| # E2fsprogs translation template file |
| # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, |
| # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 |
| # by Theodore Ts'o |
| # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. |
| # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012. |
| # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015, 2016. |
| # |
| #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
| #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, |
| #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to |
| #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the |
| #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show |
| #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. |
| #. |
| #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so |
| #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. |
| #. These translation can completely replace an expansion; for example, |
| #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") |
| #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to |
| #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the |
| #. @-expansion facility at all. |
| #. |
| #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is |
| #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so |
| #. on. A table of these expansions can be found below. Note that |
| #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character |
| #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id |
| #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: |
| #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded |
| #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately |
| #. followed by an integer indicating a block sequence number. |
| #. |
| #. %b <blk> block number |
| #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer |
| #. %c <blk2> block number |
| #. %Di <dirent> -> ino inode number |
| #. %Dn <dirent> -> name string |
| #. %Dr <dirent> -> rec_len |
| #. %Dl <dirent> -> name_len |
| #. %Dt <dirent> -> filetype |
| #. %d <dir> inode number |
| #. %g <group> integer |
| #. %i <ino> inode number |
| #. %Is <inode> -> i_size |
| #. %IS <inode> -> i_extra_isize |
| #. %Ib <inode> -> i_blocks |
| #. %Il <inode> -> i_links_count |
| #. %Im <inode> -> i_mode |
| #. %IM <inode> -> i_mtime |
| #. %IF <inode> -> i_faddr |
| #. %If <inode> -> i_file_acl |
| #. %Id <inode> -> i_dir_acl |
| #. %Iu <inode> -> i_uid |
| #. %Ig <inode> -> i_gid |
| #. %It <str> file type |
| #. %j <ino2> inode number |
| #. %m <com_err error message> |
| #. %N <num> |
| #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> |
| #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as |
| #. the containing directory. (If dirent is NULL |
| #. then return the pathname of directory <ino2>) |
| #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> |
| #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as |
| #. the containing directory. |
| #. %s <str> miscellaneous string |
| #. %S backup superblock |
| #. %X <num> hexadecimal format |
| #. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:00+0200\n" |
| "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
| "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
| "Language: da\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" |
| msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:46 |
| msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
| msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:58 |
| msgid "while reading the bad blocks inode" |
| msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 |
| #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 |
| #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 |
| #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 |
| #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open %s" |
| msgstr "under åbning af %s" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "while trying popen '%s'" |
| msgstr "under popen af »%s«" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 |
| msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
| msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:105 |
| msgid "while updating bad block inode" |
| msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" |
| msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " |
| msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s. " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:58 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading block %lu (%s). " |
| msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s). " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
| msgid "Ignore error" |
| msgstr "Ignorer fejl" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:67 |
| msgid "Force rewrite" |
| msgstr "Fremtving genskrivning" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " |
| msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s. " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "Error writing block %lu (%s). " |
| msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s). " |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:57 |
| msgid "empty dirblocks" |
| msgstr "tomme mappeblokke" |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:62 |
| msgid "empty dir map" |
| msgstr "tomt mappekort" |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" |
| msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:22 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" |
| msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:44 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal number of blocks!\n" |
| msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:50 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" |
| msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n" |
| |
| #: e2fsck/extents.c:42 |
| msgid "extent rebuild inode map" |
| msgstr "udvid genbygning af fil-iknudekort" |
| |
| #: e2fsck/flushb.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s disk\n" |
| msgstr "Brug: %s disk\n" |
| |
| #: e2fsck/flushb.c:64 |
| #, c-format |
| msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" |
| msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:44 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" |
| msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid "while opening %s for flushing" |
| msgstr "under åbning af %s for tømning" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to flush %s" |
| msgstr "under forsøg på at tømme %s" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open '%s'" |
| msgstr "under åbning af »%s«" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 |
| msgid "while opening inode scan" |
| msgstr "under åbing af iknudeskanning" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 |
| msgid "while getting next inode" |
| msgstr "under indhentelse af tekstiknude" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "%u inodes scanned.\n" |
| msgstr "%u iknuder skannet.\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:593 |
| msgid "reading journal superblock\n" |
| msgstr "læsning af journal superblok\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no valid journal superblock found\n" |
| msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "%s: journal too short\n" |
| msgstr "%s: journal for kort\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 |
| #, c-format |
| msgid "%s: recovering journal\n" |
| msgstr "%s: genskaber journal\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" |
| msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:997 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to re-open %s" |
| msgstr "under forsøg på at genåbne %s" |
| |
| #: e2fsck/message.c:113 |
| msgid "aextended attribute" |
| msgstr "audvidet attribut" |
| |
| #: e2fsck/message.c:114 |
| msgid "Aerror allocating" |
| msgstr "Afejlallokering" |
| |
| #: e2fsck/message.c:115 |
| msgid "bblock" |
| msgstr "bblok" |
| |
| #: e2fsck/message.c:116 |
| msgid "Bbitmap" |
| msgstr "Bbitmap" |
| |
| #: e2fsck/message.c:117 |
| msgid "ccompress" |
| msgstr "ckomprimer" |
| |
| #: e2fsck/message.c:118 |
| msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
| msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke" |
| |
| #: e2fsck/message.c:119 |
| msgid "ddirectory" |
| msgstr "dmappe" |
| |
| #: e2fsck/message.c:120 |
| msgid "Ddeleted" |
| msgstr "Dslettet" |
| |
| #: e2fsck/message.c:121 |
| msgid "eentry" |
| msgstr "epost" |
| |
| #: e2fsck/message.c:122 |
| msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
| msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)" |
| |
| #: e2fsck/message.c:123 |
| msgid "ffilesystem" |
| msgstr "ffilsystem" |
| |
| #: e2fsck/message.c:124 |
| msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
| msgstr "Ffor @i %i (%Q) er" |
| |
| #: e2fsck/message.c:125 |
| msgid "ggroup" |
| msgstr "ggruppe" |
| |
| #: e2fsck/message.c:126 |
| msgid "hHTREE @d @i" |
| msgstr "hHTREE @d @i" |
| |
| #: e2fsck/message.c:127 |
| msgid "iinode" |
| msgstr "iiknude" |
| |
| #: e2fsck/message.c:128 |
| msgid "Iillegal" |
| msgstr "Iillegal" |
| |
| #: e2fsck/message.c:129 |
| msgid "jjournal" |
| msgstr "jjournal" |
| |
| #: e2fsck/message.c:130 |
| msgid "llost+found" |
| msgstr "ltabt+fundet" |
| |
| #: e2fsck/message.c:131 |
| msgid "Lis a link" |
| msgstr "Ler en henvisning" |
| |
| #: e2fsck/message.c:132 |
| msgid "mmultiply-claimed" |
| msgstr "mmultiplicere-krævet" |
| |
| #: e2fsck/message.c:133 |
| msgid "ninvalid" |
| msgstr "nugyldig" |
| |
| #: e2fsck/message.c:134 |
| msgid "oorphaned" |
| msgstr "oforældreløs" |
| |
| #: e2fsck/message.c:135 |
| msgid "pproblem in" |
| msgstr "pproblem i" |
| |
| #: e2fsck/message.c:136 |
| msgid "qquota" |
| msgstr "qkvota" |
| |
| #: e2fsck/message.c:137 |
| msgid "rroot @i" |
| msgstr "rroot @i" |
| |
| #: e2fsck/message.c:138 |
| msgid "sshould be" |
| msgstr "sbør være" |
| |
| #: e2fsck/message.c:139 |
| msgid "Ssuper@b" |
| msgstr "Ssuper@b" |
| |
| #: e2fsck/message.c:140 |
| msgid "uunattached" |
| msgstr "uikke forbundet" |
| |
| #: e2fsck/message.c:141 |
| msgid "vdevice" |
| msgstr "venhed" |
| |
| #: e2fsck/message.c:142 |
| msgid "xextent" |
| msgstr "xudvid" |
| |
| #: e2fsck/message.c:143 |
| msgid "zzero-length" |
| msgstr "znul-længde" |
| |
| #: e2fsck/message.c:154 |
| msgid "<The NULL inode>" |
| msgstr "<NULL-iknuden>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:155 |
| msgid "<The bad blocks inode>" |
| msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:157 |
| msgid "<The user quota inode>" |
| msgstr "<Brugerkvotaens iknude>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:158 |
| msgid "<The group quota inode>" |
| msgstr "<Gruppekvotaens iknude>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:159 |
| msgid "<The boot loader inode>" |
| msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:160 |
| msgid "<The undelete directory inode>" |
| msgstr "<Fortryd mappe-iknuden" |
| |
| #: e2fsck/message.c:161 |
| msgid "<The group descriptor inode>" |
| msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:162 |
| msgid "<The journal inode>" |
| msgstr "<Journalens iknude>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:163 |
| msgid "<Reserved inode 9>" |
| msgstr "<Reserveret iknude 9>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:164 |
| msgid "<Reserved inode 10>" |
| msgstr "<Reserveret iknude 10>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:333 |
| msgid "regular file" |
| msgstr "regulær fil" |
| |
| #: e2fsck/message.c:335 |
| msgid "directory" |
| msgstr "mappe" |
| |
| #: e2fsck/message.c:337 |
| msgid "character device" |
| msgstr "tegnenhed" |
| |
| #: e2fsck/message.c:339 |
| msgid "block device" |
| msgstr "blokenhed" |
| |
| #: e2fsck/message.c:341 |
| msgid "named pipe" |
| msgstr "navngivet datakanal" |
| |
| #: e2fsck/message.c:343 |
| msgid "symbolic link" |
| msgstr "symbolsk henvisning" |
| |
| #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 |
| msgid "socket" |
| msgstr "sokkel" |
| |
| #: e2fsck/message.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "unknown file type with mode 0%o" |
| msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o" |
| |
| #: e2fsck/message.c:422 |
| msgid "indirect block" |
| msgstr "indirekte blok" |
| |
| #: e2fsck/message.c:424 |
| msgid "double indirect block" |
| msgstr "dobbelt indirekte blok" |
| |
| #: e2fsck/message.c:426 |
| msgid "triple indirect block" |
| msgstr "tredobbelt indirekte blok" |
| |
| #: e2fsck/message.c:428 |
| msgid "translator block" |
| msgstr "oversættterblok" |
| |
| #: e2fsck/message.c:430 |
| msgid "block #" |
| msgstr "blok #" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:222 |
| msgid "multiply claimed inode map" |
| msgstr "forøg hævdede iknudekort" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" |
| msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:903 |
| msgid "returned from clone_file_block" |
| msgstr "returneret fra clone_file_block" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:927 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" |
| msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" |
| msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 |
| msgid "reading directory block" |
| msgstr "læser mappeblok" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1111 |
| msgid "in-use inode map" |
| msgstr "i brug-iknudekort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1122 |
| msgid "directory inode map" |
| msgstr "mappe-iknudekort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1132 |
| msgid "regular file inode map" |
| msgstr "regulær fil-iknudekort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 |
| msgid "in-use block map" |
| msgstr "i brug-blokkort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1150 |
| msgid "metadata block map" |
| msgstr "metadatablokkort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1209 |
| msgid "opening inode scan" |
| msgstr "åbner iknudeskanning" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1247 |
| msgid "getting next inode from scan" |
| msgstr "henter næste iknude fra skanning" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1933 |
| msgid "Pass 1" |
| msgstr "Gennemløb 1" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1994 |
| #, c-format |
| msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
| msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2044 |
| msgid "bad inode map" |
| msgstr "ugyldig iknudekort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2084 |
| msgid "inode in bad block map" |
| msgstr "iknude i ugyldig blokkort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2104 |
| msgid "imagic inode map" |
| msgstr "imagic-iknudekort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2131 |
| msgid "multiply claimed block map" |
| msgstr "forøg hævdet blokkort" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:2245 |
| msgid "ext attr block map" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:3412 |
| #, c-format |
| msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
| msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:3827 |
| msgid "block bitmap" |
| msgstr "blok-bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:3833 |
| msgid "inode bitmap" |
| msgstr "iknude-bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:3839 |
| msgid "inode table" |
| msgstr "iknudetabel" |
| |
| #: e2fsck/pass2.c:287 |
| msgid "Pass 2" |
| msgstr "Gennemløb 2" |
| |
| #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 |
| msgid "Can not continue." |
| msgstr "Kan ikke fortsætte." |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:77 |
| msgid "inode done bitmap" |
| msgstr "iknude færdig bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:86 |
| msgid "Peak memory" |
| msgstr "Tophukommelse" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:149 |
| msgid "Pass 3" |
| msgstr "Gennemløb 3" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:344 |
| msgid "inode loop detection bitmap" |
| msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass4.c:207 |
| msgid "Pass 4" |
| msgstr "Gennemløb 4" |
| |
| #: e2fsck/pass5.c:81 |
| msgid "Pass 5" |
| msgstr "Gennemløb 5" |
| |
| #: e2fsck/pass5.c:104 |
| msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/pass5.c:158 |
| msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:51 |
| msgid "(no prompt)" |
| msgstr "(ingen prompt)" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:52 |
| msgid "Fix" |
| msgstr "Ret" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:53 |
| msgid "Clear" |
| msgstr "Ryd" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:54 |
| msgid "Relocate" |
| msgstr "Realloker" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:55 |
| msgid "Allocate" |
| msgstr "Alloker" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:56 |
| msgid "Expand" |
| msgstr "Udvid" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:57 |
| msgid "Connect to /lost+found" |
| msgstr "Forbind til /mistet+fundet" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:58 |
| msgid "Create" |
| msgstr "Opret" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:59 |
| msgid "Salvage" |
| msgstr "Red" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:60 |
| msgid "Truncate" |
| msgstr "Afkort" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:61 |
| msgid "Clear inode" |
| msgstr "Ryd iknude" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:62 |
| msgid "Abort" |
| msgstr "Afbryd" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:63 |
| msgid "Split" |
| msgstr "Opdel" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:64 |
| msgid "Continue" |
| msgstr "Fortsæt" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:65 |
| msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
| msgstr "Klon blokke krævet af flere" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:66 |
| msgid "Delete file" |
| msgstr "Slet fil" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:67 |
| msgid "Suppress messages" |
| msgstr "Undertryk beskeder" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:68 |
| msgid "Unlink" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:69 |
| msgid "Clear HTree index" |
| msgstr "Ryd HTree-indeks" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:70 |
| msgid "Recreate" |
| msgstr "Genskab" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:79 |
| msgid "(NONE)" |
| msgstr "(INGEN)" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:80 |
| msgid "FIXED" |
| msgstr "RETTET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:81 |
| msgid "CLEARED" |
| msgstr "RYDDET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:82 |
| msgid "RELOCATED" |
| msgstr "REALLOKERET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:83 |
| msgid "ALLOCATED" |
| msgstr "ALLOKERET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:84 |
| msgid "EXPANDED" |
| msgstr "UDVIDET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:85 |
| msgid "RECONNECTED" |
| msgstr "GENFORBUNDET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:86 |
| msgid "CREATED" |
| msgstr "OPRETTET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:87 |
| msgid "SALVAGED" |
| msgstr "REDDET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:88 |
| msgid "TRUNCATED" |
| msgstr "AFKORTET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:89 |
| msgid "INODE CLEARED" |
| msgstr "IKNUDE RYDDET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:90 |
| msgid "ABORTED" |
| msgstr "AFBRUDT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:91 |
| msgid "SPLIT" |
| msgstr "OPDEL" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:92 |
| msgid "CONTINUING" |
| msgstr "FORTSÆTTER" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:93 |
| msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
| msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:94 |
| msgid "FILE DELETED" |
| msgstr "FIL SLETTET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:95 |
| msgid "SUPPRESSED" |
| msgstr "UNDERTRYKT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:96 |
| msgid "UNLINKED" |
| msgstr "HENVISNING FJERNET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:97 |
| msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
| msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:98 |
| msgid "WILL RECREATE" |
| msgstr "VIL GENSKABE" |
| |
| #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #: e2fsck/problem.c:110 |
| msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #: e2fsck/problem.c:114 |
| msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n |
| #: e2fsck/problem.c:119 |
| msgid "" |
| "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" |
| msgstr "" |
| "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" |
| "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n |
| #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n |
| #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n |
| #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n |
| #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n |
| #. @-expanded: or\n |
| #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:125 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" |
| "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" |
| "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
| "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" |
| " e2fsck -b 8193 <@v>\n" |
| " or\n" |
| " e2fsck -b 32768 <@v>\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/" |
| "ext4-\n" |
| "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-" |
| "filsystem\n" |
| "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n" |
| "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n" |
| " e2fsck -b 8193 <@v>\n" |
| " eller\n" |
| " e2fsck -b 32768 <@v>\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n |
| #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n |
| #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n |
| #: e2fsck/problem.c:136 |
| msgid "" |
| "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" |
| "The physical size of the @v is %c @bs\n" |
| "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" |
| msgstr "" |
| "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n" |
| "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n" |
| "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n |
| #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n |
| #. @-expanded: from the block size.\n |
| #: e2fsck/problem.c:143 |
| msgid "" |
| "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" |
| "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" |
| "from the @b size.\n" |
| msgstr "" |
| "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n" |
| "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n" |
| "forskellige fra blokstørrelsen.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n |
| #: e2fsck/problem.c:150 |
| msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
| msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n |
| #: e2fsck/problem.c:155 |
| msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
| msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:160 |
| msgid "" |
| "@f did not have a UUID; generating one.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" |
| "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" |
| "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" |
| "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" |
| "the backup block group descriptors may be OK.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n" |
| "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n" |
| "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n" |
| "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n" |
| "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n" |
| |
| #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n |
| #: e2fsck/problem.c:174 |
| msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
| msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n" |
| |
| #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
| msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n |
| #: e2fsck/problem.c:184 |
| msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
| msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:188 |
| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
| msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n |
| #: e2fsck/problem.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" |
| msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n |
| #: e2fsck/problem.c:198 |
| msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
| msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n" |
| |
| #. @-expanded: Can't find external journal\n |
| #: e2fsck/problem.c:203 |
| msgid "Can't find external @j\n" |
| msgstr "Kan ikke finde @j\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal has bad superblock\n |
| #: e2fsck/problem.c:208 |
| msgid "External @j has bad @S\n" |
| msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n |
| #: e2fsck/problem.c:213 |
| msgid "External @j does not support this @f\n" |
| msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n |
| #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal |
| #. @-expanded: format.\n |
| #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n |
| #: e2fsck/problem.c:218 |
| msgid "" |
| "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
| "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
| "format.\n" |
| "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n |
| #: e2fsck/problem.c:226 |
| msgid "@j @S is corrupt.\n" |
| msgstr "@j @S er ødelagt.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n |
| #: e2fsck/problem.c:231 |
| msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
| msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n |
| #: e2fsck/problem.c:236 |
| msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
| msgstr "" |
| "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n |
| #: e2fsck/problem.c:241 |
| msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
| msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n" |
| |
| #. @-expanded: Clear journal |
| #: e2fsck/problem.c:246 |
| msgid "Clear @j" |
| msgstr "Ryd @j" |
| |
| #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. |
| #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 |
| msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
| msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem." |
| |
| #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n |
| #: e2fsck/problem.c:256 |
| msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
| msgstr "" |
| "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:261 |
| msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:266 |
| msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n |
| #: e2fsck/problem.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "@I @o @i %i in @S.\n" |
| msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n |
| #: e2fsck/problem.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" |
| msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n" |
| |
| #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:281 |
| msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
| msgstr "" |
| "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n" |
| |
| #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:286 |
| msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
| msgstr "" |
| "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n" |
| |
| #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n |
| #: e2fsck/problem.c:291 |
| msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
| msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n" |
| |
| #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Error moving journal: %m\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error moving @j: %m\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Fejl under flytning af journal: %m\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n |
| #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:306 |
| msgid "" |
| "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" |
| "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n" |
| "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Run journal anyway |
| #: e2fsck/problem.c:312 |
| msgid "Run @j anyway" |
| msgstr "Kør journal alligevel" |
| |
| #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n |
| #: e2fsck/problem.c:317 |
| msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
| msgstr "" |
| "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører " |
| "journal alligevel.\n" |
| |
| #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:322 |
| msgid "" |
| "Backing up @j @i @b information.\n" |
| "\n" |
| msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n |
| #. @-expanded: is %N; should be zero. |
| #: e2fsck/problem.c:327 |
| msgid "" |
| "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" |
| "is %N; @s zero. " |
| msgstr "" |
| "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n" |
| "er %N; skal være nul." |
| |
| #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. |
| #: e2fsck/problem.c:333 |
| msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
| msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero. " |
| |
| #. @-expanded: Resize inode not valid. |
| #: e2fsck/problem.c:338 |
| msgid "Resize @i not valid. " |
| msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig. " |
| |
| #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n |
| #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n |
| #: e2fsck/problem.c:343 |
| msgid "" |
| "@S last mount time (%t,\n" |
| "\tnow = %T) is in the future.\n" |
| msgstr "" |
| "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n" |
| "\tnu = %T) er i fremtiden.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n |
| #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n |
| #: e2fsck/problem.c:348 |
| msgid "" |
| "@S last write time (%t,\n" |
| "\tnow = %T) is in the future.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. |
| #: e2fsck/problem.c:352 |
| #, c-format |
| msgid "@S hint for external superblock @s %X. " |
| msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X." |
| |
| #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:357 |
| msgid "" |
| "Adding dirhash hint to @f.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. |
| #: e2fsck/problem.c:362 |
| msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
| msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. " |
| |
| #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" |
| msgstr "" |
| "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n" |
| |
| #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. |
| #: e2fsck/problem.c:372 |
| msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
| msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b. " |
| |
| #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. |
| #: e2fsck/problem.c:377 |
| msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
| msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret. " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" |
| msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:386 |
| msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
| msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig). " |
| |
| #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n |
| #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly |
| #. @-expanded: set)\n |
| #: e2fsck/problem.c:391 |
| msgid "" |
| "@S last mount time is in the future.\n" |
| "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
| "set)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n |
| #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly |
| #. @-expanded: set)\n |
| #: e2fsck/problem.c:397 |
| msgid "" |
| "@S last write time is in the future.\n" |
| "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
| "set)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. |
| #: e2fsck/problem.c:403 |
| msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
| msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige. " |
| |
| #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n |
| #: e2fsck/problem.c:408 |
| msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
| msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n" |
| |
| #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n |
| #: e2fsck/problem.c:413 |
| msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
| msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n" |
| |
| #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n |
| #: e2fsck/problem.c:418 |
| msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" |
| msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. |
| #: e2fsck/problem.c:423 |
| msgid "@S has invalid MMP block. " |
| msgstr "@S har ugyldig MMP-blok. " |
| |
| #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. |
| #: e2fsck/problem.c:428 |
| msgid "@S has invalid MMP magic. " |
| msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi. " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_open2: %m\n" |
| msgstr "ext2fs_open2: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" |
| msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
| #. @-expanded: simultaneously. |
| #: e2fsck/problem.c:446 |
| msgid "" |
| "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " |
| "simultaneously." |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. |
| #: e2fsck/problem.c:452 |
| msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " |
| msgstr "superblok MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok. " |
| |
| #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. |
| #: e2fsck/problem.c:457 |
| msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " |
| msgstr "" |
| "superblok 64-bit filsystemer kræver udvidelser for at tilgå hele disken. " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:462 |
| msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
| msgstr "First_meta_bg er for stor. (%N, maks. værdi %g). " |
| |
| #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
| #: e2fsck/problem.c:467 |
| msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
| msgstr "Ekstern kontrolsum for journalsuperblok matcher ikke superblok. " |
| |
| #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. |
| #: e2fsck/problem.c:472 |
| msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." |
| msgstr "superblok metadata_csum_seed er ikke nødvendig uden metadata_csum." |
| |
| #: e2fsck/problem.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). |
| #: e2fsck/problem.c:482 |
| msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). |
| #: e2fsck/problem.c:487 |
| msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
| #: e2fsck/problem.c:494 |
| msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
| msgstr "Gennemløb 1: Kontrollerer iknuder, blokke og størrelser\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode is not a directory. |
| #: e2fsck/problem.c:498 |
| msgid "@r is not a @d. " |
| msgstr "rod-iknude er ikke en mappe. " |
| |
| #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). |
| #: e2fsck/problem.c:503 |
| msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. |
| #: e2fsck/problem.c:508 |
| msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. |
| #: e2fsck/problem.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "@D @i %i has zero dtime. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. |
| #: e2fsck/problem.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. |
| #: e2fsck/problem.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is a @z @d. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:528 |
| msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:533 |
| msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:538 |
| msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. |
| #: e2fsck/problem.c:543 |
| msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. |
| #: e2fsck/problem.c:548 |
| msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:553 |
| msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:558 |
| msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:563 |
| msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:568 |
| msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). |
| #: e2fsck/problem.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has illegal @b(s). " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:578 |
| #, c-format |
| msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. |
| #: e2fsck/problem.c:583 |
| msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). |
| #: e2fsck/problem.c:588 |
| msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n |
| #: e2fsck/problem.c:593 |
| msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. |
| #: e2fsck/problem.c:598 |
| msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n |
| #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n |
| #. @-expanded: in the filesystem.\n |
| #: e2fsck/problem.c:603 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" |
| "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" |
| "in the @f.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n |
| #: e2fsck/problem.c:610 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n |
| #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:615 |
| msgid "" |
| "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" |
| "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n |
| #: e2fsck/problem.c:621 |
| msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n |
| #: e2fsck/problem.c:626 |
| msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
| msgstr "" |
| "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n |
| #: e2fsck/problem.c:632 |
| msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
| msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n |
| #: e2fsck/problem.c:637 |
| msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
| msgstr "" |
| "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n" |
| |
| #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:643 |
| msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
| msgstr "" |
| "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:649 |
| msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n |
| #: e2fsck/problem.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n |
| #: e2fsck/problem.c:659 |
| msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n |
| #: e2fsck/problem.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:669 |
| msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:674 |
| msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 |
| msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:684 |
| msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "@A icount link information: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "@A @d @b array: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:709 |
| msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:714 |
| msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading @i %i: %m\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. |
| #: e2fsck/problem.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has imagic flag set. " |
| msgstr "iknude %i har magisk flag angivet. " |
| |
| #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n |
| #. @-expanded: or append-only flag set. |
| #: e2fsck/problem.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" |
| "or append-only flag set. " |
| msgstr "" |
| "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har " |
| "uforanderlig\n" |
| "eller tilføj-kun flag angivet. " |
| |
| #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
| #: e2fsck/problem.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " |
| msgstr "" |
| "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul. " |
| |
| #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. |
| #: e2fsck/problem.c:749 |
| msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
| msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data. " |
| |
| #. @-expanded: journal is not regular file. |
| #: e2fsck/problem.c:754 |
| msgid "@j is not regular file. " |
| msgstr "journal er ikke en normal fil. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. |
| #: e2fsck/problem.c:759 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i was part of the @o @i list. " |
| msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste. " |
| |
| #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. |
| #: e2fsck/problem.c:765 |
| msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
| msgstr "" |
| "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet. " |
| |
| #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:770 |
| msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
| msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:775 |
| msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
| msgstr "" |
| "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. |
| #: e2fsck/problem.c:780 |
| msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
| msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b. " |
| |
| #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). |
| #: e2fsck/problem.c:785 |
| msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
| msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)." |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:790 |
| msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
| msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N. " |
| |
| #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). |
| #: e2fsck/problem.c:795 |
| msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
| msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. |
| #: e2fsck/problem.c:800 |
| msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
| msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1. " |
| |
| #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
| #: e2fsck/problem.c:805 |
| msgid "@A @a region allocation structure. " |
| msgstr "" |
| "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributstruktur for " |
| "regionallokering. " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). |
| #: e2fsck/problem.c:810 |
| msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
| msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). |
| #: e2fsck/problem.c:815 |
| msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
| msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). |
| #: e2fsck/problem.c:820 |
| msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
| msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi). " |
| |
| #. @-expanded: inode %i is too big. |
| #: e2fsck/problem.c:825 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is too big. " |
| msgstr "iknude %i er for stor. " |
| |
| #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. |
| #: e2fsck/problem.c:829 |
| msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
| msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor." |
| |
| #: e2fsck/problem.c:834 |
| msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
| msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor. " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:839 |
| msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
| msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n |
| #: e2fsck/problem.c:844 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" |
| msgstr "" |
| "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-" |
| "understøttelse.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n |
| #: e2fsck/problem.c:849 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" |
| msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n |
| #: e2fsck/problem.c:854 |
| #, c-format |
| msgid "@h %i has an @n root node.\n" |
| msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:859 |
| msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
| msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n |
| #: e2fsck/problem.c:864 |
| #, c-format |
| msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n |
| #: e2fsck/problem.c:869 |
| msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
| msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n" |
| |
| #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n |
| #. @-expanded: filesystem metadata. |
| #: e2fsck/problem.c:874 |
| msgid "" |
| "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" |
| "@f metadata. " |
| msgstr "" |
| "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n" |
| "filsystemets metadata." |
| |
| #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. |
| #: e2fsck/problem.c:880 |
| #, c-format |
| msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." |
| msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m." |
| |
| #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:885 |
| msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
| msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:890 |
| msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
| msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:895 |
| msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
| msgstr "" |
| "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n |
| #: e2fsck/problem.c:900 |
| msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
| msgstr "" |
| "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være " |
| "o)\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:905 |
| msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
| msgstr "" |
| "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:910 |
| msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n |
| #: e2fsck/problem.c:915 |
| msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
| msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:920 |
| #, c-format |
| msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n |
| #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:925 |
| msgid "" |
| "Failed to iterate extents in @i %i\n" |
| "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n |
| #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:931 |
| msgid "" |
| "@i %i has an @n extent\n" |
| "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n |
| #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:936 |
| msgid "" |
| "@i %i has an @n extent\n" |
| "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n |
| #: e2fsck/problem.c:941 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n |
| #: e2fsck/problem.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n |
| #: e2fsck/problem.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:956 |
| #, c-format |
| msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n |
| #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:961 |
| msgid "" |
| "@i %i has out of order extents\n" |
| "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n |
| #: e2fsck/problem.c:965 |
| msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: quota inode is not regular file. |
| #: e2fsck/problem.c:975 |
| msgid "@q @i is not regular file. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. |
| #: e2fsck/problem.c:980 |
| msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: quota inode is visible to the user. |
| #: e2fsck/problem.c:985 |
| msgid "@q @i is visible to the user. " |
| msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren. " |
| |
| #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. |
| #: e2fsck/problem.c:990 |
| msgid "The bad @b @i looks @n. " |
| msgstr "Den ugyldige blok-iknude virker invalid. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n |
| #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n |
| #: e2fsck/problem.c:995 |
| msgid "" |
| "@i %i has zero length extent\n" |
| "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
| #: e2fsck/problem.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
| msgstr "iknude %i ser ud til at indhold bras. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. |
| #: e2fsck/problem.c:1005 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " |
| msgstr "Iknude %i består kontroller, men kontrolsum matcher ikke iknude. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). |
| #: e2fsck/problem.c:1010 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " |
| msgstr "iknuden %i's udvidet attribut er ødelagt (allokeringskollision). " |
| |
| #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n |
| #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1018 |
| msgid "" |
| "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" |
| "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. |
| #: e2fsck/problem.c:1027 |
| msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
| #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. |
| #: e2fsck/problem.c:1034 |
| msgid "" |
| "Interior @x node level %N of @i %i:\n" |
| "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n |
| #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1040 |
| msgid "" |
| "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" |
| "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
| #: e2fsck/problem.c:1045 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1050 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" |
| msgstr "" |
| "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet på filsystem uden indlejret " |
| "dataunderstøttelse.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1058 |
| msgid "" |
| "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
| #: e2fsck/problem.c:1063 |
| msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. |
| #: e2fsck/problem.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n |
| #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1073 |
| msgid "" |
| "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" |
| "Will fix in pass 1B.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
| #: e2fsck/problem.c:1078 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " |
| msgstr "" |
| "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet, men udvidet attribut blev ikke " |
| "fundet. " |
| |
| #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n |
| #. @-expanded: or inline-data flag set. |
| #: e2fsck/problem.c:1083 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" |
| "or inline-data flag set. " |
| msgstr "" |
| "Speciel (enhed/sokkel/fifo) fil (iknude %i) har extents\n" |
| "eller indlejret-data flag angivet. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1089 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1099 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. |
| #: e2fsck/problem.c:1109 |
| msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. |
| #: e2fsck/problem.c:1114 |
| msgid "@A @x region allocation structure. " |
| msgstr "" |
| "der opstod en fejl under allokering af extent-struktur for " |
| "regionallokering. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n |
| #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1119 |
| msgid "" |
| "@i %i has a duplicate @x mapping\n" |
| "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n |
| #: e2fsck/problem.c:1124 |
| msgid "@A memory for encrypted @d list\n" |
| msgstr "" |
| "der opstod en fejl under allokering af hukommelse for krypteret mappeliste\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1129 |
| msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. |
| #: e2fsck/problem.c:1134 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. |
| #: e2fsck/problem.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has corrupt @x header. " |
| msgstr "iknude %i har et ødelagt extent-teksthoved. " |
| |
| #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1144 |
| #, c-format |
| msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n |
| #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:1151 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" |
| "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: |
| #: e2fsck/problem.c:1157 |
| #, c-format |
| msgid "@m @b(s) in @i %i:" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1177 |
| #, c-format |
| msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1182 |
| #, c-format |
| msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 |
| msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:1197 |
| msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:1203 |
| msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n |
| #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n |
| #: e2fsck/problem.c:1208 |
| msgid "" |
| "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" |
| " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1214 |
| msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n |
| #: e2fsck/problem.c:1219 |
| msgid "\t<@f metadata>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1224 |
| msgid "" |
| "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1229 |
| msgid "" |
| "@m @bs already reassigned or cloned.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1242 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't clone file: %m\n" |
| msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
| #: e2fsck/problem.c:1248 |
| msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
| msgstr "Gennemløb 1E: Optimerer extent-træer\n" |
| |
| #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1253 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" |
| msgstr "Kunne ikke optimere extent-træ %p (%i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Optimizing extent trees: |
| #: e2fsck/problem.c:1258 |
| msgid "Optimizing @x trees: " |
| msgstr "Optimerer extent-træer: " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1273 |
| msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
| msgstr "Intern fejl: maks. extent-trædybde er for stor (%b; forventede=%c).\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. |
| #: e2fsck/problem.c:1278 |
| msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
| msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være kortere. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. |
| #: e2fsck/problem.c:1283 |
| msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
| msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være smallere. " |
| |
| #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
| #: e2fsck/problem.c:1290 |
| msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
| msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n" |
| |
| #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1295 |
| #, c-format |
| msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1300 |
| msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. |
| #: e2fsck/problem.c:1305 |
| msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di." |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' |
| #: e2fsck/problem.c:1310 |
| msgid "@E @L to '.' " |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1315 |
| msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
| msgstr "" |
| "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1320 |
| msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1325 |
| msgid "@E @L to the @r.\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1330 |
| msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n" |
| |
| #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1335 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1340 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n |
| #: e2fsck/problem.c:1345 |
| msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
| msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n" |
| |
| #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n |
| #: e2fsck/problem.c:1350 |
| msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
| msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n" |
| |
| #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1355 |
| msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
| msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1360 |
| msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
| msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1365 |
| msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
| msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1370 |
| msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1375 |
| msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1380 |
| msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
| msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n |
| #: e2fsck/problem.c:1385 |
| msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
| msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n |
| #: e2fsck/problem.c:1390 |
| msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
| msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. |
| #: e2fsck/problem.c:1395 |
| msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
| msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B." |
| |
| #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
| #: e2fsck/problem.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n" |
| |
| #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
| #: e2fsck/problem.c:1405 |
| #, c-format |
| msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1410 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
| msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1415 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
| msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1420 |
| msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1425 |
| msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" |
| msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1435 |
| msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1440 |
| #, c-format |
| msgid "@A icount structure: %m\n" |
| msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1445 |
| #, c-format |
| msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1450 |
| msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1455 |
| msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1460 |
| #, c-format |
| msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
| msgstr "" |
| "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1465 |
| #, c-format |
| msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1470 |
| #, c-format |
| msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" |
| msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1475 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
| msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1480 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
| msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n" |
| |
| #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1485 |
| msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
| msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1490 |
| msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
| msgstr "" |
| "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1495 |
| msgid "@E has filetype set.\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1500 |
| msgid "@E has a @z name.\n" |
| msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n" |
| |
| #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1505 |
| msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
| msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1510 |
| msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1515 |
| msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n |
| #: e2fsck/problem.c:1520 |
| msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n |
| #: e2fsck/problem.c:1525 |
| msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n |
| #: e2fsck/problem.c:1530 |
| msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n |
| #: e2fsck/problem.c:1535 |
| msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). |
| #: e2fsck/problem.c:1540 |
| msgid "@n @h %d (%q). " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1544 |
| msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:1554 |
| #, c-format |
| msgid "@p @h %d: root node is @n\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1559 |
| msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1564 |
| msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
| msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n |
| #: e2fsck/problem.c:1569 |
| msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
| msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1574 |
| msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. |
| #: e2fsck/problem.c:1579 |
| msgid "Duplicate @E found. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n |
| #. @-expanded: Rename to %s |
| #: e2fsck/problem.c:1584 |
| #, no-c-format |
| msgid "" |
| "@E has a non-unique filename.\n" |
| "Rename to %s" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n |
| #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1589 |
| msgid "" |
| "Duplicate @e '%Dn' found.\n" |
| "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1594 |
| msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1599 |
| msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1603 |
| msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1608 |
| msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1613 |
| msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1618 |
| #, c-format |
| msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1623 |
| #, c-format |
| msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1628 |
| msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
| msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe har ingen kontrolsum.\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1633 |
| msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1638 |
| msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1643 |
| #, c-format |
| msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" |
| msgstr "Rettelse af størrelsen for indlejret mappe-iknude %i mislykkedes.\n" |
| |
| #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1648 |
| msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
| msgstr "Krypteret post »%Dn« i %p (%i) er for kort.\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
| #: e2fsck/problem.c:1655 |
| msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
| msgstr "Gennemløb 3: Kontrollerer mappeforbindelse\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode not allocated. |
| #: e2fsck/problem.c:1660 |
| msgid "@r not allocated. " |
| msgstr "Root-iknude er ikke allokeret. " |
| |
| #. @-expanded: No room in lost+found directory. |
| #: e2fsck/problem.c:1665 |
| msgid "No room in @l @d. " |
| msgstr "Ingen plads i mappen lost+found." |
| |
| #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1670 |
| #, c-format |
| msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: /lost+found not found. |
| #: e2fsck/problem.c:1675 |
| msgid "/@l not found. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1680 |
| msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1685 |
| msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1690 |
| #, c-format |
| msgid "Could not expand /@l: %m\n" |
| msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1695 |
| #, c-format |
| msgid "Could not reconnect %i: %m\n" |
| msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1700 |
| #, c-format |
| msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" |
| msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n |
| #: e2fsck/problem.c:1705 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" |
| msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n |
| #: e2fsck/problem.c:1710 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n |
| #: e2fsck/problem.c:1715 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" |
| msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n |
| #: e2fsck/problem.c:1720 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" |
| msgstr "" |
| "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n |
| #: e2fsck/problem.c:1725 |
| #, c-format |
| msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" |
| msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n" |
| |
| #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1730 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1735 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1745 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1750 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" |
| msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1755 |
| msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
| msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n" |
| |
| #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1760 |
| msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
| msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n" |
| |
| #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" |
| msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n" |
| |
| #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
| #: e2fsck/problem.c:1775 |
| msgid "/@l has inline data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n |
| #. @-expanded: Place lost files in root directory instead |
| #: e2fsck/problem.c:1780 |
| msgid "" |
| "Cannot allocate space for /@l.\n" |
| "Place lost files in root directory instead" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n |
| #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1785 |
| msgid "" |
| "Insufficient space to recover lost files!\n" |
| "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n |
| #: e2fsck/problem.c:1790 |
| msgid "/@l is encrypted\n" |
| msgstr "/lost+found er krypteret\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1797 |
| msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
| msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1802 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" |
| msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1807 |
| msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
| msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1812 |
| msgid "Optimizing directories: " |
| msgstr "Optimerer mapper: " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1829 |
| msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
| msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n" |
| |
| #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:1834 |
| #, c-format |
| msgid "@u @z @i %i. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: unattached inode %i\n |
| #: e2fsck/problem.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "@u @i %i\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:1844 |
| msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n |
| #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n |
| #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n |
| #: e2fsck/problem.c:1848 |
| msgid "" |
| "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" |
| "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" |
| "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
| #: e2fsck/problem.c:1858 |
| msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. |
| #: e2fsck/problem.c:1863 |
| msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. |
| #: e2fsck/problem.c:1868 |
| msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: block bitmap differences: |
| #: e2fsck/problem.c:1873 |
| msgid "@b @B differences: " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode bitmap differences: |
| #: e2fsck/problem.c:1893 |
| msgid "@i @B differences: " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1913 |
| msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1918 |
| msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1923 |
| msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1928 |
| msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1933 |
| msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap |
| #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1938 |
| msgid "" |
| "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " |
| "endpoints (%i, %j)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1944 |
| msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1949 |
| #, c-format |
| msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" |
| msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1954 |
| #, c-format |
| msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" |
| msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n |
| #: e2fsck/problem.c:1979 |
| #, c-format |
| msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" |
| msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n |
| #: e2fsck/problem.c:1984 |
| #, c-format |
| msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" |
| msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1989 |
| #, c-format |
| msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1994 |
| #, c-format |
| msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Recreate journal |
| #: e2fsck/problem.c:2001 |
| msgid "Recreate @j" |
| msgstr "Genskab journal" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:2006 |
| msgid "Update quota info for quota type %N" |
| msgstr "Opdater kvotainfo for kvotatype %N" |
| |
| #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:2011 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" |
| msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:2016 |
| #, c-format |
| msgid "Error writing file system info: %m\n" |
| msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:2021 |
| #, c-format |
| msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:2026 |
| msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
| msgstr "Fejl under skrivning af kvotainfo for kvotatype %N: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:2147 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" |
| msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 |
| msgid "IGNORED" |
| msgstr "IGNORERET" |
| |
| #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 |
| msgid "in move_quota_inode" |
| msgstr "i move_quota-inode" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "size of inode=%d\n" |
| msgstr "størrelse på iknude=%d\n" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:119 |
| msgid "while starting inode scan" |
| msgstr "under start af iknudeskanning" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:130 |
| msgid "while doing inode scan" |
| msgstr "under udførsel af iknudeskanning" |
| |
| #: e2fsck/super.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" |
| msgstr "under kald af ext2fs_block_iterate for iknude %d" |
| |
| #: e2fsck/super.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" |
| msgstr "under kald af ext2fs_adjust_ea_refcount2 for iknude %d" |
| |
| #: e2fsck/super.c:274 |
| msgid "Truncating" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/super.c:275 |
| msgid "Clearing" |
| msgstr "Rydder" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
| "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
| "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:82 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Emergency help:\n" |
| " -p Automatic repair (no questions)\n" |
| " -n Make no changes to the filesystem\n" |
| " -y Assume \"yes\" to all questions\n" |
| " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " |
| "list\n" |
| " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:88 |
| msgid "" |
| " -v Be verbose\n" |
| " -b superblock Use alternative superblock\n" |
| " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" |
| " -j external_journal Set location of the external journal\n" |
| " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" |
| " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" |
| " -z undo_file Create an undo file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" |
| msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" |
| msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:174 |
| #, c-format |
| msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" |
| msgstr " # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:182 |
| msgid " Extent depth histogram: " |
| msgstr " Udvid dybdehistogram: " |
| |
| #: e2fsck/unix.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" |
| msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" |
| msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n" |
| msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "%12u bad block\n" |
| msgid_plural "%12u bad blocks\n" |
| msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n" |
| msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "%12u large file\n" |
| msgid_plural "%12u large files\n" |
| msgstr[0] "%12u stor fil\n" |
| msgstr[1] "%12u store filer\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%12u regular file\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "%12u regular files\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "%12u normal fil\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "%12u normale filer\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "%12u directory\n" |
| msgid_plural "%12u directories\n" |
| msgstr[0] "%12u mappe\n" |
| msgstr[1] "%12u mapper\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "%12u character device file\n" |
| msgid_plural "%12u character device files\n" |
| msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n" |
| msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "%12u block device file\n" |
| msgid_plural "%12u block device files\n" |
| msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n" |
| msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "%12u fifo\n" |
| msgid_plural "%12u fifos\n" |
| msgstr[0] "%12u fifo\n" |
| msgstr[1] "%12u fifo'er\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "%12u link\n" |
| msgid_plural "%12u links\n" |
| msgstr[0] "%12u henvisning\n" |
| msgstr[1] "%12u henvisninger\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "%12u symbolic link" |
| msgid_plural "%12u symbolic links" |
| msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning" |
| msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:214 |
| #, c-format |
| msgid " (%u fast symbolic link)\n" |
| msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" |
| msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n" |
| msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:218 |
| #, c-format |
| msgid "%12u socket\n" |
| msgid_plural "%12u sockets\n" |
| msgstr[0] "%12u sokkel\n" |
| msgstr[1] "%12u sokler\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:222 |
| #, c-format |
| msgid "%12u file\n" |
| msgid_plural "%12u files\n" |
| msgstr[0] "%12u fil\n" |
| msgstr[1] "%12u filer\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 |
| #: resize/main.c:353 |
| #, c-format |
| msgid "while determining whether %s is mounted." |
| msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
| msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! %s is in use.\n" |
| msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "%s is mounted.\n" |
| msgstr "%s er monteret.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "%s is in use.\n" |
| msgstr "%s er i brug.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:269 |
| msgid "" |
| "Cannot continue, aborting.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:271 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" |
| "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:276 |
| msgid "Do you really want to continue" |
| msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:278 |
| msgid "check aborted.\n" |
| msgstr "kontrol afbrudt.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:371 |
| msgid " contains a file system with errors" |
| msgstr " indeholder et filsytem med fejl" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:373 |
| msgid " was not cleanly unmounted" |
| msgstr " var ikke ordenlig afmonteret" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:375 |
| msgid " primary superblock features different from backup" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:379 |
| #, c-format |
| msgid " has been mounted %u times without being checked" |
| msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:386 |
| msgid " has filesystem last checked time in the future" |
| msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:392 |
| #, c-format |
| msgid " has gone %u days without being checked" |
| msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:401 |
| msgid ", check forced.\n" |
| msgstr ", tvungen kontrol.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" |
| msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:454 |
| msgid " (check deferred; on battery)" |
| msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:457 |
| msgid " (check after next mount)" |
| msgstr " (kontrol efter næste montering)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:459 |
| #, c-format |
| msgid " (check in %ld mounts)" |
| msgstr " (kontroller om %ld monteringer)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" |
| msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:679 |
| msgid "Invalid EA version.\n" |
| msgstr "Ugyldig EA-version.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:692 |
| msgid "Invalid readahead buffer size.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown extended option: %s\n" |
| msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:752 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:825 |
| #, c-format |
| msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:829 |
| msgid "Invalid completion information file descriptor" |
| msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:844 |
| msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
| msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:865 |
| #, c-format |
| msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" |
| msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 |
| #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to resolve '%s'" |
| msgstr "Kan ikke løse »%s«" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:952 |
| msgid "The -n and -D options are incompatible." |
| msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:957 |
| msgid "The -n and -c options are incompatible." |
| msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:962 |
| msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
| msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:986 |
| msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
| msgstr "Tilvalgene -D og -E fixes_only er ikke kompatible." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:992 |
| msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
| msgstr "Tilvalgene -E bmap2extent og fixes_only er ikke kompatible." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1046 |
| msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
| msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1093 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ugyldig ikke-numerisk argument for -%c (»%s«)\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1193 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " |
| "wait...\n" |
| msgstr "" |
| "MMP-interval er %u sekunder og samlet ventetid er %u sekunder. Vent " |
| "venligst ...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 |
| msgid "while checking MMP block" |
| msgstr "under kontrol af MMP-blok" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 |
| msgid "" |
| "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" |
| "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" |
| msgstr "" |
| "Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n" |
| "»tune2fs -f -E clear_mmp {device}«\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1232 |
| msgid "while reading MMP block" |
| msgstr "under læsning af MMP-blok" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 |
| #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 |
| #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" |
| " e2undo %s %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via " |
| "kommandoen:\n" |
| " e2undo %s %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 |
| #: resize/main.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to delete %s" |
| msgstr "under forsøg på at slette %s" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 |
| msgid "while trying to setup undo file\n" |
| msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1363 |
| msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
| msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1370 |
| msgid "while trying to initialize program" |
| msgstr "under forsøg på at intialisere program" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "\tUsing %s, %s\n" |
| msgstr "\tBruger %s, %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1405 |
| msgid "need terminal for interactive repairs" |
| msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1466 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" |
| msgstr "%s: %s tester sikkerhedskopiblokke ...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1468 |
| msgid "Superblock invalid," |
| msgstr "Superblok ugyldig," |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1469 |
| msgid "Group descriptors look bad..." |
| msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1479 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s while using the backup blocks" |
| msgstr "%s: %s under brug af sikkerhedskopiblokkene" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1483 |
| #, c-format |
| msgid "%s: going back to original superblock\n" |
| msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1512 |
| msgid "" |
| "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" |
| "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Filsystemrevisionen er tilsyneladende for høj for denne version af e2fsck.\n" |
| "(Eller filsystemets superblok er ødelagt)\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1519 |
| msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
| msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1521 |
| #, c-format |
| msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" |
| msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1527 |
| msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
| msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1529 |
| msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
| msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1533 |
| msgid "Possibly non-existent device?\n" |
| msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1536 |
| msgid "" |
| "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" |
| "check of the device.\n" |
| msgstr "" |
| "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n" |
| "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1604 |
| msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
| msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1648 |
| #, c-format |
| msgid "while checking journal for %s" |
| msgstr "under kontrol af journal for %s" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1651 |
| msgid "Cannot proceed with file system check" |
| msgstr "Kan ikke fortsætte uden kontrol af filsystem" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1662 |
| msgid "" |
| "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " |
| "check.\n" |
| msgstr "" |
| "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet " |
| "kontrol\n" |
| "af filsystemet.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1674 |
| #, c-format |
| msgid "unable to set superblock flags on %s\n" |
| msgstr "kan ikke angive superblokflag på %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1680 |
| #, c-format |
| msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
| msgstr "Kontrolsumfejl for journal fundet i %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1684 |
| #, c-format |
| msgid "Journal corrupted in %s\n" |
| msgstr "Journal ødelagt i %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "while recovering journal of %s" |
| msgstr "under gendannelse af journal for %s" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1710 |
| #, c-format |
| msgid "%s has unsupported feature(s):" |
| msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1769 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" |
| msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1772 |
| msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
| msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1818 |
| #, c-format |
| msgid "Creating journal (%d blocks): " |
| msgstr "Opretter journal (%d blokke): " |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1828 |
| msgid " Done.\n" |
| msgstr " Færdig.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1830 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "*** journal has been regenerated ***\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "*** journal har blevet genskabt ***\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1836 |
| msgid "aborted" |
| msgstr "afbrudt" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1838 |
| #, c-format |
| msgid "%s: e2fsck canceled.\n" |
| msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1865 |
| msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
| msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1869 |
| msgid "while resetting context" |
| msgstr "under nulstilling af kontekst" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1917 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
| msgstr "%s: ***** GENSTART SYSTEM *****\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 |
| msgid "yY" |
| msgstr "jJ" |
| |
| #: e2fsck/util.c:195 |
| msgid "nN" |
| msgstr "nN" |
| |
| #: e2fsck/util.c:196 |
| msgid "aA" |
| msgstr "aA" |
| |
| #: e2fsck/util.c:197 |
| msgid " ('a' enables 'yes' to all) " |
| msgstr " (»a« aktiverer »yes« (ja) for alle) " |
| |
| #: e2fsck/util.c:213 |
| msgid "<y>" |
| msgstr "<j>" |
| |
| #: e2fsck/util.c:215 |
| msgid "<n>" |
| msgstr "<n>" |
| |
| #: e2fsck/util.c:217 |
| msgid " (y/n)" |
| msgstr " (j/n)" |
| |
| #: e2fsck/util.c:240 |
| msgid "cancelled!\n" |
| msgstr "afbrudt!\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:264 |
| msgid "yes to all\n" |
| msgstr "ja til alle\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:266 |
| msgid "yes\n" |
| msgstr "ja\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:268 |
| msgid "no\n" |
| msgstr "nej\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s? no\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s? nej\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s? yes\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s? ja\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:286 |
| msgid "yes" |
| msgstr "ja" |
| |
| #: e2fsck/util.c:286 |
| msgid "no" |
| msgstr "nej" |
| |
| #: e2fsck/util.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" |
| msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ulovlige bitmap-blokke for %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:307 |
| msgid "reading inode and block bitmaps" |
| msgstr "læser iknude og blok-bitmap" |
| |
| #: e2fsck/util.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "while retrying to read bitmaps for %s" |
| msgstr "under forsøg på at læse bitmap igen for %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:331 |
| msgid "writing block and inode bitmaps" |
| msgstr "skriver blok- og iknudebitmap" |
| |
| #: e2fsck/util.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" |
| msgstr "under genskrivning af blok- og iknudebitmap for %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:348 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" |
| "\t(i.e., without -a or -p options)\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "%s: UVENTET UOVERENSSTEMMELSE; KØR fsck MANUELT.\n" |
| "\t(dvs., uden tilvalgene -a eller -p)\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:429 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
| msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
| |
| #: e2fsck/util.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %lu, " |
| msgstr "Hukommelse brugt: %lu, " |
| |
| #: e2fsck/util.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "elapsed time: %6.3f\n" |
| msgstr "forløbet tid: %6.3f\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 |
| #, c-format |
| msgid "while reading inode %lu in %s" |
| msgstr "under læsning af iknude %lu i %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "while writing inode %lu in %s" |
| msgstr "under skrivning af iknude %lu i %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:765 |
| msgid "" |
| "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " |
| "running.\n" |
| msgstr "UVENTET UOVERENSSTEMMELSE: filsystemet ændres mens fsck kører.\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:72 |
| msgid "done \n" |
| msgstr "færdig \n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" |
| " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " |
| "max_bad_blocks]\n" |
| " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
| " device [last_block [first_block]]\n" |
| msgstr "" |
| "Brug: %s [-b blokstørrelse] [-i inddatafil] [-o uddatafil] [-svwnf]\n" |
| " [-c blokke_på_en_gang] [-d forsinkelsesfaktor_mellem_læsninger] [-e " |
| "maks_ugyldige_blokke]\n" |
| " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
| " enhed [sidste_blok [første_blok]]\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Tilvalgene -n og -w udelukker hinanden.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" |
| msgstr "%6.2f%% færdig, %s forløbet. (%d/%d/%d fejl)" |
| |
| #: misc/badblocks.c:328 |
| msgid "Testing with random pattern: " |
| msgstr "Test med vilkårligt mønster: " |
| |
| #: misc/badblocks.c:346 |
| msgid "Testing with pattern 0x" |
| msgstr "Tester med mønster 0x" |
| |
| #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 |
| msgid "during seek" |
| msgstr "under søgning" |
| |
| #: misc/badblocks.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" |
| msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:476 |
| msgid "during ext2fs_sync_device" |
| msgstr "under ext2fs_sync_device" |
| |
| #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 |
| msgid "while beginning bad block list iteration" |
| msgstr "under begyndelsen af gennemløb af listen med ugyldige blokke" |
| |
| #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 |
| msgid "while allocating buffers" |
| msgstr "under allokering af mellemlagre" |
| |
| #: misc/badblocks.c:515 |
| #, c-format |
| msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" |
| msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:520 |
| msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
| msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:529 |
| msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
| msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): " |
| |
| #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 |
| #: misc/badblocks.c:832 |
| msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
| msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:618 |
| msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
| msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 |
| #, c-format |
| msgid "From block %lu to %lu\n" |
| msgstr "Fra blok %lu til %lu\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:675 |
| msgid "Reading and comparing: " |
| msgstr "Læser og sammenligner: " |
| |
| #: misc/badblocks.c:781 |
| msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
| msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:787 |
| msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
| msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:794 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Interrupt caught, cleaning up\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:877 |
| #, c-format |
| msgid "during test data write, block %lu" |
| msgstr "under testdataskrivning, blok %lu" |
| |
| #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "%s is mounted; " |
| msgstr "%s er monteret; " |
| |
| #: misc/badblocks.c:1000 |
| msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1005 |
| msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
| msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "%s is apparently in use by the system; " |
| msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; " |
| |
| #: misc/badblocks.c:1013 |
| msgid "badblocks forced anyway.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %s - %s" |
| msgstr "ugyldig %s - %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1154 |
| #, c-format |
| msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" |
| msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1184 |
| msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
| msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1190 |
| msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
| msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1204 |
| msgid "" |
| "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| "the size manually\n" |
| msgstr "" |
| "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n" |
| "størrelsen manuelt\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1210 |
| msgid "while trying to determine device size" |
| msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1215 |
| msgid "last block" |
| msgstr "sidste blok" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1221 |
| msgid "first block" |
| msgstr "første blok" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1224 |
| #, c-format |
| msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" |
| msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1287 |
| msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1296 |
| msgid "input file - bad format" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 |
| msgid "while adding to in-memory bad block list" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" |
| msgstr "Gennemløb færdig, %u ugyldige blokke fundet. (%d/%d/%d fejl)\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" |
| msgstr "Brug: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] filer ...\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "bad project - %s\n" |
| msgstr "ugyldigt projekt - %s\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "bad version - %s\n" |
| msgstr "ugyldig version - %s\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to stat %s" |
| msgstr "under forsøg på at køre stat %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:226 |
| #, c-format |
| msgid "while reading flags on %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "Flags of %s set as " |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/chattr.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "while setting flags on %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/chattr.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "Version of %s set as %lu\n" |
| msgstr "Version for %s sat som %lu\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "while setting version on %s" |
| msgstr "under angivelse af version på %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "Project of %s set as %lu\n" |
| msgstr "Projekt for %s angivet som %lu\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "while setting project on %s" |
| msgstr "under angivelse af projekt på %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:297 |
| msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
| msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc" |
| |
| #: misc/chattr.c:337 |
| msgid "= is incompatible with - and +\n" |
| msgstr "= er inkompatibel med - og +\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:345 |
| msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
| msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n" |
| |
| #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "while reading inode %u" |
| msgstr "under læsning af iknude %u" |
| |
| #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 |
| #: misc/create_inode.c:374 |
| msgid "while expanding directory" |
| msgstr "under udvidelse af mappe" |
| |
| #: misc/create_inode.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "while linking \"%s\"" |
| msgstr "under oprettelse af forbindelse for »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "while writing inode %u" |
| msgstr "under skrivning af iknude %u" |
| |
| #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
| msgstr "under visning af attributter for »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "while opening inode %u" |
| msgstr "under åbning af iknude %u" |
| |
| #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 |
| #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 |
| #: misc/mke2fs.c:353 |
| msgid "while allocating memory" |
| msgstr "under allokering af hukommelse" |
| |
| #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
| msgstr "under læsning af attribut »%s« for »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
| msgstr "under skrivning af attribut »%s« til iknude %u" |
| |
| #: misc/create_inode.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "while closing inode %u" |
| msgstr "under lukning af iknude %u" |
| |
| #: misc/create_inode.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "while allocating inode \"%s\"" |
| msgstr "under allokering af iknude »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "while creating inode \"%s\"" |
| msgstr "under oprettelse af iknude »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "while creating symlink \"%s\"" |
| msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 |
| #, c-format |
| msgid "while looking up \"%s\"" |
| msgstr "under opslag af »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "while creating directory \"%s\"" |
| msgstr "under oprettelse af mappe »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "while opening \"%s\" to copy" |
| msgstr "under åbning af »%s« til kopi" |
| |
| #: misc/create_inode.c:700 |
| #, c-format |
| msgid "while changing working directory to \"%s\"" |
| msgstr "under ændring af arbejdsmappe til »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:708 |
| #, c-format |
| msgid "while opening directory \"%s\"" |
| msgstr "under åbning af mappe »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:718 |
| #, c-format |
| msgid "while lstat \"%s\"" |
| msgstr "under forsøg på at køre lstat for %s" |
| |
| #: misc/create_inode.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "while creating special file \"%s\"" |
| msgstr "under oprettelse af speciel fil »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:760 |
| msgid "malloc failed" |
| msgstr "malloc mislykkedes" |
| |
| #: misc/create_inode.c:768 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to read link \"%s\"" |
| msgstr "under forsøg på at læse henvisning »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:775 |
| msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
| msgstr "symbolsk henvisning øget i størrelse mellem lstat() og readlink()" |
| |
| #: misc/create_inode.c:786 |
| #, c-format |
| msgid "while writing symlink\"%s\"" |
| msgstr "under skrivning af symbolsk henvisning »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "while writing file \"%s\"" |
| msgstr "under skrivning af fil »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:809 |
| #, c-format |
| msgid "while making dir \"%s\"" |
| msgstr "under udarbejdelse af mappe »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:826 |
| msgid "while changing directory" |
| msgstr "under ændring af mappe" |
| |
| #: misc/create_inode.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring entry \"%s\"" |
| msgstr "ignorerer post »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:845 |
| #, c-format |
| msgid "while setting inode for \"%s\"" |
| msgstr "under angivelse af iknude for »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:852 |
| #, c-format |
| msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
| msgstr "under angivelse af xattrs for »%s«" |
| |
| #: misc/create_inode.c:870 |
| msgid "while saving inode data" |
| msgstr "under lagring af iknude-data" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" |
| msgstr "Brug: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:159 |
| msgid "blocks" |
| msgstr "blokke" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:168 |
| msgid "clusters" |
| msgstr "klynger" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "Group %lu: (Blocks " |
| msgstr "Gruppe %lu: (Blokke " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:226 |
| #, c-format |
| msgid " csum 0x%04x" |
| msgstr " csum 0x%04x" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:228 |
| #, c-format |
| msgid " (EXPECTED 0x%04x)" |
| msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:233 |
| #, c-format |
| msgid " %s superblock at " |
| msgstr " %s superblok ved " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:234 |
| msgid "Primary" |
| msgstr "Primær" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:234 |
| msgid "Backup" |
| msgstr "Sikkerhedskopi" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:238 |
| msgid ", Group descriptors at " |
| msgstr ", Gruppebeskrivere på " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:242 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Reserved GDT blocks at " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Reserveret GDT-blokke på " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:249 |
| msgid " Group descriptor at " |
| msgstr " Gruppebeskrivere på " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:255 |
| msgid " Block bitmap at " |
| msgstr " Blokbitmap på " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
| #, c-format |
| msgid ", csum 0x%08x" |
| msgstr " csum 0x%08x" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:263 |
| msgid "," |
| msgstr "," |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:265 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:266 |
| msgid " Inode bitmap at " |
| msgstr " Iknude-bitmap ved " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:273 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Inode table at " |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:286 |
| #, c-format |
| msgid ", %u unused inodes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:289 |
| msgid " Free blocks: " |
| msgstr " Frie blokke: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:304 |
| msgid " Free inodes: " |
| msgstr " Frie iknuder: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:340 |
| msgid "while printing bad block list" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "Bad blocks: %u" |
| msgstr "Ugyldige blokke: %u" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 |
| msgid "while reading journal inode" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:391 |
| msgid "while opening journal inode" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:397 |
| msgid "while reading journal super block" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:404 |
| msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 |
| msgid "Journal features: " |
| msgstr "Journalfunktioner: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:420 |
| msgid "Journal size: " |
| msgstr "Journalstørrelse: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Journal length: %u\n" |
| "Journal sequence: 0x%08x\n" |
| "Journal start: %u\n" |
| msgstr "" |
| "Journallængde: %u\n" |
| "Journalsekvens: 0x%08x\n" |
| "Journalstart: %u\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 |
| msgid "Journal checksum type: crc32\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Journal checksum type: %s\n" |
| "Journal checksum: 0x%08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "Journal errno: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 |
| msgid "while reading journal superblock" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:474 |
| msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:501 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Journal block size: %u\n" |
| "Journal length: %u\n" |
| "Journal first block: %u\n" |
| "Journal sequence: 0x%08x\n" |
| "Journal start: %u\n" |
| "Journal number of users: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:514 |
| #, c-format |
| msgid "Journal users: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 |
| msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:556 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:571 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad extended option(s) specified: %s\n" |
| "\n" |
| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid extended options are:\n" |
| "\tsuperblock=<superblock number>\n" |
| "\tblocksize=<blocksize>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 |
| #, c-format |
| msgid "\tUsing %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:686 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 |
| #: resize/main.c:415 |
| msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:726 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:730 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:108 |
| #, c-format |
| msgid " %s -I device image-file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " |
| "[ dest_fs ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 |
| msgid "while allocating buffer" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "Writing block %llu\n" |
| msgstr "Skriver blok %llu\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "error writing block %llu" |
| msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu" |
| |
| #: misc/e2image.c:196 |
| msgid "error in generic_write()" |
| msgstr "fejl i generic_write()" |
| |
| #: misc/e2image.c:213 |
| msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:218 |
| msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:246 |
| msgid "while writing superblock" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:255 |
| msgid "while writing inode table" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:263 |
| msgid "while writing block bitmap" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:271 |
| msgid "while writing inode bitmap" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" |
| msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" |
| msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" |
| msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)" |
| |
| #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 |
| msgid "Copying " |
| msgstr "Kopierer " |
| |
| #: misc/e2image.c:626 |
| msgid "" |
| "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:652 |
| #, c-format |
| msgid " %s remaining at %.2f MB/s" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 |
| #, c-format |
| msgid "error reading block %llu" |
| msgstr "fejl ved læsning af blok %llu" |
| |
| #: misc/e2image.c:718 |
| #, c-format |
| msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " |
| msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s " |
| |
| #: misc/e2image.c:722 |
| #, c-format |
| msgid "at %.2f MB/s" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:758 |
| msgid "while allocating l1 table" |
| msgstr "under allokering af l1-tabel" |
| |
| #: misc/e2image.c:803 |
| msgid "while allocating l2 cache" |
| msgstr "under allokering af l2-cache" |
| |
| #: misc/e2image.c:826 |
| msgid "" |
| "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " |
| "will be lost so the image may not be valid.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:1148 |
| msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:1155 |
| msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 |
| msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:1272 |
| msgid "while allocating block bitmap" |
| msgstr "under allokering af blokbitmap" |
| |
| #: misc/e2image.c:1281 |
| msgid "while allocating scramble block bitmap" |
| msgstr "under allokering af scramble blokbitmap" |
| |
| #: misc/e2image.c:1288 |
| msgid "Scanning inodes...\n" |
| msgstr "Skanner iknuder ...\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1300 |
| msgid "Can't allocate block buffer" |
| msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer" |
| |
| #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 |
| #, c-format |
| msgid "while iterating over inode %u" |
| msgstr "under gennemløb over iknude %u" |
| |
| #: misc/e2image.c:1385 |
| msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:1407 |
| msgid "error reading bitmaps" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2image.c:1419 |
| msgid "while opening device file" |
| msgstr "under åbning af enhedsfil" |
| |
| #: misc/e2image.c:1430 |
| msgid "while restoring the image table" |
| msgstr "under gendannelse af billedtabellen" |
| |
| #: misc/e2image.c:1527 |
| msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
| msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder." |
| |
| #: misc/e2image.c:1533 |
| msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
| msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder." |
| |
| #: misc/e2image.c:1538 |
| msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
| msgstr "Flyttilstand er kun tilladt med rå billeder." |
| |
| #: misc/e2image.c:1543 |
| msgid "Move mode requires all data mode." |
| msgstr "Flyttilstand kræver alle datatilstand." |
| |
| #: misc/e2image.c:1553 |
| msgid "checking if mounted" |
| msgstr "kontrollerer om monteret" |
| |
| #: misc/e2image.c:1560 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" |
| "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" |
| "Use -f option if you really want to do that.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Afvikling af e2image på et læs/skriv monteret filsystem kan resultere\n" |
| "i et inkonsistent billede, som ikke vil være nyttigt til fejlsøgning.\n" |
| "Brug tilvalget -f hvis du virkelig ønsker dette.\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1614 |
| msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
| msgstr "QCOW2-billede kan ikke skrives til standardud!\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1620 |
| msgid "Can not stat output\n" |
| msgstr "Kan ikke køre stat på uddata\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1630 |
| #, c-format |
| msgid "Image (%s) is compressed\n" |
| msgstr "Billedet (%s) er komprimeret\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1633 |
| #, c-format |
| msgid "Image (%s) is encrypted\n" |
| msgstr "Billedet (%s) er krypteret\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" |
| msgstr "" |
| "under forsøg på at konvertere qcow2-billedet (%s) til et rå billede (%s)" |
| |
| #: misc/e2image.c:1645 |
| msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
| msgstr "Tilvalget -c er kun understøttet i raw-tilstand\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1650 |
| msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
| msgstr "Tilvalget -c er ikke understøttet under skrivning til standardud\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1657 |
| msgid "while allocating check_buf" |
| msgstr "under allokering af check_buf" |
| |
| #: misc/e2image.c:1663 |
| msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
| msgstr "Tilvalget -p er kun understøttet i rå tilstand\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:1673 |
| #, c-format |
| msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" |
| msgstr "%d blokke indeholdt allerede dataene til kopiering\n" |
| |
| #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s -r device\n" |
| msgstr "Brug: %s -r enhed\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:58 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot open %s\n" |
| msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" |
| msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: error reading superblock\n" |
| msgstr "e2label: fejl under læsningaf superblok\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:72 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" |
| msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: label too long, truncating.\n" |
| msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
| msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:105 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: error writing superblock\n" |
| msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
| msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" |
| msgstr "Brug: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaktionsfil><filsystem>\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:143 |
| msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
| msgstr "Filsystemets superblok matcher ikke genskabfilen.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:146 |
| msgid "UUID does not match.\n" |
| msgstr "UUID matcher ikke.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:148 |
| msgid "Last mount time does not match.\n" |
| msgstr "Sidste monteringstidspunkt matcher ikke.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:150 |
| msgid "Last write time does not match.\n" |
| msgstr "Sidste skrivetidspunkt matcher ikke.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:152 |
| msgid "Lifetime write counter does not match.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:166 |
| msgid "while reading filesystem superblock." |
| msgstr "under læsning af filsystemets superblok." |
| |
| #: misc/e2undo.c:182 |
| msgid "while fetching superblock" |
| msgstr "under indhentelse af superblok" |
| |
| #: misc/e2undo.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
| msgstr "Superblokkens kontrolsum for genskab matcher ikke superblok.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "illegal offset - %s" |
| msgstr "ugyldig forskydning - %s" |
| |
| #: misc/e2undo.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
| msgstr "Vil ikke skrive til en gendanfil under afspilning af den.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "while opening undo file `%s'\n" |
| msgstr "under åbning af genskabfilen »%s«\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:374 |
| #, fuzzy |
| msgid "while reading undo file" |
| msgstr "under læsning af rod-iknude" |
| |
| #: misc/e2undo.c:379 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Not an undo file.\n" |
| msgstr "%s: for mange enheder\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:390 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" |
| msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude" |
| |
| #: misc/e2undo.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Undo block size too small.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:419 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" |
| msgstr "" |
| "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:427 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
| msgstr "Der opstod en fejl under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret.\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:433 |
| #, fuzzy |
| msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
| msgstr "e2undo må ikke køres på et filsystem, der ikke er monteret\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:449 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while opening `%s'" |
| msgstr "under åbning af %s" |
| |
| #: misc/e2undo.c:460 |
| msgid "specified offset is too large" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:501 |
| #, fuzzy |
| msgid "while reading keys" |
| msgstr "under læsning af bitmaps" |
| |
| #: misc/e2undo.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:546 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: block %llu is too long." |
| msgstr "Fra blok %lu til %lu\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while fetching block %llu." |
| msgstr "Skriver blok %llu\n" |
| |
| #: misc/e2undo.c:570 |
| #, c-format |
| msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:609 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while writing block %llu." |
| msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu" |
| |
| #: misc/e2undo.c:615 |
| #, c-format |
| msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/e2undo.c:620 |
| #, c-format |
| msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "startkb should be a number, not %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "startkb should be positive, not %llu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:188 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" |
| "\tso start/end/grp wrong\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" |
| "mount_time sb_uuid label\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/findsuper.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%11Lu: finished with errno %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/fsck.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
| msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:353 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" |
| msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:370 |
| msgid "" |
| "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
| "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
| "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke fsck passno-\n" |
| "\tfeltet. Jeg vil lave en lappeløsning for dig, men du\n" |
| "\tbør rette din /etc/fstab-fil så snart som muligt.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "fsck: %s: not found\n" |
| msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" |
| msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" |
| msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" |
| msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:661 |
| #, c-format |
| msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
| msgstr "Færdig med %s (afslutningsstatus %d)\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" |
| msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:742 |
| msgid "" |
| "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
| "with 'no' or '!'.\n" |
| msgstr "" |
| "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t må være\n" |
| "foranstillet med »no« eller »!«.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:761 |
| msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
| msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemstyper\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " |
| "number\n" |
| msgstr "" |
| "%s: udelader ugyldig linje i /etc/fstab: bind mount med fsck-" |
| "gennemløbsnummer forskellig fra nul\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:911 |
| #, c-format |
| msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" |
| msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:967 |
| msgid "Checking all file systems.\n" |
| msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1058 |
| #, c-format |
| msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
| msgstr "--waiting-- (gennemløb %d)\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1078 |
| msgid "" |
| "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
| msgstr "" |
| "Brug: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsyst ...]\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid "%s: too many devices\n" |
| msgstr "%s: for mange enheder\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 |
| #, c-format |
| msgid "%s: too many arguments\n" |
| msgstr "%s: for mange argumenter\n" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3740 |
| #, fuzzy |
| msgid "Mounting read-only.\n" |
| msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3764 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
| msgstr "" |
| "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3798 |
| msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3806 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" |
| msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3821 |
| msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3825 |
| msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3830 |
| msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3834 |
| msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/fuse2fs.c:3838 |
| msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/lsattr.c:75 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
| msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n" |
| |
| #: misc/lsattr.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "While reading flags on %s" |
| msgstr "Under læsning af flag på %s" |
| |
| #: misc/lsattr.c:93 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "While reading project on %s" |
| msgstr "Under læsning af version på %s" |
| |
| #: misc/lsattr.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "While reading version on %s" |
| msgstr "Under læsning af version på %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:124 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" |
| "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" |
| "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
| "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
| "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" |
| "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" |
| "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " |
| "undo_file]\n" |
| "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
| msgstr "" |
| "Brug: %s [-c|-l filnavn] [-b blokstørrelse] [-C klyngestørrelse]\n" |
| "\t[-i byte-per-iknude] [-I iknudestørrelse] [-J journaltilvalg]\n" |
| "\t[-G flex-gruppestørrelse] [-N antal-iknuder]\n" |
| "\t[-m reserveret-blokprocent] [-o oprettet-os]\n" |
| "\t[-g blokke-per-gruppe] [-L diskenhedsetiket] [-M sidst-monteret-mappe]\n" |
| "\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E udvidet-tilvalg[,...]]\n" |
| "\t[-t fs-type] [-T brug-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] emhed [blokke-antal]\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "Running command: %s\n" |
| msgstr "Kører kommando: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to run '%s'" |
| msgstr "under forsøg på at køre »%s«" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:266 |
| msgid "while processing list of bad blocks from program" |
| msgstr "under behandling af liste med ugyldige blokke fra program" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" |
| msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" |
| msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:298 |
| msgid "Aborting....\n" |
| msgstr "Afbryder ...\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" |
| "\tbad blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n" |
| "\tindeholder ugyldige blokke.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:337 |
| msgid "while marking bad blocks as used" |
| msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:408 |
| msgid "Writing inode tables: " |
| msgstr "Skriver iknudetabeller: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 |
| msgid "done \n" |
| msgstr "færdig \n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:459 |
| msgid "while creating root dir" |
| msgstr "under oprettelse af rodmappe" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:466 |
| msgid "while reading root inode" |
| msgstr "under læsning af rod-iknude" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:478 |
| msgid "while setting root inode ownership" |
| msgstr "under opsætning af ejerskab for rod-iknude" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:496 |
| msgid "while creating /lost+found" |
| msgstr "under oprettelse af /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:503 |
| msgid "while looking up /lost+found" |
| msgstr "under opslag af /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:516 |
| msgid "while expanding /lost+found" |
| msgstr "under udvidelse af /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:531 |
| msgid "while setting bad block inode" |
| msgstr "under indstilling af ugyldig blok-iknude" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" |
| msgstr "Ikke nok hukommelse under sletning af sektorerne %d-%d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" |
| msgstr "Advarsel: Kunne ikke læse blok 0: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" |
| msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:600 |
| msgid "while initializing journal superblock" |
| msgstr "under initialisering af journal-superblok" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:608 |
| msgid "Zeroing journal device: " |
| msgstr "Nulstiller journalenhed: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:620 |
| #, c-format |
| msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" |
| msgstr "under nulstilling af journalenhed (blok %llu, antal %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:637 |
| msgid "while writing journal superblock" |
| msgstr "under skrivning af journal-superblok" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" |
| msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "warning: %llu blocks unused.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem label=%s\n" |
| msgstr "Filsystemetiket=%s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:668 |
| #, c-format |
| msgid "OS type: %s\n" |
| msgstr "OS-type: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "Block size=%u (log=%u)\n" |
| msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" |
| msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" |
| msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:681 |
| #, c-format |
| msgid "%u inodes, %llu blocks\n" |
| msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:683 |
| #, c-format |
| msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
| msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "First data block=%u\n" |
| msgstr "Første datablok=%u\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "Root directory owner=%u:%u\n" |
| msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" |
| msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "%u block groups\n" |
| msgstr "%u blokgrupper\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "%u block group\n" |
| msgstr "%u blokgruppe\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" |
| msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" |
| msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "%u inodes per group\n" |
| msgstr "%u iknuder per gruppe\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem UUID: %s\n" |
| msgstr "Filsystem UUID: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:713 |
| msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:807 |
| #, c-format |
| msgid "%s requires '-O 64bit'\n" |
| msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" |
| msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" |
| msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:839 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid offset: %s\n" |
| msgstr "ugyldig forskydning: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" |
| msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:867 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" |
| msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid stride parameter: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:927 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid resize parameter: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:934 |
| msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:958 |
| msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" |
| msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1034 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad option(s) specified: %s\n" |
| "\n" |
| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid extended options are:\n" |
| "\tmmp_update_interval=<interval>\n" |
| "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" |
| "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" |
| "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" |
| "\toffset=<offset to create the file system>\n" |
| "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" |
| "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
| "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
| "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
| "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
| "\ttest_fs\n" |
| "\tdiscard\n" |
| "\tnodiscard\n" |
| "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Advarsel: RAID stripe-bredde %u ikke et lige multiplum af stride %u.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "Syntaksfejl i mke2fs-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" |
| msgstr "Ugyldig filsystemtilvalg angivet: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mount option set: %s\n" |
| msgstr "Ugyldig monteringstilvalg angivet: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Din mke2fs.conf-fil definerer ikke %s-filsystemtypen.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1266 |
| msgid "" |
| "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Du skal sandsynligvis installere en opdateret mke2fs.conf-fil.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1270 |
| msgid "Aborting...\n" |
| msgstr "Afbryder ...\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1311 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Advarsel: fs_type %s er ikke defineret i mke2fs.conf\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1493 |
| msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
| msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1534 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1567 |
| #, c-format |
| msgid "invalid block size - %s" |
| msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1571 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" |
| msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "invalid cluster size - %s" |
| msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1600 |
| msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
| msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 |
| #, c-format |
| msgid "bad error behavior - %s" |
| msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1626 |
| msgid "Illegal number for blocks per group" |
| msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1631 |
| msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
| msgstr "blokke per gruppe skal være multiplum af 8" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1639 |
| msgid "Illegal number for flex_bg size" |
| msgstr "Ugyldigt nummer for flex_bg-størrelse" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1645 |
| msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
| msgstr "flex_bg-størrelsen skal være en potens af 2" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1650 |
| #, c-format |
| msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" |
| msgstr "flex_bg-størrelsen (%lu) skal være mindre end eller lig med 2^31" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1660 |
| #, c-format |
| msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" |
| msgstr "ugyldig iknudeforhold %s (min %d/maks %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1670 |
| #, c-format |
| msgid "invalid inode size - %s" |
| msgstr "ugyldig iknudestørrelse - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1683 |
| msgid "" |
| "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " |
| "nodiscard' extended option instead!\n" |
| msgstr "" |
| "Advarsel: Tilvalget -K er forældet og bør ikke bruges længere. Brug det " |
| "udvidede tilvalg »-E nodiscard« i stedet!\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1694 |
| msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
| msgstr "i malloc for bad_blocks_filename" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1703 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" |
| "\n" |
| msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid "invalid reserved blocks percent - %s" |
| msgstr "ugyldig reserveret blokprocent - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1727 |
| #, c-format |
| msgid "bad num inodes - %s" |
| msgstr "ugyldige num-iknuder - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1740 |
| #, fuzzy |
| msgid "while allocating fs_feature string" |
| msgstr "under allokering af mellemlagre" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1757 |
| #, c-format |
| msgid "bad revision level - %s" |
| msgstr "ugyldig revisionsniveau - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1762 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to create revision %d" |
| msgstr "under forsøg på at oprette revision %d" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1776 |
| msgid "The -t option may only be used once" |
| msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1784 |
| msgid "The -T option may only be used once" |
| msgstr "Tilvalget -T kan kun bruges en gang" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open journal device %s\n" |
| msgstr "under forsøg på at åbne journalenheden %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1846 |
| #, c-format |
| msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" |
| msgstr "" |
| "Journal dev-blokstørrelsen (%d) er mindre end minimumblokstørrelsen %d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1852 |
| #, c-format |
| msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" |
| msgstr "Bruger journalenhedens blokstørrelse: %d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1863 |
| #, c-format |
| msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" |
| msgstr "ugyldige blokke »%s« på enheden »%s«" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1887 |
| msgid "filesystem" |
| msgstr "filsystem" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 |
| msgid "while trying to determine filesystem size" |
| msgstr "under forsøget på at bestemme filsystemstørrelsen" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1906 |
| msgid "" |
| "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| "the size of the filesystem\n" |
| msgstr "" |
| "Kunne ikke bestemme enhedstørrelsen; du skan angive\n" |
| "størrelsen på filsystemet\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1913 |
| msgid "" |
| "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" |
| "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" |
| "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" |
| "\tto re-read your partition table.\n" |
| msgstr "" |
| "Enhedsstørrelse blev rapporteret til nul. Ugyldig partition specificeret,\n" |
| "eller partitionstabel blev ikke genlæst efter kørsel af fdisk, på grund\n" |
| "af at en ændret partition var optaget eller i brug. Du skal måske genstarte\n" |
| "for at kunne genlæse din partitionstabel.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1930 |
| msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
| msgstr "Filsystem er større end tilsyneladende enhedsstørrelse." |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1950 |
| msgid "Failed to parse fs types list\n" |
| msgstr "Kunne ikke fortolke fs-typeliste\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1998 |
| #, fuzzy |
| msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
| msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2003 |
| #, fuzzy |
| msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
| msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2008 |
| #, fuzzy |
| msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
| msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2018 |
| msgid "while trying to determine hardware sector size" |
| msgstr "under forsøg på at bestemme sektorstørrelse for udstyr" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2024 |
| msgid "while trying to determine physical sector size" |
| msgstr "under forsøg på at bestemme fysisk sektorstørrelse" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2056 |
| msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
| msgstr "under forsøg på at angive blokstørrelse; for lille for enhed\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2061 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" |
| msgstr "" |
| "Advarsel: specificeret blokstørrelse %d er mindre end enhedens fysiske " |
| "sektorstørrelse %d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2085 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" |
| "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at blive udtrykt\n" |
| "\ti 32-bit via en blokstørrelse på %d.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2101 |
| msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
| msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2108 |
| msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2116 |
| msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "Tynde superblokke er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2126 |
| msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2139 |
| #, c-format |
| msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" |
| msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2156 |
| msgid "" |
| "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " |
| "rectify.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2176 |
| msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
| msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2182 |
| msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
| msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2202 |
| #, c-format |
| msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" |
| msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2205 |
| #, c-format |
| msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" |
| msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2207 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" |
| msgstr "" |
| "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2228 |
| #, c-format |
| msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" |
| msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2232 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
| msgstr "" |
| "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at " |
| "fortsætte\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2240 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " |
| "and journal checksum features.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2295 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" |
| "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" |
| "not be what you want.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2312 |
| msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
| msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2319 |
| msgid "" |
| "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" |
| "They can not be both enabled simultaneously.\n" |
| msgstr "" |
| "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n" |
| "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2327 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" |
| "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n" |
| "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere " |
| "information\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2339 |
| msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
| msgstr "" |
| "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-tyndt " |
| "filsystem" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2348 |
| msgid "blocks per group count out of range" |
| msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2370 |
| msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
| msgstr "" |
| "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2382 |
| #, c-format |
| msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" |
| msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2397 |
| #, c-format |
| msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2410 |
| #, c-format |
| msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2425 |
| #, c-format |
| msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" |
| msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2432 |
| #, c-format |
| msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" |
| msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2446 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" |
| "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" |
| "\tor lower inode count (-N).\n" |
| msgstr "" |
| "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n" |
| "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n" |
| "\teller lavere iknudeantal (-N).\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2633 |
| msgid "Discarding device blocks: " |
| msgstr "Fjerner enhedsblokke: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2649 |
| msgid "failed - " |
| msgstr "mislykkedes - " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2708 |
| msgid "while initializing quota context" |
| msgstr "under initialisering af kvotakontekst" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2715 |
| msgid "while writing quota inodes" |
| msgstr "under skrivning af kvota-iknuder" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2740 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "bad error behavior in profile - %s" |
| msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2814 |
| msgid "while setting up superblock" |
| msgstr "under opsætning af superblok" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2830 |
| msgid "" |
| "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " |
| "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " |
| "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2837 |
| msgid "" |
| "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " |
| "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2845 |
| msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2869 |
| msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
| msgstr "" |
| "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:2955 |
| #, c-format |
| msgid "unknown os - %s" |
| msgstr "ukendt os - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3018 |
| msgid "Allocating group tables: " |
| msgstr "Allokerer gruppetabeller: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3026 |
| msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
| msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3035 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile converting subcluster bitmap" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tunder konvertering af underklynge-bitmap" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3041 |
| #, c-format |
| msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3082 |
| #, c-format |
| msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" |
| msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3095 |
| msgid "while reserving blocks for online resize" |
| msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 |
| msgid "journal" |
| msgstr "journal" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3119 |
| #, c-format |
| msgid "Adding journal to device %s: " |
| msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3126 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to add journal to device %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 |
| #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 |
| msgid "done\n" |
| msgstr "færdig\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3137 |
| msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
| msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3147 |
| #, c-format |
| msgid "Creating journal (%u blocks): " |
| msgstr "Opretter journal (%u blokke): " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3156 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to create journal" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tunder forsøg på at oprette journal" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error while enabling multiple mount protection feature." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere " |
| "monteringsbeskyttelser." |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3173 |
| #, c-format |
| msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" |
| msgstr "" |
| "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d " |
| "sekunder.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3191 |
| msgid "Copying files into the device: " |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3197 |
| #, fuzzy |
| msgid "while populating file system" |
| msgstr "under allokering af l1-tabel" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3204 |
| msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
| msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3211 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning, had trouble writing out superblocks." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud." |
| |
| #: misc/mke2fs.c:3213 |
| msgid "" |
| "done\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "færdig\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mk_hugefiles.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mk_hugefiles.c:491 |
| msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mk_hugefiles.c:492 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Creating %lu huge file(s) " |
| msgstr "Opretter normal fil %s\n" |
| |
| #: misc/mk_hugefiles.c:494 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "with %llu blocks each" |
| msgstr "" |
| "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mk_hugefiles.c:505 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while creating huge file %lu" |
| msgstr "under gennemløb over iknude %u" |
| |
| #: misc/mklost+found.c:50 |
| msgid "Usage: mklost+found\n" |
| msgstr "Brug: mklost+found\n" |
| |
| #: misc/partinfo.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s device...\n" |
| "\n" |
| "Prints out the partition information for each given device.\n" |
| "For example: %s /dev/hda\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Brug: %s enhed...\n" |
| "\n" |
| "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n" |
| "For eksempel: %s /dev/hda\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/partinfo.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open %s: %s" |
| msgstr "Kan ikke åbne %s: %s" |
| |
| #: misc/partinfo.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot get geometry of %s: %s" |
| msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s" |
| |
| #: misc/partinfo.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot get size of %s: %s" |
| msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s" |
| |
| #: misc/partinfo.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" |
| msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d str=%8lu slut=%8d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:119 |
| #, fuzzy |
| msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" |
| msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:121 |
| #, fuzzy |
| msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" |
| msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
| "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
| "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
| "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" |
| "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" |
| "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" |
| "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
| "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:218 |
| msgid "Journal superblock not found!\n" |
| msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:276 |
| msgid "while trying to open external journal" |
| msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a journal device.\n" |
| msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 |
| msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
| msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:316 |
| msgid "" |
| "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" |
| "Use -f option to remove missing journal device.\n" |
| msgstr "" |
| "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n" |
| "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:325 |
| msgid "Journal removed\n" |
| msgstr "Journal fjernet\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:369 |
| msgid "while reading bitmaps" |
| msgstr "under læsning af bitmaps" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:377 |
| msgid "while clearing journal inode" |
| msgstr "under rydning af journaliknude" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:388 |
| msgid "while writing journal inode" |
| msgstr "under skrivning af journaliknude" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 |
| msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
| msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:479 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
| msgstr "" |
| "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:483 |
| #, c-format |
| msgid " -z \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:485 |
| #, c-format |
| msgid "' to enable 64-bit mode.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "' to disable 64-bit mode.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:974 |
| msgid "" |
| "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" |
| " This requires Linux >= v4.4.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1010 |
| #, c-format |
| msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" |
| msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" |
| msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1025 |
| msgid "" |
| "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" |
| "unmounted or mounted read-only.\n" |
| msgstr "" |
| "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n" |
| "eller monteret som skrivebeskyttet.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1033 |
| msgid "" |
| "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" |
| "the has_journal flag.\n" |
| msgstr "" |
| "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n" |
| "af flaget has_journal.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1051 |
| msgid "" |
| "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" |
| "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n" |
| "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1064 |
| msgid "" |
| "The multiple mount protection feature can't\n" |
| "be set if the filesystem is mounted or\n" |
| "read-only.\n" |
| msgstr "" |
| "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n" |
| "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n" |
| "skrivebeskyttet.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1082 |
| #, c-format |
| msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1091 |
| msgid "" |
| "The multiple mount protection feature cannot\n" |
| "be disabled if the filesystem is readonly.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1099 |
| msgid "Error while reading bitmaps\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" |
| msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1113 |
| msgid "while reading MMP block." |
| msgstr "under læsning af MMP-blok." |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1145 |
| msgid "" |
| "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" |
| "inconsistent.\n" |
| msgstr "" |
| "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n" |
| "inkonsistent.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1156 |
| msgid "" |
| "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" |
| "unmounted or mounted read-only.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1167 |
| msgid "Enabling checksums could take some time." |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1169 |
| msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1175 |
| msgid "" |
| "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " |
| "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " |
| "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1182 |
| msgid "" |
| "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " |
| "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " |
| "rectify.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1208 |
| msgid "Disabling checksums could take some time." |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1210 |
| msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1273 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1313 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: enabled project without quota together\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1326 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1344 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" |
| "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n" |
| "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1362 |
| msgid "" |
| "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " |
| "unmounted \n" |
| "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1408 |
| msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
| msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to open journal on %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "Creating journal on device %s: " |
| msgstr "Opretter journal på enhed %s: " |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1440 |
| #, c-format |
| msgid "while adding filesystem to journal on %s" |
| msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1446 |
| msgid "Creating journal inode: " |
| msgstr "Opretter journaliknude: " |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1460 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to create journal file" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tunder forsøg på at oprette journalfil" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1498 |
| #, fuzzy |
| msgid "while initializing quota context in support library" |
| msgstr "under initialisering af journal-superblok" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1518 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while updating quota limits (%d)" |
| msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1526 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while writing quota file (%d)" |
| msgstr "under skrivning af journaliknude" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1534 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while removing quota file (%d)" |
| msgstr "under læsning af rod-iknude" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1575 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad quota options specified.\n" |
| "\n" |
| "Following valid quota options are available (pass by separating with " |
| "comma):\n" |
| "\t[^]usr[quota]\n" |
| "\t[^]grp[quota]\n" |
| "\t[^]prj[quota]\n" |
| "\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1633 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" |
| msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 |
| #, c-format |
| msgid "bad mounts count - %s" |
| msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1714 |
| #, c-format |
| msgid "bad gid/group name - %s" |
| msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1747 |
| #, c-format |
| msgid "bad interval - %s" |
| msgstr "ugyldig interval - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1776 |
| #, c-format |
| msgid "bad reserved block ratio - %s" |
| msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1791 |
| msgid "-o may only be specified once" |
| msgstr "-o kan kun angives en gang" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1800 |
| msgid "-O may only be specified once" |
| msgstr "-O kan kun angives en gang" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1817 |
| #, c-format |
| msgid "bad reserved blocks count - %s" |
| msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1846 |
| #, c-format |
| msgid "bad uid/user name - %s" |
| msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1863 |
| #, c-format |
| msgid "bad inode size - %s" |
| msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1870 |
| #, c-format |
| msgid "Inode size must be a power of two- %s" |
| msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1967 |
| #, c-format |
| msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" |
| msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1972 |
| #, c-format |
| msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" |
| msgid_plural "" |
| "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:1995 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid RAID stride: %s\n" |
| msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2010 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" |
| msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2025 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" |
| msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2031 |
| #, c-format |
| msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" |
| msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2050 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad options specified.\n" |
| "\n" |
| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid extended options are:\n" |
| "\tclear_mmp\n" |
| "\thash_alg=<hash algorithm>\n" |
| "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" |
| "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
| "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" |
| "\ttest_fs\n" |
| "\t^test_fs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2519 |
| msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
| msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2524 |
| msgid "Failed to read block bitmap\n" |
| msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 |
| msgid "blocks to be moved" |
| msgstr "blokke der skal flyttes" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2544 |
| msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
| msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2550 |
| msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
| msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2555 |
| msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2587 |
| msgid "" |
| "Error in resizing the inode size.\n" |
| "Run e2undo to undo the file system changes. \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2799 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" |
| "'e2fsck -f %s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2811 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
| msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2824 |
| #, c-format |
| msgid "The inode size is already %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2831 |
| msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
| msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2836 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" |
| msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2842 |
| msgid "Resizing inodes could take some time." |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2889 |
| #, c-format |
| msgid "Setting maximal mount count to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2895 |
| #, c-format |
| msgid "Setting current mount count to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2900 |
| #, c-format |
| msgid "Setting error behavior to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2905 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2910 |
| #, c-format |
| msgid "interval between checks is too big (%lu)" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2917 |
| #, c-format |
| msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2924 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2930 |
| #, c-format |
| msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2937 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2942 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The filesystem already has sparse superblocks.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Filsystemet har allerede tynde superblokke.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2945 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Setting the sparse superblock flag not supported\n" |
| "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Angivelse af det tynde superblokflag er ikke understøttet\n" |
| "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2955 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Sparse superblock flag set. %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Tyndt superblokflag angivet. %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2960 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Rydning af det tynde superblokflag er ikke understøttet.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2968 |
| #, c-format |
| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" |
| msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:2974 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" |
| msgstr "Angiver reserveret blokke-uid til %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3006 |
| msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
| msgstr "fejl i brugen af clear_mmp. Den skal bruges med -f\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3024 |
| msgid "" |
| "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
| msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3048 |
| msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
| msgstr "UUID'en kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3051 |
| msgid "" |
| "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " |
| "and re-run this command.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3060 |
| msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3085 |
| msgid "Invalid UUID format\n" |
| msgstr "Ugyldigt UUID-format\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3101 |
| msgid "Need to update journal superblock.\n" |
| msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3126 |
| msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3133 |
| msgid "" |
| "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" |
| "feature enabled.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3151 |
| #, c-format |
| msgid "Setting inode size %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3155 |
| msgid "Failed to change inode size\n" |
| msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3169 |
| #, c-format |
| msgid "Setting stride size to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3174 |
| #, c-format |
| msgid "Setting stripe width to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3181 |
| #, c-format |
| msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3192 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" |
| "\n" |
| "\te2fsck -E journal_only %s\n" |
| "\n" |
| "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" |
| "by journal recovery.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:3203 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Recovering journal.\n" |
| msgstr "%s: genskaber journal\n" |
| |
| #: misc/util.c:100 |
| msgid "<proceeding>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:108 |
| msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
| msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) " |
| |
| #: misc/util.c:133 |
| msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "will not make a %s here!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:145 |
| msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:161 |
| msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not find journal device matching %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:213 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad journal options specified.\n" |
| "\n" |
| "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid journal options are:\n" |
| "\tsize=<journal size in megabytes>\n" |
| "\tdevice=<journal device>\n" |
| "\tlocation=<journal location>\n" |
| "\n" |
| "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:244 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Filesystem too small for a journal\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" |
| "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:259 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Journal size too big for filesystem.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n" |
| |
| #: misc/util.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" |
| "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" |
| msgstr "" |
| "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n" |
| "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
| msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:51 |
| #, c-format |
| msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" |
| msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:53 |
| #, c-format |
| msgid " %s -k\n" |
| msgstr " %s -k\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:155 |
| msgid "bad arguments" |
| msgstr "ugyldige parametre" |
| |
| #: misc/uuidd.c:173 |
| msgid "connect" |
| msgstr "forbind" |
| |
| #: misc/uuidd.c:192 |
| msgid "write" |
| msgstr "skriv" |
| |
| #: misc/uuidd.c:200 |
| msgid "read count" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/uuidd.c:206 |
| msgid "bad response length" |
| msgstr "ugyldig svarlængde" |
| |
| #: misc/uuidd.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" |
| msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" |
| msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s" |
| |
| #: misc/uuidd.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" |
| msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:316 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" |
| msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
| msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
| msgstr "operation %d, indgående num = %d\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "Generated time UUID: %s\n" |
| msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "Generated random UUID: %s\n" |
| msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" |
| msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" |
| msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n" |
| msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "Generated %d UUID's:\n" |
| msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operation %d\n" |
| msgstr "Ugyldig operation %d\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "Bad number: %s\n" |
| msgstr "Ugyldigt tal: %s\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" |
| msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "%s and subsequent UUID\n" |
| msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" |
| msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n" |
| msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:548 |
| msgid "List of UUID's:\n" |
| msgstr "Liste over UUID'er:\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected reply length from server %d\n" |
| msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" |
| msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n" |
| |
| #: misc/uuidd.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" |
| msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n" |
| |
| #: misc/uuidgen.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
| msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n" |
| |
| #: resize/extent.c:202 |
| msgid "# Extent dump:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/extent.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:49 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " |
| "[-z undo_file]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed " |
| "[ny_størrelse]\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:72 |
| msgid "Extending the inode table" |
| msgstr "Udvider iknude-tabellen" |
| |
| #: resize/main.c:75 |
| msgid "Relocating blocks" |
| msgstr "Omallokerer blokke" |
| |
| #: resize/main.c:78 |
| msgid "Scanning inode table" |
| msgstr "Skanner iknude-tabel" |
| |
| #: resize/main.c:81 |
| msgid "Updating inode references" |
| msgstr "Opdaterer iknude-referencer" |
| |
| #: resize/main.c:84 |
| msgid "Moving inode table" |
| msgstr "Flytter iknude-tabel" |
| |
| #: resize/main.c:87 |
| msgid "Unknown pass?!?" |
| msgstr "Ukendt gennemløb?!?" |
| |
| #: resize/main.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" |
| msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n" |
| |
| #: resize/main.c:162 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" |
| "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "while opening %s" |
| msgstr "under åbning af %s" |
| |
| #: resize/main.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "while getting stat information for %s" |
| msgstr "under indhentelse af stat-information for %s" |
| |
| #: resize/main.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" |
| msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n" |
| |
| #: resize/main.c:501 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid new size: %s\n" |
| msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n" |
| |
| #: resize/main.c:520 |
| msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
| msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n" |
| |
| #: resize/main.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" |
| msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n" |
| |
| #: resize/main.c:534 |
| msgid "Invalid stride length" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" |
| "You requested a new size of %llu blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " |
| "blocks.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:575 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" |
| msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n" |
| |
| #: resize/main.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " |
| "feature.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" |
| "\n" |
| msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n" |
| |
| #: resize/main.c:594 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
| msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n" |
| |
| #: resize/main.c:599 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
| msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n" |
| |
| #: resize/main.c:608 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" |
| msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n" |
| |
| #: resize/main.c:610 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" |
| msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n" |
| |
| #: resize/main.c:612 |
| #, c-format |
| msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:621 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to resize %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" |
| "after the aborted resize operation.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/main.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" |
| "\n" |
| msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n" |
| |
| #: resize/main.c:645 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to truncate %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resize/online.c:81 |
| msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
| msgstr "kerne understøtter ikke ny størrelse når aktiv med sparse_super2" |
| |
| #: resize/online.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" |
| msgstr "" |
| "Filsystemet på %s er monteret på %s; aktiv (tændt) ændring af størrelse er " |
| "krævet\n" |
| |
| #: resize/online.c:90 |
| msgid "On-line shrinking not supported" |
| msgstr "Aktiv (tændt) formindskelse er ikke understøttet" |
| |
| #: resize/online.c:114 |
| msgid "Filesystem does not support online resizing" |
| msgstr "Filsystemet understøtter ikke aktiv (når tændt) ændring af størrelsen" |
| |
| #: resize/online.c:122 |
| msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
| msgstr "Ikke nok reserverede gdt-blokke for ændring af størrelse" |
| |
| #: resize/online.c:129 |
| msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
| msgstr "Kerne understøtter ikke ændring af så stor størrelse for filsystemet" |
| |
| #: resize/online.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open mountpoint %s" |
| msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s" |
| |
| #: resize/online.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "Old resize interface requested.\n" |
| msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n" |
| |
| #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
| msgid "Permission denied to resize filesystem" |
| msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet" |
| |
| #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
| msgid "While checking for on-line resizing support" |
| msgstr "Under kontrol for aktiv (tændt) understøttelse af størrelsesændring" |
| |
| #: resize/online.c:181 |
| msgid "Kernel does not support online resizing" |
| msgstr "Kerne understøtter ikke aktiv (tændt) ændring af størrelse" |
| |
| #: resize/online.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
| msgstr "" |
| "Udfører en aktiv (tændt) ændring af størrelsen af %s til %llu (%dk) blokke.\n" |
| |
| #: resize/online.c:230 |
| msgid "While trying to extend the last group" |
| msgstr "Under forsøg på at udvide den sidste gruppe" |
| |
| #: resize/online.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "While trying to add group #%d" |
| msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d" |
| |
| #: resize/online.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " |
| "this system.\n" |
| msgstr "" |
| "Filsystemet på %s er monteret på %s, og aktiv (tændt) størrelsesændring er " |
| "ikke understøttet på dette system.\n" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:759 |
| #, c-format |
| msgid "inodes (%llu) must be less than %u" |
| msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:1037 |
| msgid "reserved blocks" |
| msgstr "reserverede blokke" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:1281 |
| msgid "meta-data blocks" |
| msgstr "metadatablokke" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 |
| msgid "new meta blocks" |
| msgstr "nye metablokke" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:2540 |
| msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
| msgstr "Bør aldrig ske! Ingen sb i sidste super_sparse bg?\n" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:2545 |
| msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
| msgstr "Bør aldrig ske! Uventet old_desc i super_sparse bg?\n" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:2618 |
| msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
| msgstr "Bør aldrig ske: ændring af størrelse for iknude er ødelagt!\n" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 |
| #, fuzzy |
| msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" |
| msgstr "EXT2FS-biblioteksversion 1.42.12" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 |
| msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for ext2_filsys-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 |
| msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_list-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 |
| msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_iterate-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 |
| msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer inode_scan-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 |
| msgid "Wrong magic number for io_channel structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for io_channel-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 |
| msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for unix io_channel-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 |
| msgid "Wrong magic number for io_manager structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for io_manager-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 |
| msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for block_bitmap-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 |
| msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for inode_bitmap-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 |
| msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for generic_bitmap-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 |
| msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for test io_channel-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 |
| msgid "Wrong magic number for directory block list structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for mappebloklistestruktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 |
| msgid "Wrong magic number for icount structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for icount-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 |
| msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for Powerquest io_channel-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 |
| msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for ext2-filstruktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 |
| msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for Ext2-aftryksteksthoved" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 |
| msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for inode io_channel-struktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 |
| msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for ext4 extent-håndtag" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 |
| msgid "Bad magic number in super-block" |
| msgstr "Ugyldig magisk nummer i superblok" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 |
| msgid "Filesystem revision too high" |
| msgstr "Filsystemets revision er for høj" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 |
| msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" |
| msgstr "Forsøg på at skrive til filsystem åbnet i skrivebeskyttet tilstand" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 |
| msgid "Can't read group descriptors" |
| msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 |
| msgid "Can't write group descriptors" |
| msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 |
| msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" |
| msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 |
| msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" |
| msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 |
| msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" |
| msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 |
| msgid "Can't write an inode bitmap" |
| msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 |
| msgid "Can't read an inode bitmap" |
| msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 |
| msgid "Can't write a block bitmap" |
| msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 |
| msgid "Can't read a block bitmap" |
| msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 |
| msgid "Can't write an inode table" |
| msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 |
| msgid "Can't read an inode table" |
| msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 |
| msgid "Can't read next inode" |
| msgstr "Kan ikke læse næste iknude" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 |
| msgid "Filesystem has unexpected block size" |
| msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 |
| msgid "EXT2 directory corrupted" |
| msgstr "EXT2-mappe ødelagt" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 |
| msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" |
| msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 |
| msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" |
| msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 |
| msgid "No free space in the directory" |
| msgstr "Ingen ledig plads i mappen" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 |
| msgid "Inode bitmap not loaded" |
| msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 |
| msgid "Block bitmap not loaded" |
| msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 |
| msgid "Illegal inode number" |
| msgstr "Ugyldigt iknude-antal" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 |
| msgid "Illegal block number" |
| msgstr "Ugyldigt blokantal" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 |
| msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" |
| msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 |
| msgid "Not enough space to build proposed filesystem" |
| msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 |
| msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" |
| msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 |
| msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" |
| msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_unmark_block_bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 |
| msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" |
| msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_test_block_bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 |
| msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" |
| msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_mark_inode_bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 |
| msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" |
| msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_unmark_inode_bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 |
| msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" |
| msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_test_inode_bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 |
| msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 |
| msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 |
| msgid "Illegal indirect block found" |
| msgstr "Ugyldig indirekte blok fundet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 |
| msgid "Illegal doubly indirect block found" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 |
| msgid "Illegal triply indirect block found" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 |
| msgid "Block bitmaps are not the same" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 |
| msgid "Inode bitmaps are not the same" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 |
| msgid "Illegal or malformed device name" |
| msgstr "Ugyldigt eller forkert udformet enhedsnavn" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 |
| msgid "A block group is missing an inode table" |
| msgstr "En blokgruppe mangler en iknudetabel" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 |
| msgid "The ext2 superblock is corrupt" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 |
| msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 |
| msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 |
| msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 |
| msgid "Too many symbolic links encountered." |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 |
| msgid "The callback function will not handle this case" |
| msgstr "Tilbagekaldsfunktionen vil ikke håndtere dette tilfælde" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 |
| msgid "The inode is from a bad block in the inode table" |
| msgstr "Iknuden er fra en ugyldig blok i iknudetabellen" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 |
| msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" |
| msgstr "Filsystemet har funktioner der ikke er understøttet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 |
| msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" |
| msgstr "Filsystemet har skrivebeskyttede funktioner der ikke er understøttet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 |
| msgid "IO Channel failed to seek on read or write" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 |
| msgid "Memory allocation failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 |
| msgid "Invalid argument passed to ext2 library" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 |
| msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 |
| msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 |
| msgid "Ext2 inode is not a directory" |
| msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 |
| msgid "Too many references in table" |
| msgstr "For mange referencer i tabel" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 |
| msgid "File not found by ext2_lookup" |
| msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 |
| msgid "File open read-only" |
| msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 |
| msgid "Ext2 directory block not found" |
| msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 |
| msgid "Ext2 directory already exists" |
| msgstr "Ext2-mappe findes allerede" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 |
| msgid "Unimplemented ext2 library function" |
| msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 |
| msgid "User cancel requested" |
| msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 |
| msgid "Ext2 file too big" |
| msgstr "Ext2-fil er for stor" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 |
| msgid "Supplied journal device not a block device" |
| msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 |
| msgid "Journal superblock not found" |
| msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 |
| msgid "Journal must be at least 1024 blocks" |
| msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 |
| msgid "Unsupported journal version" |
| msgstr "Ikke understøttet journalversion" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 |
| msgid "Error loading external journal" |
| msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 |
| msgid "Journal not found" |
| msgstr "Journal blev ikke fundet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 |
| msgid "Directory hash unsupported" |
| msgstr "Mappehash er ikke understøttet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 |
| msgid "Illegal extended attribute block number" |
| msgstr "Illegal udvidet attributblokantal" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 |
| msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" |
| msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 |
| msgid "E2image snapshot not in use" |
| msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 |
| msgid "Too many reserved group descriptor blocks" |
| msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 |
| msgid "Resize inode is corrupt" |
| msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 |
| msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" |
| msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 |
| msgid "TDB: Success" |
| msgstr "TDB: Succes" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 |
| msgid "TDB: Corrupt database" |
| msgstr "TDB: Ødelagt database" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 |
| msgid "TDB: IO Error" |
| msgstr "TDB: IO-fejl" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 |
| msgid "TDB: Locking error" |
| msgstr "TDB: Låsefejl" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 |
| msgid "TDB: Out of memory" |
| msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 |
| msgid "TDB: Record exists" |
| msgstr "TDB: Post findes" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 |
| msgid "TDB: Lock exists on other keys" |
| msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 |
| msgid "TDB: Invalid parameter" |
| msgstr "TDB: Ugyldig parameter" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 |
| msgid "TDB: Record does not exist" |
| msgstr "TDB: Post findes ikke" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 |
| msgid "TDB: Write not permitted" |
| msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 |
| msgid "Ext2fs directory block list is empty" |
| msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 |
| msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 |
| msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" |
| msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 |
| msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" |
| msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 |
| msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 |
| msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 |
| msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 |
| msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 |
| msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 |
| msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 |
| msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 |
| msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 |
| msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 |
| msgid "Corrupt extent header" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 |
| msgid "Corrupt extent index" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 |
| msgid "Corrupt extent" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 |
| msgid "No free space in extent map" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 |
| msgid "Inode does not use extents" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 |
| msgid "No 'next' extent" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 |
| msgid "No 'previous' extent" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 |
| msgid "No 'up' extent" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 |
| msgid "No 'down' extent" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 |
| msgid "No current node" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 |
| msgid "Ext2fs operation not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 |
| msgid "No room to insert extent in node" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 |
| msgid "Splitting would result in empty node" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 |
| msgid "Extent not found" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 |
| msgid "Operation not supported for inodes containing extents" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 |
| msgid "Extent length is invalid" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 |
| msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" |
| msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 |
| msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" |
| msgstr "" |
| "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-" |
| "fil" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 |
| msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" |
| msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 |
| msgid "MMP: invalid magic number" |
| msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 |
| msgid "MMP: device currently active" |
| msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 |
| msgid "MMP: fsck being run" |
| msgstr "MMP: fsck køres" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 |
| msgid "MMP: block number beyond filesystem range" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 |
| msgid "MMP: undergoing an unknown operation" |
| msgstr "MMP: undergår en ukendt operation" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 |
| msgid "MMP: filesystem still in use" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 |
| msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 |
| msgid "Block group descriptor size incorrect" |
| msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 |
| msgid "Inode checksum does not match inode" |
| msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 |
| msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" |
| msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 |
| msgid "Extent block checksum does not match extent block" |
| msgstr "Extentblokkens kontrolsum matcher ikke extent-blok" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 |
| msgid "Directory block does not have space for checksum" |
| msgstr "Mappeblok har ikke plads for kontrolsum" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 |
| msgid "Directory block checksum does not match directory block" |
| msgstr "Mappeblokkens kontrolsum matcher ikke mappeblok" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 |
| msgid "Extended attribute block checksum does not match block" |
| msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 |
| msgid "Superblock checksum does not match superblock" |
| msgstr "Superblokkens kontrolsum matcher ikke superblok" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 |
| msgid "Unknown checksum algorithm" |
| msgstr "Ukendt kontrolsumalgoritme" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 |
| msgid "MMP block checksum does not match MMP block" |
| msgstr "MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 |
| msgid "Ext2 file already exists" |
| msgstr "Ext2-fil findes allerede" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
| #, fuzzy |
| msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" |
| msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 |
| msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 |
| msgid "Extended attribute has an invalid name length" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 |
| msgid "Extended attribute has an invalid value length" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 |
| #, fuzzy |
| msgid "Extended attribute has an incorrect hash" |
| msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 |
| #, fuzzy |
| msgid "Extended attribute block has a bad header" |
| msgstr "Illegal udvidet attributblokantal" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 |
| msgid "Extended attribute key not found" |
| msgstr "Udvidedet attributnøgle blev ikke fundet" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 |
| msgid "Insufficient space to store extended attribute data" |
| msgstr "Utilstrækkelig plads til at lagre udvidede attributdata" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 |
| msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" |
| msgstr "Filsystem mangler funktionen ext_attr eller inline_data" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 |
| msgid "Inode doesn't have inline data" |
| msgstr "Iknude har ikke indlejrede data" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 |
| msgid "No block for an inode with inline data" |
| msgstr "Ingen blok for en iknude med indlejrede data" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 |
| msgid "No free space in inline data" |
| msgstr "Ingen ledig plads i indlejrede data" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 |
| msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" |
| msgstr "Forkert magisk nummer for udvidet attributstruktur" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 |
| msgid "Inode seems to contain garbage" |
| msgstr "Iknude ser ud til at indeholde bras" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 |
| msgid "Extended attribute has an invalid value offset" |
| msgstr "Udvidet attribut har en ugyldig værdiforskydning" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 |
| msgid "Journal flags inconsistent" |
| msgstr "Journalflag er inkonsistente" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 |
| msgid "Undo file corrupt" |
| msgstr "Genskab fil ødelagt" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 |
| msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
| msgstr "Forkert genskab fil for dette filsystem" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 |
| msgid "File system is corrupted" |
| msgstr "Filsystem er ødelagt" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 |
| msgid "Bad CRC detected in file system" |
| msgstr "Ugyldig CRC detekteret i filsystem" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 |
| msgid "The journal superblock is corrupt" |
| msgstr "Journalsuperblokken er ødelagt" |
| |
| #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 |
| #, fuzzy |
| msgid "Inode is corrupted" |
| msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:11 |
| msgid "Profile version 0.0" |
| msgstr "Profil version 0.0" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:12 |
| msgid "Bad magic value in profile_node" |
| msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_node" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:13 |
| msgid "Profile section not found" |
| msgstr "Profilsektion blev ikke fundet" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:14 |
| msgid "Profile relation not found" |
| msgstr "Profilrelation blev ikke fundet" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:15 |
| msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
| msgstr "Forsøg på at tilføje en relation til knude som ikke er en sektion" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:16 |
| msgid "A profile section header has a non-zero value" |
| msgstr "Et profilsektionhoved har en værdi forskellig fra nul" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:17 |
| msgid "Bad linked list in profile structures" |
| msgstr "Ugyldig lænket liste i profilstrukturer" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:18 |
| msgid "Bad group level in profile structures" |
| msgstr "Ugyldig gruppeniveau i profilstrukturer" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:19 |
| msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
| msgstr "Ugyldig overpeger i profilstrukturer" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:20 |
| msgid "Bad magic value in profile iterator" |
| msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:21 |
| msgid "Can't set value on section node" |
| msgstr "Kan ikke angive værdi på sektionknude" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:22 |
| msgid "Invalid argument passed to profile library" |
| msgstr "Ugyldigt argument videresendt til profilbibliotek" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:23 |
| msgid "Attempt to modify read-only profile" |
| msgstr "Forsøg på at ændre en skrivebeskyttet profil" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:24 |
| msgid "Profile section header not at top level" |
| msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:25 |
| msgid "Syntax error in profile section header" |
| msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:26 |
| msgid "Syntax error in profile relation" |
| msgstr "Syntaksfejl i profilrelation" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:27 |
| msgid "Extra closing brace in profile" |
| msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:28 |
| msgid "Missing open brace in profile" |
| msgstr "Manglende åben parentes i profil" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:29 |
| msgid "Bad magic value in profile_t" |
| msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:30 |
| msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
| msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:31 |
| msgid "Iteration through all top level section not supported" |
| msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:32 |
| msgid "Invalid profile_section object" |
| msgstr "Ugyldig profile_section-objekt" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:33 |
| msgid "No more sections" |
| msgstr "Ikke flere afsnit" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:34 |
| msgid "Bad nameset passed to query routine" |
| msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:35 |
| msgid "No profile file open" |
| msgstr "Ingen profilfil er åben" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:36 |
| msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
| msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:37 |
| msgid "Couldn't open profile file" |
| msgstr "Kunne ikke åbne profilfil" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:38 |
| msgid "Section already exists" |
| msgstr "Sektion findes allerede" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:39 |
| msgid "Invalid boolean value" |
| msgstr "Ugyldig boolesk værdi" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:40 |
| msgid "Invalid integer value" |
| msgstr "Ugyldigt heltal" |
| |
| #: lib/support/prof_err.c:41 |
| msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
| msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "\tlast mounted on %s on %s" |
| msgstr "\tsidst monteret på %s den %s" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "\tlast mounted on %s" |
| msgstr "\tsidst monteret på %s" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:113 |
| #, c-format |
| msgid "\tcreated on %s" |
| msgstr "\toprettet den %s" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "\tlast modified on %s" |
| msgstr "\tsidst ændret den %s" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "Found a %s partition table in %s\n" |
| msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" |
| msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:188 |
| #, c-format |
| msgid "Creating regular file %s\n" |
| msgstr "Opretter normal fil %s\n" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open %s: %s\n" |
| msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:194 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a block special device.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" |
| msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "%s contains a %s file system\n" |
| msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n" |
| |
| #: lib/support/plausible.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "%s contains `%s' data\n" |
| msgstr "%s indeholder »%s«-data\n" |
| |
| #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
| #~ msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n" |