| # Italian translation for hunspell |
| # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 |
| # Copyright (C) 2009 The Free Software Foundation, Inc |
| # This file is distributed under the same license as the hunspell package. |
| # |
| # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007, 2009. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: hunspell\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-02-16 15:45+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-08-14 10:25+0200\n" |
| "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" |
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: it\n" |
| "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-12 13:40+0000\n" |
| "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:205 src/tools/hunspell.cxx:313 |
| #, c-format |
| msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" |
| msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:248 src/tools/hunspell.cxx:271 |
| #, c-format |
| msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" |
| msgstr "errore - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:565 src/tools/hunspell.cxx:1084 |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1214 |
| #, c-format |
| msgid "error - missing HOME variable\n" |
| msgstr "errore - variabile HOME mancante\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:648 |
| #, c-format |
| msgid "Line %d: %s -> " |
| msgstr "Riga %d: %s -> " |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:890 |
| msgid "FORBIDDEN!" |
| msgstr "PROIBITO." |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:891 |
| msgid "Spelling mistake?" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:892 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\t%s\t\tFile: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\t%s\t\tFile: %s\n" |
| "\n" |
| |
| # (ndt) |
| # to stem -> to have or take origin -> Origine |
| # to uncap -> togliere la 'capitalizzazione' delle parole, le lettere maiuscole |
| #: src/tools/hunspell.cxx:945 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "[SPAZIO] S)ost A)ccet I)nser T)ogli cap O)rig C)hiudi E)sci o ? per l'aiuto\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1011 |
| msgid "" |
| "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" |
| "it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" |
| "contains any similar words, they are listed with a number\n" |
| "next to each one. You have the option of replacing the word\n" |
| "completely, or choosing one of the suggested words.\n" |
| msgstr "" |
| "Quando viene trovata una parola non presente nel dizionario\n" |
| "viene stampata sulla prima riga dello schermo. Se il dizionario\n" |
| "contiene parole simili, vengono elencate con un numero a fianco\n" |
| "di ognuna. È possibile sostituire la parola completamente o\n" |
| "scegliere uno dei suggerimenti.\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1016 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Commands are:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "I comandi sono:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1017 |
| msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" |
| msgstr "R\tSostituisce la parola sbagliata\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1018 |
| msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" |
| msgstr "Spazio\tAccetta la parola solo per questa volta\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1019 |
| msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" |
| msgstr "A\tAccetta la parola per il resto di questa sessione\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1020 |
| msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" |
| msgstr "I\tAccetta la parola e la inserisce nel dizionario privato\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1021 |
| msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" |
| msgstr "" |
| "U\tAccetta la parola e la inserisce in minuscolo nel dizionario privato\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1023 |
| msgid "" |
| "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" |
| "\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" |
| msgstr "" |
| "S\tChiede la parte principale e il modello di una parola e li archivia nel " |
| "dizionario privato;\n" |
| "\tla parte principale viene accettata anche con gli affissi della parola " |
| "modello\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1026 |
| msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" |
| msgstr "0-n\tSostituisce con una delle parole suggerite\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1027 |
| msgid "" |
| "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" |
| msgstr "" |
| "X\tScrive il resto del file ignorando gli errori e inizia con il file " |
| "successivo\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1028 |
| msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" |
| msgstr "" |
| "Q\tChiude immediatamente, chiede conferma e lascia il file non modificato\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1029 |
| msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" |
| msgstr "^Z\tSospende il programma; per riavviarlo, usare il comando fg\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1030 |
| msgid "?\tShow this help screen.\n" |
| msgstr "?\tMostra questo aiuto\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1031 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "-- Type space to continue -- \n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "-- Premere spazio per continuare -- \n" |
| |
| #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used |
| #. previously in the translation of "R)epl" before |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1041 |
| msgid "r" |
| msgstr "s" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1053 |
| msgid "Replace with: " |
| msgstr "Sostituisci con: " |
| |
| #. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter used |
| #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before |
| #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used |
| #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1074 src/tools/hunspell.cxx:1106 |
| msgid "u" |
| msgstr "t" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1075 src/tools/hunspell.cxx:1106 |
| msgid "i" |
| msgstr "i" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1100 src/tools/hunspell.cxx:1230 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot update personal dictionary." |
| msgstr "Impossibile aggiornare il dizionario personale" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1106 |
| msgid "a" |
| msgstr "a" |
| |
| #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used |
| #. previously in the translation of "S)tem" before |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1113 |
| msgid "s" |
| msgstr "o" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1146 |
| msgid "New word (stem): " |
| msgstr "Nuova parola (origine):" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1173 |
| msgid "Model word (a similar dictionary word): " |
| msgstr "Parola modello (una parola simile dal dizionario): " |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1236 |
| msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" |
| msgstr "La parola modello deve essere nel dizionario. Premere un tasto." |
| |
| #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used |
| #. previously in the translation of "e(X)it" before |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1245 |
| msgid "x" |
| msgstr "e" |
| |
| #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used |
| #. previously in the translation of "Q)uit" before |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1250 |
| msgid "q" |
| msgstr "c" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1252 |
| msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " |
| msgstr "Scartare veramente le modifiche? " |
| |
| #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter y)es |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1254 |
| msgid "y" |
| msgstr "s" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1326 |
| #, c-format |
| msgid "Can't create tempfile %s.\n" |
| msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s.\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1487 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" |
| msgstr "Uso: hunspell [OPZIONI]... [FILE]...\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1488 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Controlla l'ortografia di ogni FILE. Senza FILE controlla lo standard " |
| "input.\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1489 |
| #, c-format |
| msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" |
| msgstr "" |
| " -1\t\tControlla solo il primo campo nelle righe (delimitatore = " |
| "tabulatore)\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1490 |
| #, c-format |
| msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" |
| msgstr " -a\t\tInterfaccia pipe di Ispell\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1491 |
| #, c-format |
| msgid " --check-url\tCheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" |
| msgstr "" |
| " --check-url\tControlla gli URL, indirizzi email e i percorsi delle " |
| "directory\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1492 |
| #, c-format |
| msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" |
| msgstr " -d d[,d2,...]\tUsa i dizionari d (d2 ecc...)\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1493 |
| #, c-format |
| msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" |
| msgstr " -D\t\tMostra i dizionari disponibili\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1494 |
| #, c-format |
| msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" |
| msgstr " -G\t\tStampa solo le righe o le parole corrette\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1495 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" |
| msgstr " -h, --help\tMostra questo aiuto ed esce\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1496 |
| #, c-format |
| msgid " -H\t\tHTML input file format\n" |
| msgstr " -H\t\tFormato del file di input HTML\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1497 |
| #, c-format |
| msgid " -i enc\tinput encoding\n" |
| msgstr " -i cod\tCodifica dell'input\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1498 |
| #, c-format |
| msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" |
| msgstr " -l\t\tStampa le parole errate\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1499 |
| #, c-format |
| msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" |
| msgstr " -L\t\tStampa le righe con le parole errate\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1500 |
| #, c-format |
| msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" |
| msgstr " -m \t\tAnalizza le parole del testo in input\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1501 |
| #, c-format |
| msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" |
| msgstr " -n\t\tFormato del file di input nroff/troff\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1502 |
| #, c-format |
| msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" |
| msgstr " -p diz\tImposta diz come dizionario personalizzato\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1503 |
| #, c-format |
| msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1504 |
| #, c-format |
| msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" |
| msgstr " -P password\tImposta la password per i dizionari cifrati\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1505 |
| #, c-format |
| msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" |
| msgstr "" |
| " -s \t\tRecupera la parte principale (stem) delle parole del testo di " |
| "input\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1506 |
| #, c-format |
| msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" |
| msgstr " -t\t\tFormato del file di input TeX/LaTeX\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1512 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --version\tprint version number\n" |
| msgstr " -v, --version\tStampa il numero della versione\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1513 |
| #, c-format |
| msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" |
| msgstr " -vv\t\tStampa il numero della versione di compatibilità di Ispell\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1514 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " -w\t\tStampa le parole errate (= righe) da una parola o riga di input\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1515 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" |
| " hunspell -l file.txt # print misspelled words\n" |
| " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Esempio: hunspell -d en_US file.txt # controllo ortografico interattivo\n" |
| " hunspell -l file.txt # stampa le parole errate\n" |
| " hunspell -i utf-8 file.txt # controlla il file codificato in UTF-" |
| "8\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1518 |
| #, c-format |
| msgid "Bug reports: http://hunspell.sourceforge.net\n" |
| msgstr "Per segnalare bug: http://hunspell.sourceforge.net\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1524 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 2002-2008 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" |
| "\n" |
| "Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" |
| "Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 2002-2008 László Németh. Licenza: MPL/GPL/LGPL.\n" |
| "\n" |
| "Basato sulla libreria Myspell di OpenOffice.org.\n" |
| "Copyright di Myspell © Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenza: BSD.\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1527 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
| "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" |
| "to the extent permitted by law.\n" |
| msgstr "" |
| "Questo è software libero; consultare i sorgenti per le condizioni di copia. " |
| "Non c'è ALCUNA\n" |
| "garanzia, nemmeno quella di COMMERCIABILITÀ o PER UN PARTICOLARE SCOPO, nei " |
| "limiti\n" |
| "permessi dalla legge.\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1622 src/tools/hunspell.cxx:1742 |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1759 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open %s.\n" |
| msgstr "Impossibile aprire %s.\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1671 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "SEARCH PATH:\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| "Percorso di ricerca:\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1672 |
| #, c-format |
| msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" |
| msgstr "" |
| "Dizionari disponibili (il percorso non è obbligatorio per l'opzione -d):\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1684 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "LOADED DICTIONARY:\n" |
| "%s\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| "Dizionario caricato:\n" |
| "%s\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1702 |
| #, c-format |
| msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" |
| msgstr "errore - %s supera il limite del dizionario.\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1706 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" |
| msgstr "Impossibile aprire i file di affisso o dizionario.\n" |
| |
| #: src/tools/hunspell.cxx:1769 |
| #, c-format |
| msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" |
| msgstr "" |
| "Hunspell è stato compilato senza il supporto per l'interfaccia Ncurses.\n" |