| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-10-17T05:19:02\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-01-01T17:48:32\n" |
| "Last-Translator: Dan Frîncu <df.cluster@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: None\n" |
| "Language: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Status - Here be dragons" |
| msgstr "Status - Aici sunt dragoni" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "Most users never need to understand the contents of the status section and can be happy with the output from <literal>crm_mon</literal>." |
| msgstr "Majoritatea utilizatorilor nu trebuie niciodată să înţeleagă conţinutul secţiunii de status şi se pot mulţumi cu rezultatul de ieşire de la <command>crm_mon</command>. Totuşi pentru aceia dintre voi cu o înclinaţie către curiozitate, următoarele încearcă să furnizeze o vedere de ansamblu asupra conţinutului acestuia." |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "However for those with a curious inclination, this section attempts to provide an overview of its contents." |
| msgstr "Majoritatea utilizatorilor nu trebuie niciodată să înţeleagă conţinutul secţiunii de status şi se pot mulţumi cu rezultatul de ieşire de la <command>crm_mon</command>. Totuşi pentru aceia dintre voi cu o înclinaţie către curiozitate, următoarele încearcă să furnizeze o vedere de ansamblu asupra conţinutului acestuia." |
| |
| #. Tag: title |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "Node Status" |
| msgstr "Câmpuri de Status ale Nodului" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status of a Node</primary> </indexterm>" |
| msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Statusul</primary><secondary>Nodului</secondary></indexterm> <indexterm significance=\"preferred\"><primary>Statusul unui Nod</primary></indexterm> Statusul Nodului" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "In addition to the cluster’s configuration, the CIB holds an up-to-date representation of each cluster node in the status section." |
| msgstr "În plus faţă de configuraţia clusterului, CIB-ul menţine o reprezentare cât mai actualizată a fiecărui nod din cluster în secţiunea de status." |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "A bare-bones status entry for a healthy node called <literal>cl-virt-1</literal>" |
| msgstr "O intrare iniţială de status pentru un nod sănătos numit <literal>cl-virt-1</literal>" |
| |
| #. Tag: programlisting |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "" |
| " <node_state id=\"cl-virt-1\" uname=\"cl-virt-2\" ha=\"active\" in_ccm=\"true\" crmd=\"online\" join=\"member\" expected=\"member\" crm-debug-origin=\"do_update_resource\">\n" |
| " <transient_attributes id=\"cl-virt-1\"/>\n" |
| " <lrm id=\"cl-virt-1\"/>\n" |
| " </node_state>" |
| msgstr "" |
| " <node_state id=\"cl-virt-1\" uname=\"cl-virt-2\" ha=\"active\" in_ccm=\"true\" crmd=\"online\" join=\"member\" expected=\"member\" crm-debug-origin=\"do_update_resource\">\n" |
| " <transient_attributes id=\"cl-virt-1\"/>\n" |
| " <lrm id=\"cl-virt-1\"/>\n" |
| " </node_state> " |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "Users are highly recommended <emphasis>not to modify</emphasis> any part of a node’s state <emphasis>directly</emphasis>. The cluster will periodically regenerate the entire section from authoritative sources. So any changes should be done with the tools for those subsystems." |
| msgstr "Utilizatorilor li se recomandă stringent <emphasis>să nu modifice</emphasis> nici o parte din starea nodului <emphasis>în mod direct</emphasis>. Clusterul va regenera periodic întreaga secţiune din surse autoritative. Aşa că orice modificare ar trebui executată cu utilitarele pentru acele subsisteme." |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Authoritative Sources for State Information" |
| msgstr "Surse Autoritative pentru Informaţia de Stare" |
| |
| #. Tag: entry |
| #, no-c-format |
| msgid "Dataset" |
| msgstr "Dataset" |
| |
| #. Tag: entry |
| #, no-c-format |
| msgid "Authoritative Source" |
| msgstr "Sursă Autoritativă" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<literal>node_state fields</literal>" |
| msgstr "câmpurile node_state" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "crmd" |
| msgstr "crmd" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<literal>transient_attributes tag</literal>" |
| msgstr "tag-ul transient_attributes" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "attrd" |
| msgstr "attrd" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>lrm tag</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "lrmd" |
| msgstr "lrmd" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "The fields used in the <literal>node_state</literal> objects are named as they are largely for historical reasons and are rooted in Pacemaker’s origins as the Heartbeat resource manager." |
| msgstr "Câmpurile folosite în obiectele <literal>node_state</literal> sunt denumite aşa cum sunt în mare parte din motive istorice şi sunt înrădăcinate în originile Pacemaker-ului ca manager de resurse pentru Heartbeat. Acestea au rămas neschimbate pentru a păstra compatibilitatea cu versiuni mai vechi." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "They have remained unchanged to preserve compatibility with older versions." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Node Status Fields" |
| msgstr "Câmpuri de Status ale Nodului" |
| |
| #. Tag: entry |
| #, no-c-format |
| msgid "Field" |
| msgstr "Câmp" |
| |
| #. Tag: entry |
| #, no-c-format |
| msgid "Description" |
| msgstr "Descriere" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<literal>id</literal>" |
| msgstr "Valoarea aşteptată pentru <literal>join</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>id</primary><secondary>Node Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>id</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>id</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>id</primary> </indexterm> Unique identifier for the node. Corosync based clusters use the uname of the machine, Heartbeat clusters use a human-readable (but annoying) UUID." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>uname</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>uname</primary><secondary>Node Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>uname</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>uname</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>uname</primary> </indexterm> The node’s machine name (output from <literal>uname -n</literal>)." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>ha</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>ha</primary><secondary>Node Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>ha</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>ha</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>ha</primary> </indexterm> Flag specifying whether the cluster software is active on the node. Allowed values: <literal>active</literal>, <literal>dead</literal>." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<literal>in_ccm</literal>" |
| msgstr "Valoarea aşteptată pentru <literal>join</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>in_ccm</primary><secondary>Node Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>in_ccm</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>in_ccm</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>in_ccm</primary> </indexterm> Flag for cluster membership; allowed values: <literal>true</literal>, <literal>false</literal>." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>crmd</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>crmd</primary><secondary>Node Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>crmd</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>crmd</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>crmd</primary> </indexterm> Flag: is the crmd process active on the node? One of <literal>online</literal>, <literal>offline</literal>." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<literal>join</literal>" |
| msgstr "Valoarea aşteptată pentru <literal>join</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>join</primary><secondary>Node Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>join</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>join</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>join</primary> </indexterm> Flag saying whether the node participates in hosting resources. Possible values: <literal>down</literal>, <literal>pending</literal>, <literal>member</literal>, <literal>banned</literal>." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>expected</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>expected</primary><secondary>Node Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>expected</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>expected</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>expected</primary> </indexterm> Expected value for <literal>join</literal>." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>crm-debug-origin</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>crm-debug-origin</primary><secondary>Node Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Node</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>crm-debug-origin</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>crm-debug-origin</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>crm-debug-origin</primary> </indexterm> Diagnostic indicator: the origin of the most recent change(s)." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The cluster uses these fields to determine if, at the node level, the node is healthy or is in a failed state and needs to be fenced." |
| msgstr "Clusterul foloseşte aceste câmpuri ca să determine dacă, la nivel de nod, nodul este sănătos sau este într-o stare defectuoasă şi trebuie evacuat forțat." |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Transient Node Attributes" |
| msgstr "Atribute Tranziente ale Nodului" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Like regular <link linkend=\"s-node-attributes\">node attributes</link>, the name/value pairs listed here also help to describe the node. However they are forgotten by the cluster when the node goes offline. This can be useful, for instance, when you want a node to be in standby mode (not able to run resources) until the next reboot." |
| msgstr "Precum <link linkend=\"s-node-attributes\">atributele nodului</link> obişnuite, perechile nume/valoare listate aici ajută de asemenea la descrierea nodului. Totuşi acestea sunt uitate de către cluster atunci când nodul trece în mod offline. Acest lucru poate fi util, de exemplu, când vreţi un nod să se afle în mod standby (să nu poată rula resurse) până la următorul reboot." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "In addition to any values the administrator sets, the cluster will also store information about failed resources here." |
| msgstr "În plus faţă de orice valori setează administratorul, clusterul va stoca de asemenea informaţii despre resursele eşuate aici." |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Example set of transient node attributes for node \"cl-virt-1\"" |
| msgstr "Exemplu de atribute tranziente de nod pentru nodul \"cl-virt-1\"" |
| |
| #. Tag: programlisting |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "" |
| " <transient_attributes id=\"cl-virt-1\">\n" |
| " <instance_attributes id=\"status-cl-virt-1\">\n" |
| " <nvpair id=\"status-cl-virt-1-pingd\" name=\"pingd\" value=\"3\"/>\n" |
| " <nvpair id=\"status-cl-virt-1-probe_complete\" name=\"probe_complete\" value=\"true\"/>\n" |
| " <nvpair id=\"status-cl-virt-1-fail-count-pingd:0\" name=\"fail-count-pingd:0\" value=\"1\"/>\n" |
| " <nvpair id=\"status-cl-virt-1-last-failure-pingd:0\" name=\"last-failure-pingd:0\" value=\"1239009742\"/>\n" |
| " </instance_attributes>\n" |
| " </transient_attributes>" |
| msgstr "" |
| " <transient_attributes id=\"cl-virt-1\">\n" |
| " <instance_attributes id=\"status-cl-virt-1\">\n" |
| " <nvpair id=\"status-cl-virt-1-pingd\" name=\"pingd\" value=\"3\"/>\n" |
| " <nvpair id=\"status-cl-virt-1-probe_complete\" name=\"probe_complete\" value=\"true\"/>\n" |
| " <nvpair id=\"status-cl-virt-1-fail-count-pingd:0\" name=\"fail-count-pingd:0\" value=\"1\"/>\n" |
| " <nvpair id=\"status-cl-virt-1-last-failure-pingd:0\" name=\"last-failure-pingd:0\"\n" |
| " value=\"1239009742\"/>\n" |
| " </instance_attributes>\n" |
| " </transient_attributes> " |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "In the above example, we can see that the <literal>pingd:0</literal> resource has failed once, at <literal>Mon Apr 6 11:22:22 2009</literal>. <footnote><para> You can use the standard <literal>date</literal> command to print a human readable of any seconds-since-epoch value: # <literal>date -d @<parameter>number</parameter></literal> </para></footnote> We also see that the node is connected to three \"pingd\" peers and that all known resources have been checked for on this machine (<literal>probe_complete</literal>)." |
| msgstr "În exemplul de mai sus, putem vedea că resursa <literal>pingd:0</literal> a eşuat o dată, pe <literal>Mon Apr 6 11:22:22 2009</literal><footnote> <para>Puteți folosi comanda standard <literal>date</literal> pentru a lista în format ușor de citit de oameni a oricărei valori a secundelor-de-la-epoch: <programlisting># <command>date -d @<parameter>număr</parameter></command></programlisting></para> </footnote>. Observăm de asemenea că nodul este conectat la trei noduri \"pingd\" şi că toate resursele cunoscute au fost verificate pe această maşină (<literal>probe_complete</literal>)." |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Operation History" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>Operation History</primary> </indexterm>" |
| msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Istoria Operațiunilor</primary></indexterm> Istoria Operațiunilor" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "A node’s resource history is held in the <literal>lrm_resources</literal> tag (a child of the <literal>lrm</literal> tag). The information stored here includes enough information for the cluster to stop the resource safely if it is removed from the <literal>configuration</literal> section. Specifically the resource’s <literal>id</literal>, <literal>class</literal>, <literal>type</literal> and <literal>provider</literal> are stored." |
| msgstr "Istoricul resurselor unui nod este ţinut în tag-ul <literal>lrm_resources</literal> (un copil al tag-ului <literal>lrm</literal>). Informaţia stocată aici include destulă informaţie pentru ca şi clusterul să oprească resursa în siguranţă dacă este îndepărtată din secţiunea de <literal>configurare</literal>. În mod specific stocăm <literal>id</literal>, <literal>class</literal>, <literal>type</literal> şi <literal>provider</literal>-ul resursei sunt stocate." |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "A record of the apcstonith resource" |
| msgstr "O înregistrare a resursei apcstonith" |
| |
| #. Tag: programlisting |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<lrm_resource id=\"apcstonith\" type=\"apcmastersnmp\" class=\"stonith\"/>" |
| msgstr "" |
| "<lrm_resource id=\"apcstonith\" type=\"apcmastersnmp\" class=\"stonith\">\n" |
| "\t" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Additionally, we store the last job for every combination of <literal>resource, action</literal> and <literal>interval</literal>. The concatenation of the values in this tuple are used to create the id of the <literal>lrm_rsc_op</literal> object." |
| msgstr "Suplimentar, stocăm ultimul job pentru fiecare combinaţie de <literal>resource, action</literal> şi <literal>interval</literal>. Concatenarea valorilor din această tuplă este folosită pentru a crea id-ul obiectului <literal>lrm_rsc_op</literal>." |
| |
| #. Tag: title |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "Contents of an <literal>lrm_rsc_op</literal> job" |
| msgstr "Conţinutul unui job <literal>lrm_rsc_op</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>id</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>id</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>id</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>id</primary> </indexterm>" |
| msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>id</primary><secondary>Câmp pentru Statusul Nodului</secondary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul de Status</primary><secondary>al Nodului</secondary><tertiary>id</tertiary></indexterm> id" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "Identifier for the job constructed from the resource’s <literal>id</literal>, <literal>operation</literal> and <literal>interval</literal>." |
| msgstr "Identificatorul pentru job construit din <literal>id</literal>-ul resursei, <literal>operation</literal> şi <literal>interval</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>call-id</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>call-id</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>call-id</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>call-id</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>call-id</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "The job’s ticket number. Used as a sort key to determine the order in which the jobs were executed." |
| msgstr "Numărul tichetului job-ului. Folosit ca şi cheie de sortare pentru a determina ordinea în care job-urile au fost executate." |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<literal>operation</literal>" |
| msgstr "Valoarea aşteptată pentru <literal>join</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>operation</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>operation</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>operation</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>operation</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The action the resource agent was invoked with." |
| msgstr "Acţiunea cu care a fost invocat agentul de resursă." |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<literal>interval</literal>" |
| msgstr "Valoarea aşteptată pentru <literal>join</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>interval</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>interval</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>interval</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>interval</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The frequency, in milliseconds, at which the operation will be repeated. A one-off job is indicated by 0." |
| msgstr "Frecvenţa, în milisecunde, la care va fi repetată operaţiunea. 0 indică un job unicat." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>op-status</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>op-status</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>op-status</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>op-status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>op-status</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "The job’s status. Generally this will be either 0 (done) or -1 (pending). Rarely used in favor of <literal>rc-code</literal>." |
| msgstr "Status-ul job-ului. În general acesta va fi ori 0 (completat) ori -1 (în aşteptare). Rareori folosit în favoarea a <literal>rc-code</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>rc-code</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>rc-code</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>rc-code</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>rc-code</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>rc-code</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "The job’s result. Refer to <xref linkend=\"s-ocf-return-codes\" /> for details on what the values here mean and how they are interpreted." |
| msgstr "Rezultatul job-ului. Faceţi referire la <xref linkend=\"s-ocf-return-codes\" /> pentru detalii despre ce înseamnă valorile de aici şi cum sunt interpretate." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>last-run</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>last-run</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>last-run</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>last-run</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>last-run</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Diagnostic indicator. Machine local date/time, in seconds since epoch, at which the job was executed." |
| msgstr "Indicator de diagnostic. Ora/data locală a maşinii, în secunde de la epoch, la care job-ul a fost executat." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>last-rc-change</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>last-rc-change</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>last-rc-change</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>last-rc-change</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>last-rc-change</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Diagnostic indicator. Machine local date/time, in seconds since epoch, at which the job first returned the current value of <literal>rc-code</literal>." |
| msgstr "Indicator de diagnostic. Ora/data locală a maşinii, în secunde de la epocă, la care job-ul a returnat prima oară valoarea <literal>rc-code</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>exec-time</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>exec-time</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>exec-time</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>exec-time</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>exec-time</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Diagnostic indicator. Time, in milliseconds, that the job was running for." |
| msgstr "Indicator de diagnostic. Timpul, în milisecunde, pentru care a rulat job-ul" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>queue-time</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>queue-time</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>queue-time</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>queue-time</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>queue-time</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Diagnostic indicator. Time, in seconds, that the job was queued for in the LRMd." |
| msgstr "Indicator de diagnostic. Timpul, în secunde, pentru care a fost pus job-ul în coada de aşteptare în LRMd" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>crm_feature_set</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>crm_feature_set</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>crm_feature_set</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>crm_feature_set</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>crm_feature_set</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The version which this job description conforms to. Used when processing <literal>op-digest</literal>." |
| msgstr "Versiunea la care se conformează această descriere a job-ului. Folosită când se procesează <literal>op-digest</literal>." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>transition-key</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>transition-key</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>transition-key</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>transition-key</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>transition-key</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "A concatenation of the job’s graph action number, the graph number, the expected result and the UUID of the crmd instance that scheduled it. This is used to construct <literal>transition-magic</literal> (below)." |
| msgstr "O concatenare a numărului de acţiune al grafului job-ului, numărul grafului, rezultatul aşteptat şi UUID-ul instanţei de crmd care l-a programat. Acesta este folosit pentru a construi <literal>transition-magic</literal> (mai jos)." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>transition-magic</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>transition-magic</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>transition-magic</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>transition-magic</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>transition-magic</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "A concatenation of the job’s <literal>op-status</literal>, <literal>rc-code</literal> and <literal>transition-key</literal>. Guaranteed to be unique for the life of the cluster (which ensures it is part of CIB update notifications) and contains all the information needed for the crmd to correctly analyze and process the completed job. Most importantly, the decomposed elements tell the crmd if the job entry was expected and whether it failed." |
| msgstr "O concatenare a <literal>op-status</literal>-ului job-ului, <literal>rc-code</literal>-ului şi a <literal>transition-key</literal>. Garantat să fie unic pe perioada vieţii clusterului (fapt care asigură ca este parte din notificările de actualizări ale CIB-ului) şi conţine toată informaţia necesară ca şi crmd-ul să analizeze şi să proceseze corect job-ul terminat. Cel mai important, elementele descompuse îi spun crmd-ului dacă intrarea pentru job era aşteptată şi dacă aceasta a eşuat." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<literal>op-digest</literal>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>op-digest</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>op-digest</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>op-digest</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>op-digest</primary> </indexterm>" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "An MD5 sum representing the parameters passed to the job. Used to detect changes to the configuration, to restart resources if necessary." |
| msgstr "Un hash MD5 reprezentând parametrii trimişi job-ului. Folosit pentru a detecta schimbările în configuraţie şi a reporni resursele dacă este necesar." |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "<indexterm> <primary>crm-debug-origin</primary><secondary>Action Status</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action Status</primary> </indexterm> <indexterm> <primary>Action</primary><secondary>Status</secondary><tertiary>crm-debug-origin</tertiary> </indexterm> <indexterm> <primary>Status</primary><secondary>crm-debug-origin</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>crm-debug-origin</primary> </indexterm>" |
| msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul crm-debug-origin pentru Statusul Nodului</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul de Status</primary><secondary>al Nodului</secondary><tertiary>crm-debug-origin</tertiary></indexterm> crm-debug-origin" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Diagnostic indicator. The origin of the current values." |
| msgstr "Indicator de diagnostic. Originea valorilor curente." |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Simple Example" |
| msgstr "Exemplu Simplu" |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "A monitor operation (determines current state of the apcstonith resource)" |
| msgstr "O operaţiune de monitorizare (determina starea curentă a resursei apcstonith)" |
| |
| #. Tag: programlisting |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "" |
| "<lrm_resource id=\"apcstonith\" type=\"apcmastersnmp\" class=\"stonith\">\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"apcstonith_monitor_0\" operation=\"monitor\" call-id=\"2\"\n" |
| " rc-code=\"7\" op-status=\"0\" interval=\"0\"\n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\"\n" |
| " op-digest=\"2e3da9274d3550dc6526fb24bfcbcba0\"\n" |
| " transition-key=\"22:2:7:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\"\n" |
| " transition-magic=\"0:7;22:2:7:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\"\n" |
| " last-run=\"1239008085\" last-rc-change=\"1239008085\" exec-time=\"10\" queue-time=\"0\"/>\n" |
| "</lrm_resource>" |
| msgstr "" |
| "<lrm_resource id=\"apcstonith\" type=\"apcmastersnmp\" class=\"stonith\"> \n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"apcstonith_monitor_0\" operation=\"monitor\" call-id=\"2\"\n" |
| " rc-code=\"7\" op-status=\"0\" interval=\"0\" \n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\" \n" |
| " op-digest=\"2e3da9274d3550dc6526fb24bfcbcba0\"\n" |
| " transition-key=\"22:2:7:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\"\n" |
| " transition-magic=\"0:7;22:2:7:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\" \n" |
| " last-run=\"1239008085\" last-rc-change=\"1239008085\" exec-time=\"10\" queue-time=\"0\"/>\n" |
| " </lrm_resource> " |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "In the above example, the job is a non-recurring monitor operation often referred to as a \"probe\" for the <literal>apcstonith</literal> resource." |
| msgstr "În exemplul de mai sus, job-ul este un monitor non-recurent adeseori făcută referire la acesta sub numele de \"probă\" pentru resursa <literal>apcstonith</literal>. Clusterul programează probe pentru fiecare resursă configurată când un nou nod porneşte, în vederea determinării stării curente a resursei înainte de a urma orice acţiune ulterioară." |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "The cluster schedules probes for every configured resource on when a new node starts, in order to determine the resource’s current state before it takes any further action." |
| msgstr "În exemplul de mai sus, job-ul este un monitor non-recurent adeseori făcută referire la acesta sub numele de \"probă\" pentru resursa <literal>apcstonith</literal>. Clusterul programează probe pentru fiecare resursă configurată când un nou nod porneşte, în vederea determinării stării curente a resursei înainte de a urma orice acţiune ulterioară." |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "From the <literal>transition-key</literal>, we can see that this was the 22nd action of the 2nd graph produced by this instance of the crmd (2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a)." |
| msgstr "Din <literal>transition-key</literal>, putem să vedem că aceasta a fost a 22-a acţiune a celui de-al 2-lea graf produs de această instanţă a crmd-ului (2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a). Al treilea câmp al <literal>transition-key</literal> conţine un 7, acest lucru indică faptul că job-ul se aşteaptă să găsească resursa inactivă. Uitându-ne acum la proprietatea <literal>rc-code</literal>, putem vedea că aşa a şi fost." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "The third field of the <literal>transition-key</literal> contains a 7, this indicates that the job expects to find the resource inactive." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "By looking at the <literal>rc-code</literal> property, we see that this was the case." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "As that is the only job recorded for this node we can conclude that the cluster started the resource elsewhere." |
| msgstr "Cum acela este singurul job înregistrat pentru acest nod putem concluziona că clusterul a pornit resursa în altă parte." |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Complex Resource History Example" |
| msgstr "Exemplu Complex de Istoric al Resurselor" |
| |
| #. Tag: title |
| #, no-c-format |
| msgid "Resource history of a pingd clone with multiple jobs" |
| msgstr "Istoricul resurselor unei clone pingd cu job-uri multiple" |
| |
| #. Tag: programlisting |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "" |
| "<lrm_resource id=\"pingd:0\" type=\"pingd\" class=\"ocf\" provider=\"pacemaker\">\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"pingd:0_monitor_30000\" operation=\"monitor\" call-id=\"34\"\n" |
| " rc-code=\"0\" op-status=\"0\" interval=\"30000\"\n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\"\n" |
| " transition-key=\"10:11:0:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\"\n" |
| " ...\n" |
| " last-run=\"1239009741\" last-rc-change=\"1239009741\" exec-time=\"10\" queue-time=\"0\"/>\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"pingd:0_stop_0\" operation=\"stop\"\n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\" call-id=\"32\"\n" |
| " rc-code=\"0\" op-status=\"0\" interval=\"0\"\n" |
| " transition-key=\"11:11:0:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\"\n" |
| " ...\n" |
| " last-run=\"1239009741\" last-rc-change=\"1239009741\" exec-time=\"10\" queue-time=\"0\"/>\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"pingd:0_start_0\" operation=\"start\" call-id=\"33\"\n" |
| " rc-code=\"0\" op-status=\"0\" interval=\"0\"\n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\"\n" |
| " transition-key=\"31:11:0:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\"\n" |
| " ...\n" |
| " last-run=\"1239009741\" last-rc-change=\"1239009741\" exec-time=\"10\" queue-time=\"0\" />\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"pingd:0_monitor_0\" operation=\"monitor\" call-id=\"3\"\n" |
| " rc-code=\"0\" op-status=\"0\" interval=\"0\"\n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\"\n" |
| " transition-key=\"23:2:7:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\"\n" |
| " ...\n" |
| " last-run=\"1239008085\" last-rc-change=\"1239008085\" exec-time=\"20\" queue-time=\"0\"/>\n" |
| " </lrm_resource>" |
| msgstr "" |
| " <lrm_resource id=\"pingd:0\" type=\"pingd\" class=\"ocf\" provider=\"pacemaker\">\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"pingd:0_monitor_30000\" operation=\"monitor\" call-id=\"34\"\n" |
| " rc-code=\"0\" op-status=\"0\" interval=\"30000\" \n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\" \n" |
| " transition-key=\"10:11:0:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\" \n" |
| " ...\n" |
| " last-run=\"1239009741\" last-rc-change=\"1239009741\" exec-time=\"10\" queue-time=\"0\"/>\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"pingd:0_stop_0\" operation=\"stop\" \n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\" call-id=\"32\"\n" |
| " rc-code=\"0\" op-status=\"0\" interval=\"0\" \n" |
| " transition-key=\"11:11:0:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\" \n" |
| " ...\n" |
| " last-run=\"1239009741\" last-rc-change=\"1239009741\" exec-time=\"10\" queue-time=\"0\"/>\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"pingd:0_start_0\" operation=\"start\" call-id=\"33\"\n" |
| " rc-code=\"0\" op-status=\"0\" interval=\"0\" \n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\" \n" |
| " transition-key=\"31:11:0:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\" \n" |
| " ...\n" |
| " last-run=\"1239009741\" last-rc-change=\"1239009741\" exec-time=\"10\" queue-time=\"0\" />\n" |
| " <lrm_rsc_op id=\"pingd:0_monitor_0\" operation=\"monitor\" call-id=\"3\"\n" |
| " rc-code=\"0\" op-status=\"0\" interval=\"0\" \n" |
| " crm-debug-origin=\"do_update_resource\" crm_feature_set=\"3.0.1\" \n" |
| " transition-key=\"23:2:7:2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a\" \n" |
| " ...\n" |
| " last-run=\"1239008085\" last-rc-change=\"1239008085\" exec-time=\"20\" queue-time=\"0\"/>\n" |
| " </lrm_resource> " |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "When more than one job record exists, it is important to first sort them by <literal>call-id</literal> before interpreting them." |
| msgstr "Când există mai mult de o singură înregistrare a unui job, este important mai întâi să le sortăm după <literal>call-id</literal> înainte de a le interpreta. Odată sortate, exemplul de mai sus poate fi sumarizat ca:" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Once sorted, the above example can be summarized as:" |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "A non-recurring monitor operation returning 7 (not running), with a <literal>call-id</literal> of 3" |
| msgstr "O operaţiune non-recurentă de monitorizare returnează 7 (nu rulează), cu un <literal>call-id</literal> de 3" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "A stop operation returning 0 (success), with a <literal>call-id</literal> of 32" |
| msgstr "O operaţiune de oprire returnează 0 (succes), cu un <literal>call-id</literal> de 32" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "A start operation returning 0 (success), with a <literal>call-id</literal> of 33" |
| msgstr "O operaţiune de pornire returnează 0 (succes), cu un <literal>call-id</literal> de 33" |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "A recurring monitor returning 0 (success), with a <literal>call-id</literal> of 34" |
| msgstr "Un monitor recurent returnează 0 (succes), cu un <literal>call-id</literal> de 34" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "The cluster processes each job record to build up a picture of the resource’s state. After the first and second entries, it is considered stopped and after the third it considered active." |
| msgstr "Clusterul procesează fiecare înregistrare a unui job pentru a construi o imagine asupra stării resursei. După prima şi a doua intrare, este considerată oprită şi după a treia este considerată activă. Pe baza ultimelor operaţiuni, putem spune că resursa este activă în mod curent." |
| |
| #. Tag: para |
| #, no-c-format |
| msgid "Based on the last operation, we can tell that the resource is currently active." |
| msgstr "" |
| |
| #. Tag: para |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "Additionally, from the presence of a <literal>stop</literal> operation with a lower <literal>call-id</literal> than that of the <literal>start</literal> operation, we can conclude that the resource has been restarted. Specifically this occurred as part of actions 11 and 31 of transition 11 from the crmd instance with the key <literal>2668bbeb…</literal>. This information can be helpful for locating the relevant section of the logs when looking for the source of a failure." |
| msgstr "Suplimentar, din prezenţa unei operaţiuni <literal>stop</literal> cu un <literal>call-id</literal> mai mic decât cel al operaţiunii <literal>start</literal>, putem concluziona că resursa a fost repornită. În mod specific acest lucru s-a întâmplat ca parte a acţiunilor 11 şi 31 ale tranziţiei 11 de la instanţa crmd cu cheia <literal>2668bbeb-06d5-40f9-936d-24cb7f87006a</literal>. Această informaţie poate fi utilă pentru localizarea secţiunii relevante din loguri când căutaţi sursa unei defecţiuni." |
| |
| #~ msgid "lrm tag" |
| #~ msgstr "tag-ul lrm" |
| |
| #~ msgid "Unique identifier for the node. Corosync based clusters use the uname of the machine, Heartbeat clusters use a human-readable (but annoying) UUID." |
| #~ msgstr "Identificator unic pentru nod. Clusterele bazate pe Corosync folosesc aceeaşi valoare ca uname, clusterele Heartbeat folosesc un UUID în format uşor de citit de oameni (dar enervant)." |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>uname Node Status Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Node</primary><secondary>Status Field</secondary><tertiary>uname</tertiary></indexterm> uname" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul uname pentru Statusul Nodului</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul de Status</primary><secondary>al Nodului</secondary><tertiary>uname</tertiary></indexterm> uname" |
| |
| #~ msgid "The node's machine name (output from <command>uname -n</command>)." |
| #~ msgstr "Numele nodului (rezultat din <command>uname -n</command>)" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>ha Node Status Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Node</primary><secondary>Status Field</secondary><tertiary>ha</tertiary></indexterm> ha" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul ha pentru Statusul Nodului</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul de Status</primary><secondary>al Nodului</secondary><tertiary>ha</tertiary></indexterm> ha" |
| |
| #~ msgid "Flag specifying whether the cluster software is active on the node. Allowed values: <literal>active</literal>, <literal>dead</literal>." |
| #~ msgstr "Flag care specifică dacă soft-ul de cluster activ pe nod. Valori permise: <literal>active</literal>, <literal>dead</literal>." |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>in_ccm Node Status Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Node</primary><secondary>Status Field</secondary><tertiary>in_ccm</tertiary></indexterm> in_ccm" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul in_ccm pentru Statusul Nodului</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul de Status</primary><secondary>al Nodului</secondary><tertiary>in_ccm</tertiary></indexterm> in_ccm" |
| |
| #~ msgid "Flag for cluster membership; allowed values: <literal>true</literal>, <literal>false</literal>." |
| #~ msgstr "Flag pentru apartenența la cluster; valori permise: <literal>true</literal>, <literal>false</literal>." |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>crmd Node Status Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Node</primary><secondary>Status Field</secondary><tertiary>crmd</tertiary></indexterm> crmd" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul crmd pentru Statusul Nodului</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul de Status</primary><secondary>al Nodului</secondary><tertiary>crmd</tertiary></indexterm> crmd" |
| |
| #~ msgid "Flag: is the crmd process active on the node? One of <literal>online</literal>, <literal>offline</literal>." |
| #~ msgstr "Flag: este procesul crmd activ pe nod? Valori permise: <literal>online</literal>, <literal>offline</literal>." |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>join Node Status Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Node</primary><secondary>Status Field</secondary><tertiary>join</tertiary></indexterm> join" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul join pentru Statusul Nodului</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul de Status</primary><secondary>al Nodului</secondary><tertiary>join</tertiary></indexterm> join" |
| |
| #~ msgid "Flag saying whether the node participates in hosting resources. Possible values: <literal>down</literal>, <literal>pending</literal>, <literal>member</literal>, <literal>banned</literal>." |
| #~ msgstr "Flag care spune dacă nodul participă în găzduirea de resurse. Valori permise: <literal>down</literal>, <literal>pending</literal>, <literal>member</literal>, <literal>banned</literal>." |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>expected Node Status Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Node</primary><secondary>Status Field</secondary><tertiary>expected</tertiary></indexterm> expected" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul expected pentru Statusul Nodului</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul de Status</primary><secondary>al Nodului</secondary><tertiary>expected</tertiary></indexterm> expected" |
| |
| #~ msgid "Diagnostic indicator: the origin of the most recent change(s)." |
| #~ msgstr "Indicator de diagnostic. Originea celei mai recente schimbări." |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>id</primary><secondary>Job Field</secondary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>id</secondary></indexterm> id" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>id</primary><secondary>Câmpul Job-ului</secondary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>id</secondary></indexterm> id" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>call-id Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>call-id</secondary></indexterm> call-id" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului call-id</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>call-id</secondary></indexterm> call-id" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>operation Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>operation</secondary></indexterm> operation" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului operation</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>operation</secondary></indexterm> operation" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>interval Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>interval</secondary></indexterm> interval" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului interval</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>interval</secondary></indexterm> interval" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>op-status Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>op-status</secondary></indexterm> op-status" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului op-status</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>op-status</secondary></indexterm> op-status" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>rc-code Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>rc-code</secondary></indexterm> rc-code" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului rc-code</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>rc-code</secondary></indexterm> rc-code" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>last-run Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>last-run</secondary></indexterm> last-run" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului last-run</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>last-run</secondary></indexterm> last-run" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>last-rc-change Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>last-rc-change</secondary></indexterm> last-rc-change" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului last-rc-change</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>last-rc-change</secondary></indexterm> last-rc-change" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>exec-time Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>exec-time</secondary></indexterm> exec-time" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului exec-time</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>exec-time</secondary></indexterm> exec-time" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>queue-time Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>queue-time</secondary></indexterm> queue-time" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului queue-time</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>queue-time</secondary></indexterm> queue-time" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>crm_feature_set Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>crm_feature_set</secondary></indexterm> crm_feature_set" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului crm_feature_set</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>crm_feature_set</secondary></indexterm> crm_feature_set" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>transition-key Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>transition-key</secondary></indexterm> transition-key" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului transition-key</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>transition-key</secondary></indexterm> transition-key" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>transition-magic Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>transition-magic</secondary></indexterm> transition-magic" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului transition-magic</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>transition-magic</secondary></indexterm> transition-magic" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>op-digest Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>op-digest</secondary></indexterm> op-digest" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului op-digest</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>op-digest</secondary></indexterm> op-digest" |
| |
| #~ msgid "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>crm-debug-origin Job Field</primary></indexterm> <indexterm><primary>Job Field</primary><secondary>crm-debug-origin</secondary></indexterm> crm-debug-origin" |
| #~ msgstr "<indexterm significance=\"preferred\"><primary>Câmpul Job-ului crm-debug-origin</primary></indexterm> <indexterm><primary>Câmpul Job-ului</primary><secondary>crm-debug-origin</secondary></indexterm> crm-debug-origin" |