667 optimize.c:671 |
| msgid "Current iterate is probably solution.\n" |
| msgstr "目前的重複值很可能就已經是答案了.\n" |
| |
| #: optimize.c:670 |
| msgid "Successive iterates within tolerance.\n" |
| msgstr "在容錯範圍內連續迭代.\n" |
| |
| #: optimize.c:674 |
| msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" |
| msgstr "最後一步的整體最佳化沒有能找到比 x 值要小的一個點.\n" |
| |
| #: optimize.c:675 |
| msgid "" |
| "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" |
| "the function is too non-linear for this algorithm,\n" |
| "or steptol is too large.\n" |
| msgstr "要麼 x 已經是函式的本地最小值,要麼這個函式非線性太強,要麼 steptol 設得太大。\n" |
| |
| #: optimize.c:680 |
| msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" |
| msgstr "超過了迭代極值。演算法失敗.\n" |
| |
| #: optimize.c:683 |
| msgid "" |
| "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" |
| "Either the function is unbounded below,\n" |
| "becomes asymptotic to a finite value\n" |
| "from above in some direction,\n" |
| "or stepmx is too small.\n" |
| msgstr "" |
| "最大步驟超過了 5 次。\n" |
| "這個函式要麼沒有下邊界 ,\n" |
| "從上邊界達到了漸近有限值\n" |
| "要麼是 stepmx 設得太小。\n" |
| |
| #: optimize.c:745 optimize.c:750 optimize.c:754 optimize.c:758 optimize.c:762 |
| #: optimize.c:766 optimize.c:771 |
| msgid "invalid NA value in parameter" |
| msgstr "參數裡的 NA 值無效" |
| |
| #: optimize.c:800 |
| msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" |
| msgstr "海森的長度不對或其狀態不對,因此忽略不用" |
| |
| #: optimize.c:804 |
| msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" |
| msgstr "梯度的長度或其狀態不對,因此忽略不用" |
| |
| #: pacf.c:87 |
| msgid "bad Starma struct" |
| msgstr "Starma 結構無效" |
| |
| #: pacf.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "starma error code %d" |
| msgstr "starma 發生錯誤編號 %d" |
| |
| #: pacf.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "forkal error code %d" |
| msgstr "forkal 發生錯誤編號 %d" |
| |
| #: pacf.c:466 |
| msgid "invalid value of lag.max" |
| msgstr "lag.max 的值無效" |
| |
| #: port.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" |
| msgstr "Rf_divset: alg = %d 其值應該是 1,2,3,或 4" |
| |
| #: port.c:149 |
| msgid "port algorithms 3 or higher are not supported" |
| msgstr "不支援埠號演算法 3 或更高" |
| |
| #: port.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" |
| msgstr "梯度函式必須回覆長度為 %d 的數字向量" |
| |
| #: port.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" |
| msgstr "Hessian 函式必須回覆一個度數為 %d 的正方形數值矩陣" |
| |
| #: port.c:386 |
| msgid "'rho' must be an environment" |
| msgstr "'rho' 必須是環境" |
| |
| #: port.c:388 port.c:554 |
| msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" |
| msgstr "'d' 必須是非空數字向量" |
| |
| #: port.c:390 |
| msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" |
| msgstr "如果 Hessian 有定義的話梯度也必須有定義" |
| |
| #: port.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" |
| msgstr "'rho' 環境必包含長度為 %d 的數字向量 '.par'" |
| |
| #: port.c:407 |
| msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" |
| msgstr "'lower' 和 'upper' 必須為數字向量" |
| |
| #: port.c:466 |
| msgid "'getElement' applies only to named lists" |
| msgstr "'getElement' 只適用於帶名稱串列" |
| |
| #: port.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "%s$%s() not found" |
| msgstr "%s$%s()不存在" |
| |
| #: port.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" |
| msgstr "'gradient' 必須是一個維數為(%d,%d)的數值矩陣" |
| |
| #: port.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" |
| msgstr "fcn 執行結果的模式為 %d ,長度為 %d - 但正確的模式應該是 %d,長度為 %d" |
| |
| #: port.c:534 |
| msgid "invalid type for eval_check_store" |
| msgstr "eval_check_store 的種類無效" |
| |
| #: port.c:555 |
| msgid "m must be a list" |
| msgstr "m 必須為串列" |
| |
| #: port.c:575 |
| msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" |
| msgstr "'lowerb' 和 'upperb' 必須為數字向量" |
| |
| #: rWishart.c:53 |
| msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" |
| msgstr "自由度和維度不相符" |
| |
| #: rWishart.c:86 |
| msgid "'scal' must be a square, real matrix" |
| msgstr "'scal' 必須是標準形的實數矩陣" |
| |
| #: rWishart.c:98 |
| msgid "'scal' matrix is not positive-definite" |
| msgstr "'scal' 不是正定矩陣" |
| |
| #: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307 |
| msgid "NAs produced" |
| msgstr "產生了 NA" |
| |
| #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256 |
| #: random.c:394 |
| msgid "invalid arguments" |
| msgstr "引數無效" |
| |
| #: random.c:333 |
| msgid "NA in probability vector" |
| msgstr "NA 出現於機率向量" |
| |
| #: random.c:335 |
| msgid "negative probability" |
| msgstr "負值機率" |
| |
| #: random.c:341 |
| msgid "no positive probabilities" |
| msgstr "沒有正值機率" |
| |
| #: random.c:353 |
| msgid "invalid first argument 'n'" |
| msgstr "第一引數 'n' 無效" |
| |
| #: random.c:355 |
| msgid "invalid second argument 'size'" |
| msgstr "第二引數 'size' 無效" |
| |
| #: rcont.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" |
| msgstr " rcont2 [%d,%d]: exp 下益到 0; 演算法失敗" |
| |
| #: smooth.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" |
| msgstr "三移動中位數的結尾規則發生錯誤: %d" |
| |
| #: starma.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "missing value in last %d observations" |
| msgstr "最後 %d 個觀測值裡出現了預設值" |
| |
| #~ msgid "'x' is a factor" |
| #~ msgstr "'x' 是個因子" |
| |
| #~ msgid "'y' is a factor" |
| #~ msgstr "'y' 是個因子" |