| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-10-17T05:19:01\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-01-01T17:48:32\n" |
| "Last-Translator: Dan Frîncu <df.cluster@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: None\n" |
| "Language: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "What Changed in 1.0" |
| msgstr "Ce S-a Schimbat în 1.0" |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "New" |
| msgstr "Nou" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Failure timeouts. See <xref linkend=\"s-failure-migration\" />" |
| msgstr "Intervale de așteptare înainte de a declara un eșec. Vedeţi <xref linkend=\"s-failure-migration\" />" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "New section for resource and operation defaults. See <xref linkend=\"s-resource-defaults\" /> and <xref linkend=\"s-operation-defaults\" />" |
| msgstr "O nouă secţiune pentru valorile implicite ale resurselor şi operaţiunilor. Vedeţi <xref linkend=\"s-resource-defaults\" /> şi <xref linkend=\"s-operation-defaults\" />" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Tool for making offline configuration changes. See <xref linkend=\"s-config-sandboxes\" />" |
| msgstr "Utilitar pentru realizarea de modificări ale configuraţiei offline. Vedeţi <xref linkend=\"s-config-sandboxes\" />" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>Rules, instance_attributes, meta_attributes</literal> and sets of operations can be defined once and referenced in multiple places. See <xref linkend=\"s-reusing-config-elements\" />" |
| msgstr "<literal>Rules, instance_attributes, meta_atributes</literal> şi seturile de operaţiuni pot fi definite o dată iar apoi pot fi referenţiate în mai multe locuri. Vedeţi <xref linkend=\"s-reusing-config-elements\" />" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The CIB now accepts XPath-based create/modify/delete operations. See the <command>cibadmin</command> help text." |
| msgstr "CIB-ul acum acceptă operaţiuni de creare/modificare/ştergere bazate pe tipul XPath. Vedeţi ajutorul textual pentru <command>cibadmin</command>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Multi-dimensional colocation and ordering constraints. See <xref linkend=\"s-resource-sets-ordering\" /> and <xref linkend=\"s-resource-sets-collocation\" />" |
| msgstr "Restricţii de ordonare şi colocare multi-dimensională. Vedeţi <xref linkend=\"s-resource-sets-ordering\" /> şi <xref linkend=\"s-resource-sets-collocation\" />" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The ability to connect to the CIB from non-cluster machines. See <xref linkend=\"s-remote-connection\" />" |
| msgstr "Posibilitatea de conectare la CIB de pe maşini care nu fac parte din cluster. Vedeţi <xref linkend=\"s-remote-connection\" />" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Allow recurring actions to be triggered at known times. See <xref linkend=\"s-recurring-start\" />" |
| msgstr "Permite declanşarea de acţiuni recurente la intervale cunoscute de timp. Vedeţi <xref linkend=\"s-recurring-start\" />" |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Modificat" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Syntax" |
| msgstr "Sintaxă" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "All resource and cluster options now use dashes (-) instead of underscores (_)" |
| msgstr "Toate opţiunile şi resursele cluster-ului folosesc acum cratime (-) în loc de underscore (_)" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>master_slave</literal> was renamed to <literal>master</literal>" |
| msgstr "<literal>master_slave</literal> a fost redenumit în <literal>master</literal>" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The <literal>attributes</literal> container tag was removed" |
| msgstr "Tag-ul <literal>attributes</literal> a fost scos" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The operation field <literal>pre-req</literal> has been renamed <literal>requires</literal>" |
| msgstr "Câmpul operaţiunii <literal>pre-req</literal> fost redenumit în <literal>requires</literal>" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "All operations must have an <literal>interval</literal>, <literal>start</literal>/<literal>stop</literal> must have it set to zero" |
| msgstr "Toate operaţiunile trebuie să aibe un <literal>interval</literal>, cele de <literal>start</literal>/<literal>stop</literal> trebuie să îl aibe setat la zero" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The <literal>stonith-enabled</literal> option now defaults to true." |
| msgstr "Opţiunea <literal>stonith-enabled</literal> are acum valoarea implicită setată pe true." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The cluster will refuse to start resources if <literal>stonith-enabled</literal> is true (or unset) and no STONITH resources have been defined" |
| msgstr "Clusterul va refuza să pornească resurse dacă <literal>stonith-enabled</literal> este true (sau nu este setat) şi nici o resursă STONITH nu a fost definită" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The attributes of colocation and ordering constraints were renamed for clarity. See <xref linkend=\"s-resource-ordering\" /> and <xref linkend=\"s-resource-colocation\" />" |
| msgstr "Atributele restricţiilor de colocare şi ordonare au fost redenumite pentru o mai bună claritate. Vedeţi <xref linkend=\"s-resource-ordering\" /> şi <xref linkend=\"s-resource-colocation\" />" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>resource-failure-stickiness</literal> has been replaced by <literal>migration-threshold</literal>. See <xref linkend=\"s-failure-migration\" />" |
| msgstr "<literal>resource-failure-stickiness</literal> a fost înlocuită de <literal>migration-threshold</literal>. Vedeţi <xref linkend=\"s-failure-migration\" />" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The parameters for command-line tools have been made consistent" |
| msgstr "Argumentele pentru utilitarele folosite în linia de comandă au fost aduse la o formă consistentă" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Switched to <emphasis>RelaxNG</emphasis> schema validation and <emphasis>libxml2</emphasis> parser" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "id fields are now XML IDs which have the following limitations:" |
| msgstr "câmpurile id sunt acum ID-uri XML care au următoarele limitări:" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "id’s cannot contain colons (:)" |
| msgstr "id-urile nu pot conţine două puncte (:)" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "id’s cannot begin with a number" |
| msgstr "id-urile nu pot începe cu un număr" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "id’s must be globally unique (not just unique for that tag)" |
| msgstr "id-urile trebuie să fie unice la nivel global (nu unice doar pentru acel tag)" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Some fields (such as those in constraints that refer to resources) are IDREFs." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "This means that they must reference existing resources or objects in order for the configuration to be valid. Removing an object which is referenced elsewhere will therefore fail." |
| msgstr "Unele câmpuri (cum ar fi acelea care fac parte din restricţii care fac referinţă la resurse) sunt IDREF-uri. Acest lucru înseamnă că ele trebuie să facă referinţă către resurse sau obiecte existente pentru a fi validă configurarea. Eliminarea unui obiect care este referenţiat altundeva prin urmare va eşua." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The CIB representation, from which a MD5 digest is calculated to verify CIBs on the nodes, has changed." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "This means that every CIB update will require a full refresh on any upgraded nodes until the cluster is fully upgraded to 1.0. This will result in significant performance degradation and it is therefore highly inadvisable to run a mixed 1.0/0.6 cluster for any longer than absolutely necessary." |
| msgstr "Reprezentarea CIB-ului din care se generează hash-ul MD5 folosit pentru a verifica CIB-ul s-a schimbat. Acest lucru înseamnă că fiecare actualizare a CIB-ului va necesita o reîmprospătare completă pe oricare dintre nodurile îmbunătăţite până ce clusterul va fi modernizat complet la 1.0. Acest aspect va duce la o degradare semnificativă a performanţei şi prin urmare este total nerecomandată rularea unui cluster mixt 1.0.0.6 pentru o perioadă mai lungă decât este absolut necesar." |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "Ping node information no longer needs to be added to <emphasis>ha.cf</emphasis>." |
| msgstr "Informaţii despre noduri către care se pot efectua verificări de tip ICMP (ping) nu mai trebuie adăugate în <filename>ha.cf</filename> Pur şi simplu includeţi lista de host-uri în resursa(ele) de tip ping." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Simply include the lists of hosts in your ping resource(s)." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Removed" |
| msgstr "Scoase" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "It is no longer possible to set resource meta options as top-level attributes. Use meta attributes instead." |
| msgstr "Nu mai este posibil să fie setate meta opţiunile resursei ca attribute de nivel înalt. Folosiţi meta atributele în schimb." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Resource and operation defaults are no longer read from <literal>crm_config</literal>. See <xref linkend=\"s-resource-defaults\" /> and <xref linkend=\"s-operation-defaults\" /> instead." |
| msgstr "Valorile implicite ale resurselor si operaţiunilor nu mai sunt citite din <literal>crm_config</literal>. Vedeţi <xref linkend=\"s-resource-defaults\" /> şi <xref linkend=\"s-operation-defaults\" /> în schimb." |
| |
| #~ msgid "Switched to <indexterm><primary>RelaxNG</primary></indexterm>RelaxNG schema validation and <indexterm><primary>libxml2</primary></indexterm><filename>libxml2</filename> parser" |
| #~ msgstr "Am trecut la <indexterm><primary>RelaxNG</primary></indexterm>RelaxNG pentru validarea schemei şi <indexterm><primary>libxml2</primary></indexterm><filename>libxml2</filename> ca parser." |