| # Traditional Chinese translation for R. |
| # Copyright (C) 2005 The R Project (msgids). |
| # This file is distributed under the same license as the R package. |
| # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2018. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: R 3.5.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-06-02 06:08+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:21+0800\n" |
| "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" |
| "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
| "Language: zh_TW\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| #: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:571 io.c:771 io.c:824 io.c:838 io.c:842 |
| #: io.c:848 io.c:849 io.c:1090 io.c:1091 io.c:1093 io.c:1094 io.c:1095 |
| #: io.c:1096 io.c:1097 io.c:1098 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169 |
| #: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241 |
| #: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313 |
| #: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:121 windows/widgets.c:75 |
| #: windows/widgets.c:78 windows/widgets.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' argument" |
| msgstr "無效的 %s 引數" |
| |
| #: io.c:350 io.c:835 |
| msgid "invalid quote symbol set" |
| msgstr "無效的引言符號集" |
| |
| #: io.c:362 io.c:858 io.c:1078 |
| msgid "cannot open the connection" |
| msgstr "無法開啟連接" |
| |
| #: io.c:365 io.c:369 |
| msgid "cannot read from this connection" |
| msgstr "無法從這個連接讀取" |
| |
| #: io.c:416 io.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "quoted string on line %d terminated by EOF" |
| msgstr "引言的字串於第 %d 列被 EOF 終止" |
| |
| #: io.c:567 |
| msgid "the first argument must be of mode character" |
| msgstr "第一個引數必須是模式的字元" |
| |
| #: io.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\"" |
| msgstr "無效的 'numerals' 字串:\"%s\"" |
| |
| #: io.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "Selection: " |
| msgstr "選擇:" |
| |
| #: io.c:868 io.c:883 |
| msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" |
| msgstr "無法在 'readTableHead' 中配置緩衝區" |
| |
| #: io.c:896 |
| msgid "\\ followed by EOF" |
| msgstr "\\ EOF 跟隨在後" |
| |
| #: io.c:948 io.c:952 |
| #, c-format |
| msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" |
| msgstr "由 '%s' 上的 readTableHeader 找到不完整的最終列" |
| |
| #: io.c:1009 |
| msgid "index out of range" |
| msgstr "索引超出範圍" |
| |
| #: io.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "Problem closing connection: %s" |
| msgstr "關閉連接時有問題: %s" |
| |
| #: io.c:1048 |
| msgid "Problem closing connection" |
| msgstr "關閉連接時有問題" |
| |
| #: io.c:1071 |
| msgid "'file' is not a connection" |
| msgstr "'file' 並非連接" |
| |
| #: io.c:1074 |
| msgid "cannot write to this connection" |
| msgstr "無法寫入這個連接" |
| |
| #: io.c:1104 |
| msgid "'dec' must be a single character" |
| msgstr "'dec' 必須是單一字元" |
| |
| #: io.c:1130 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows" |
| msgstr "損壞的資料框 -- 第 %d 行的長度不符合 nrows" |
| |
| #: io.c:1161 |
| #, c-format |
| msgid "column %s claims to be a factor but does not have numeric codes" |
| msgstr "第 %s 行宣稱是因子但是沒有數值碼" |
| |
| #: io.c:1179 |
| #, fuzzy |
| msgid "corrupt matrix -- dims do not match length" |
| msgstr "損壞的矩陣 -- 維度不符合長度" |
| |
| #: stubs.c:56 |
| msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" |
| msgstr "'savehistory' 只能在 Rgui 與 Rterm 中使用" |
| |
| #: stubs.c:73 |
| msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" |
| msgstr "'loadhistory' 只能在 Rgui 與 Rterm 中使用" |
| |
| #: stubs.c:85 |
| msgid "invalid timestamp" |
| msgstr "無效的時間戳記" |
| |
| #: stubs.c:151 stubs.c:159 |
| msgid "X11 dataentry cannot be loaded" |
| msgstr "無法載入 X11 資料條目" |
| |
| #: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190 |
| msgid "X11 is not available" |
| msgstr "X11 不可用" |
| |
| #: stubs.c:248 stubs.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' specification" |
| msgstr "無效的 '%s' 規格" |
| |
| #: stubs.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' contains missing values" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils.c:68 |
| #, fuzzy |
| msgid "argument 'class' must be a character string" |
| msgstr "'text' 必須是字串" |
| |
| #: utils.c:78 |
| #, fuzzy |
| msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector" |
| msgstr "引數必須是字元向量或純量向量" |
| |
| #: utils.c:81 |
| msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils.c:147 |
| msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" |
| msgstr "'hostname' 必須是長度 1 的字元向量" |
| |
| #: utils.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" |
| msgstr "nsl() 無法解析主機 %s" |
| |
| #: utils.c:160 |
| msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'" |
| msgstr "由 'gethostbyname' 回傳的未知格式" |
| |
| #: utils.c:169 |
| msgid "nsl() is not supported on this platform" |
| msgstr "nsl() 於這個平臺未被支援" |
| |
| #: windows/dialogs.c:181 |
| msgid "unknown type" |
| msgstr "未知類型" |
| |
| #: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275 |
| #: windows/dialogs.c:310 |
| msgid "menu functions can only be used in the GUI" |
| msgstr "選單函式只能在圖形介面中使用" |
| |
| #: windows/dialogs.c:245 |
| #, c-format |
| msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" |
| msgstr "無法取回用於 %s (%s) 的項目" |
| |
| #: windows/dialogs.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "unable to add menu (%s)" |
| msgstr "無法加入選單 (%s)" |
| |
| #: windows/dialogs.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "unable to add menu item (%s)" |
| msgstr "無法加入功能表項目 (%s)" |
| |
| #: windows/dialogs.c:318 |
| msgid "menu does not exist" |
| msgstr "選單不存在" |
| |
| #: windows/dialogs.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "unable to delete menu item (%s)" |
| msgstr "無法刪除功能表項目 (%s)" |
| |
| #: windows/registry.c:73 windows/registry.c:248 windows/registry.c:251 |
| #: windows/registry.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "invalid '%s' value" |
| msgstr "無效的 '%s' 值" |
| |
| #: windows/registry.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Registry key '%ls' not found" |
| msgstr "註冊表索引鍵 '%ls' 找不到" |
| |
| #: windows/util.c:46 |
| msgid "unsupported version of Windows" |
| msgstr "不支援的 Windows 版本" |
| |
| #: windows/util.c:285 |
| msgid "argument must be a character vector or a raw vector" |
| msgstr "引數必須是字元向量或純量向量" |
| |
| #: windows/util.c:324 |
| msgid "unable to open the clipboard" |
| msgstr "無法開啟剪貼簿" |
| |
| #: windows/util.c:329 |
| msgid "unable to write to the clipboard" |
| msgstr "無法寫入剪貼簿" |
| |
| #: windows/util.c:408 |
| msgid "'title' must be a character string" |
| msgstr "'title' 必須是字串" |
| |
| #: windows/util.c:417 |
| msgid "'text' must be a character string" |
| msgstr "'text' 必須是字串" |
| |
| #: windows/util.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be length 1" |
| msgstr "'%s' 必須是長度 1" |
| |
| #: windows/util.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be a list" |
| msgstr "'%s' 必須是串列" |
| |
| #: windows/util.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' element %d is not a window handle" |
| msgstr "'%s' 元件 %d 並非視窗控柄" |
| |
| #: windows/widgets.c:105 |
| msgid "Select one or more" |
| msgstr "選取一或多個" |
| |
| #: windows/widgets.c:105 |
| msgid "Select one" |
| msgstr "選取一個" |
| |
| #: windows/widgets.c:188 windows/widgets.c:256 |
| msgid "'default' must be a character string" |
| msgstr "'default' 必須是字串" |
| |
| #: windows/widgets.c:190 windows/widgets.c:258 |
| msgid "'default' is overlong" |
| msgstr "'default' 過長" |
| |
| #: windows/widgets.c:194 windows/widgets.c:262 |
| msgid "'caption' must be a character string" |
| msgstr "'caption' 必須是字串" |
| |
| #: windows/widgets.c:196 |
| msgid "'multi' must be a logical value" |
| msgstr "'multi' 必須是邏輯值" |
| |
| #: windows/widgets.c:198 |
| msgid "'filterindex' must be an integer value" |
| msgstr "'filterindex' 必須是整數值" |