| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.1" language="da"> |
| <context> |
| <name>AboutDialog</name> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>BatchTranslationDialog</name> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> |
| <translation>Qt Linguist - batchoversættelse</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options</source> |
| <translation>Valgmuligheder</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set translated entries to finished</source> |
| <translation>Sæt oversatte indtastninger til færdig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Retranslate entries with existing translation</source> |
| <translation>Genoversæt indtastninger med eksisterende oversættelse</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> |
| <translation>Bemærk at de ændrede indtastninger nulstilles til ufærdige hvis 'Sæt oversatte indtastninger til færdig' er fravalgt ovenfor</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate also finished entries</source> |
| <translation>Oversæt også færdige indtastninger</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrase book preference</source> |
| <translation>Frasebog-præference</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move up</source> |
| <translation>Flyt op</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move down</source> |
| <translation>Flyt ned</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> |
| <translation>Batchoversætteren gennemsøger de valgte frasebøger, i rækkefølgen givet ovenfor</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Run</source> |
| <translation>&Kør</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Annuller</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Batchoversættelse af '%1' - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Searching, please wait...</source> |
| <translation>Søger, vent venligst...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Cancel</source> |
| <translation>&Annuller</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Linguist batch translator</source> |
| <translation>Linguist batchoversætter</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Batch translated %n entries</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Batchoversatte %n indtastning</numerusform> |
| <numerusform>Batchoversatte %n indtastninger</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>DataModel</name> |
| <message> |
| <source>The translation file '%1' will not be loaded because it is empty.</source> |
| <translation>Oversættelsesfilen '%1' indlæses ikke, da den er tom.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> |
| <translation><qt>Duplikatmeddelelse fundet i '%1':</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><p>[more duplicates omitted]</source> |
| <translation><p>[flere duplikater udeladt]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><p>* ID: %1</source> |
| <translation><p>* ID: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> |
| <translation><p>* Kontekst: %1<br>* Kilde: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><br>* Comment: %3</source> |
| <translation><br>* Kommentar: %3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. |
| Will assume a single universal form.</source> |
| <translation>Linguist kender ikke flertalsreglerne for '%1'. |
| Formoder en enkelt universel form.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot create '%2': %1</source> |
| <translation>Kan ikke oprette '%2': %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 (%2)</source> |
| <translation>%1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Universal Form</source> |
| <translation>Universel form</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>ErrorsView</name> |
| <message> |
| <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> |
| <translation>Accelerator muligvis overflødig i oversættelsen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> |
| <translation>Accelerator mangler muligvis i oversættelsen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source> |
| <translation>Oversættelsen har ikke den samme foranstillet og efterstillet blanktegn som kildeteksten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> |
| <translation>Oversættelsen slutter ikke med den samme tegnsætning som kildeteksten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> |
| <translation>Et frasebogsforslag for '%1' blev ignoreret.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> |
| <translation>Oversættelsen refererer ikke til de samme stedmarkørere som kildeteksten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker.</source> |
| <translation>Oversættelsen indeholder ikke den nødvendige %n/%Ln-stedmarkør.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Ukendt fejl</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>FMT</name> |
| <message> |
| <source>GNU Gettext localization files</source> |
| <translation>GNU Gettext-lokaliseringsfiler</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>GNU Gettext localization template files</source> |
| <translation>GNU Gettext-lokaliseringsskabelonsfiler</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Compiled Qt translations</source> |
| <translation>Kompileret Qt-oversættelser</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> |
| <translation>Qt Linguist-'frasebog'</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt translation sources</source> |
| <translation>Qt-oversættelseskilder</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>XLIFF localization files</source> |
| <translation>XLIFF-lokaliseringsfiler</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>FindDialog</name> |
| <message> |
| <source>Find</source> |
| <translation>Find</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Dette vindue giver dig mulighed for at søge efter noget tekst i oversættelsens kildefil.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Find what:</source> |
| <translation>&Find hvad:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Type in the text to search for.</source> |
| <translation>Skriv teksten som der skal søges efter.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options</source> |
| <translation>Valgmuligheder</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source texts are searched when checked.</source> |
| <translation>Der søges i kildetekster, når tilvalgt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Source texts</source> |
| <translation>&Kildetekster</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translations are searched when checked.</source> |
| <translation>Der søges i oversættelser, når tilvalgt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Translations</source> |
| <translation>&Oversættelser</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
| <translation>Tekster såsom 'TeX' og 'tex' betragtes som forskellige, når tilvalgt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Match case</source> |
| <translation>Forskel på store og små &bogstaver</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> |
| <translation>Der søges i kommentarer og kontekster, når tilvalgt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Comments</source> |
| <translation>Ko&mmentarer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ignore &accelerators</source> |
| <translation>Ignorer &acceleratorer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Obsoleted messages are skipped when checked.</source> |
| <translation>Forældede meddelelser springes over, når tilvalgt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Skip &obsolete</source> |
| <translation>&Spring forældede over</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
| <translation>Klik her for at finde den næste forekomst af den tekst du skrev.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find Next</source> |
| <translation>Find næste</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klik her for at lukke dette vindue.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Annuller</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source></source> |
| <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>FormMultiWidget</name> |
| <message> |
| <source>Alt+Delete</source> |
| <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
| <translation>Alt+Slet</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shift+Alt+Insert</source> |
| <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
| <translation>Skift+Alt+Insert</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt+Insert</source> |
| <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
| <translation>Alt+Insert</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Confirmation - Qt Linguist</source> |
| <translation>Bekræftelse - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete non-empty length variant?</source> |
| <translation>Slet længdevarianter som ikke er tomme?</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>LRelease</name> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Droppede %n meddelelse som ikke havde ID.</numerusform> |
| <numerusform>Droppede %n meddelelser som ikke havde ID.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Overskydende indhold/tvetydighed droppet fra %n meddelelse.</numerusform> |
| <numerusform>Overskydende indhold/tvetydighed droppet fra %n meddelelser.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source> |
| <translation> |
| <numerusform> Genererede %n oversættelse (%1 færdig og %2 ufærdig)</numerusform> |
| <numerusform> Genererede %n oversættelser (%1 færdig og %2 ufærdig)</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source> |
| <translation> |
| <numerusform> Ignorerede %n ikke oversat kildetekst</numerusform> |
| <numerusform> Ignorerede %n ikke oversatte kildetekster</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MainWindow</name> |
| <message> |
| <source>MainWindow</source> |
| <translation>Hoved vindue</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Phrases</source> |
| <translation>Fra&ser</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close Phrase Book</source> |
| <translation>&Luk frasebog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Edit Phrase Book</source> |
| <translation>&Rediger frasebog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Print Phrase Book</source> |
| <translation>U&dskriv frasebog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>V&alidation</source> |
| <translation>V&alidering</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&View</source> |
| <translation>&Vis</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Vie&ws</source> |
| <translation>V&isninger</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Toolbars</source> |
| <translation>&Værktøjslinjer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Zoom</source> |
| <translation>&Zoom</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Help</source> |
| <translation>&Hjælp</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Translation</source> |
| <translation>&Oversættelse</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&File</source> |
| <translation>&Fil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Recently Opened &Files</source> |
| <translation>Nyligt åbnet &filer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Edit</source> |
| <translation>&Rediger</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Open...</source> |
| <translation>&Åbn...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> |
| <translation>Åbn en Qt-oversættelseskildefil (TS-fil) til redigering</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+O</source> |
| <translation>Ctrl+O</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>E&xit</source> |
| <translation>&Afslut</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close this window and exit.</source> |
| <translation>Luk dette vindue og afslut.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Q</source> |
| <translation>Ctrl+Q</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save</source> |
| <translation>Gem</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> |
| <translation>Gem ændringer som er foretaget til denne Qt-oversættelseskildefil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save &As...</source> |
| <translation>Gem &som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save As...</source> |
| <translation>Gem som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> |
| <translation>Gem ændringer som er foretaget til denne Qt-oversættelseskildefil, i en ny fil.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release</source> |
| <translation>Udgiv</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> |
| <translation>Opret en Qt-meddelelsesfil som er egnet til udgivne programmer, fra den nuværende meddelelsesfil.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Print...</source> |
| <translation>U&dskriv...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> |
| <translation>Udskriver en liste over alle oversættelsesenhederne i den nuværende oversættelsesfil.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+P</source> |
| <translation>Ctrl+P</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Undo</source> |
| <translation>&Fortryd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> |
| <translation>Fortryd den sidste redigeringshandling udført på den nuværende oversættelse.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Z</source> |
| <translation>Ctrl+Z</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Redo</source> |
| <translation>&Omgør</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> |
| <translation>Omgør og fortryd redigeringshandling udført på oversættelsen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Y</source> |
| <translation>Ctrl+Y</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cu&t</source> |
| <translation>K&lip</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> |
| <translation>Kopiér den valgte oversættelsestekst til udklipsholderen og slet den.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+X</source> |
| <translation>Ctrl+X</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Copy</source> |
| <translation>&Kopiér</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> |
| <translation>Kopiér den valgte oversættelsestekst til udklipsholderen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+C</source> |
| <translation>Ctrl+C</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Paste</source> |
| <translation>&Indsæt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> |
| <translation>Indsæt udklipsholderens tekst i oversættelsen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+V</source> |
| <translation>Ctrl+V</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select &All</source> |
| <translation>Markér &alt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select the whole translation text.</source> |
| <translation>Markér hele oversættelsesteksten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+A</source> |
| <translation>Ctrl+A</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Find...</source> |
| <translation>&Find...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Søg efter noget tekst i oversættelsens kildefil.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+F</source> |
| <translation>Ctrl+F</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find &Next</source> |
| <translation>Find &næste</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue the search where it was left.</source> |
| <translation>Fortsæt søgningen hvor den slap.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>F3</source> |
| <translation>F3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Prev Unfinished</source> |
| <translation>&Forrige ufærdig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Previous unfinished item</source> |
| <translation>Forrige ufærdige post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to the previous unfinished item.</source> |
| <translation>Flyt til den forrige ufærdige post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+K</source> |
| <translation>Ctrl+K</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Next Unfinished</source> |
| <translation>&Næste ufærdig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Next unfinished item</source> |
| <translation>Næste ufærdige post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to the next unfinished item.</source> |
| <translation>Flyt til den næste ufærdige post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+J</source> |
| <translation>Ctrl+J</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>P&rev</source> |
| <translation>F&orrige</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to previous item</source> |
| <translation>Flyt til forrige post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to the previous item.</source> |
| <translation>Flyt til den forrige post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Shift+K</source> |
| <translation>Ctrl+Skift+K</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ne&xt</source> |
| <translation>N&æste</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Next item</source> |
| <translation>Næste post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to the next item.</source> |
| <translation>Flyt til den næste post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Shift+J</source> |
| <translation>Ctrl+Skift+J</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Done and Next</source> |
| <translation>Fæ&rdig og næste</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> |
| <translation>Mærk post som færdig og flyt til den næste ufærdige post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> |
| <translation>Mærk denne post som færdig og flyt til den næste ufærdige post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy from source text</source> |
| <translation>Kopiér fra kildetekst</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copies the source text into the translation field</source> |
| <translation>Kopiér kildeteksten ind i oversættelsesfeltet</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copies the source text into the translation field.</source> |
| <translation>Kopiér kildeteksten ind i oversættelsesfeltet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+B</source> |
| <translation>Ctrl+B</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Accelerators</source> |
| <translation>&Acceleratorer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Ending Punctuation</source> |
| <translation>Afsluttende &tegnsætning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Phrase matches</source> |
| <translation>&Frase matcher</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Place &Marker Matches</source> |
| <translation>&Stedmarkør matcher</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&New Phrase Book...</source> |
| <translation>&Ny frasebog...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create a new phrase book.</source> |
| <translation>Opret en ny frasebog.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+N</source> |
| <translation>Ctrl+N</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Open Phrase Book...</source> |
| <translation>&Åbn frasebog...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open a phrase book to assist translation.</source> |
| <translation>Åbn en frasebog for at assistere oversættelsen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+H</source> |
| <translation>Ctrl+H</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Reset Sorting</source> |
| <translation>&Nulstil sortering</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> |
| <translation>Sortér posterne tilbage til den samme rækkefølge som i meddelelsesfilen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Display guesses</source> |
| <translation>Vis &gæt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> |
| <translation>Sæt om oversættelsesgæt skal vises eller ej.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Statistics</source> |
| <translation>&Statistik</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display translation statistics.</source> |
| <translation>Vis oversættelsesstatistik.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Manual</source> |
| <translation>&Manual</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>F1</source> |
| <translation>F1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About Qt Linguist</source> |
| <translation>Om Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About Qt</source> |
| <translation>Om Qt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source> |
| <translation>Vis information om Qt-værktøjskittet af Digia.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&What's This?</source> |
| <translation>&Hvad er det?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>What's This?</source> |
| <translation>Hvad er det?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enter What's This? mode.</source> |
| <translation>Gå i Hvad er det?-tilstand.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shift+F1</source> |
| <translation>Skift+F1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Search And Translate...</source> |
| <translation>&Søg og oversæt...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> |
| <translation>Erstat oversættelsen på alle indtastninger som matcher søgningens kildetekst.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Batch Translation...</source> |
| <translation>&Batchoversættelse...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> |
| <translation>Batchoversæt alle indtastninger ved brug af informationen i frasebøgerne.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release As...</source> |
| <translation>Udgiv som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> |
| <translation>Opret en Qt-meddelelsesfil som er egnet til udgivne programmer, fra den nuværende meddelelsesfil. Filnavnet fastslås automatisk ud fra navnet på TS-filen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File</source> |
| <translation>Fil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit</source> |
| <translation>Rediger</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Oversættelse</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Validation</source> |
| <translation>Validering</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Help</source> |
| <translation>Hjælp</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open/Refresh Form &Preview</source> |
| <translation>&Åbn/genindlæs formforhåndsvisning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Form Preview Tool</source> |
| <translation>Formforhåndsvisningsværktøj</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>F5</source> |
| <translation>F5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation File &Settings...</source> |
| <translation>&Oversættelsens filindstillinger...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Add to Phrase Book</source> |
| <translation>&Føj til frasebog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+T</source> |
| <translation>Ctrl+T</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Read-O&nly...</source> |
| <translation>Å&bn skrivebeskyttet...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save All</source> |
| <translation>&Gem alle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+S</source> |
| <translation>Ctrl+S</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Release All</source> |
| <translation>&Udgiv alle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Luk</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close All</source> |
| <translation>&Luk alle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+W</source> |
| <translation>Ctrl+W</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Length Variants</source> |
| <translation>Længdevarianter</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Visualize whitespace</source> |
| <translation>Synliggør blanktegn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Increase</source> |
| <translation>Forøg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl++</source> |
| <translation>Ctrl++</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Decrease</source> |
| <translation>Formindsk</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+-</source> |
| <translation>Ctrl+-</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reset to default</source> |
| <translation>Nulstil til standard</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+0</source> |
| <translation>Ctrl+0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source></source> |
| <comment>This is the application's main window.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source text</source> |
| <translation>Kildetekst</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Index</source> |
| <translation>Indeks</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context</source> |
| <translation>Kontekst</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Items</source> |
| <translation>Poster</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This panel lists the source contexts.</source> |
| <translation>Dette panel viser kildekonteksterne.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Strings</source> |
| <translation>Strenge</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrases and guesses</source> |
| <translation>Fraser og gæt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sources and Forms</source> |
| <translation>Kilder og forme</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Warnings</source> |
| <translation>Advarsler</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> MOD </source> |
| <comment>status bar: file(s) modified</comment> |
| <translation> ÆNDRET </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Loading...</source> |
| <translation>Indlæser...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Loading File - Qt Linguist</source> |
| <translation>Indlæser fil - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. |
| |
| Close the open file(s) first?</source> |
| <translation>Filen '%1' ser ikke ud til at være relaterede til de nuværende åbne fil(er) '%2'. |
| |
| Luk de åbne fil(er) først?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. |
| |
| Skip loading the first named file?</source> |
| <translation>Filen '%1' ser ikke ud til at være relaterede til filen '%2' som også indlæses. |
| |
| Spring indlæsningen af den første navngivne fil over?</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>%n translation unit(s) loaded.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>%n oversættelsesenhed indlæst.</numerusform> |
| <numerusform>%n oversættelsesenheder indlæst.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Related files (%1);;</source> |
| <translation>Relaterede filer (%1);;</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Translation Files</source> |
| <translation>Åbn oversættelsesfiler</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File saved.</source> |
| <translation>Fil gemt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt message files for released applications (*.qm) |
| All files (*)</source> |
| <translation>Qt-meddelelsesfiler til udgivne programmer (*.qm) |
| Alle filer (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File created.</source> |
| <translation>Fil oprettet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing...</source> |
| <translation>Udskriver...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context: %1</source> |
| <translation>Kontekst: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>finished</source> |
| <translation>færdig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unresolved</source> |
| <translation>uløst</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>obsolete</source> |
| <translation>forældede</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing... (page %1)</source> |
| <translation>Udskriver... (side %1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing completed</source> |
| <translation>Udskrivning fuldført</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing aborted</source> |
| <translation>Udskrivning afbrudt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search wrapped.</source> |
| <translation>Søgningen startede forfra.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot find the string '%1'.</source> |
| <translation>Kan ikke finde strengen '%1'.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Søg og oversæt i '%1' - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate - Qt Linguist</source> |
| <translation>Oversæt - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Translated %n entry(s)</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Oversatte %n indtastning</numerusform> |
| <numerusform>Oversatte %n indtastninger</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> |
| <translation>Ikke flere forekomster af '%1'. Start forfra?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create New Phrase Book</source> |
| <translation>Opret ny frasebog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt phrase books (*.qph) |
| All files (*)</source> |
| <translation>Qt-frasebøger (*.qph) |
| Alle filer (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrase book created.</source> |
| <translation>Frasebog oprettet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Phrase Book</source> |
| <translation>Åbn frasebog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> |
| <translation>Qt-frasebøger (*.qph);;Alle filer (*)</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>%n phrase(s) loaded.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>%n frase indlæst.</numerusform> |
| <numerusform>%n fraser indlæst.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Add to phrase book</source> |
| <translation>Føj til frasebog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No appropriate phrasebook found.</source> |
| <translation>Ingen passende frasebog fundet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Adding entry to phrasebook %1</source> |
| <translation>Føjer indtastning til frasebogen %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select phrase book to add to</source> |
| <translation>Vælg den frasebog der skal føjes til</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> |
| <translation>Kunne ikke starte Qt Assistant (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Version %1</source> |
| <translation>Version %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source> |
| <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist er et værktøj til at føje oversættelser til Qt-programmer.</p><p>Ophavsret (C) %2 Qt Company Ltd.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Do you want to save the modified files?</source> |
| <translation>Vil du gemme de ændrede filer?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Do you want to save '%1'?</source> |
| <translation>Vil du gemme '%1'?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist[*]</source> |
| <translation>Qt Linguist[*]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
| <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No untranslated translation units left.</source> |
| <translation>Ingen ikke oversatte oversættelsesenheder tilbage.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Window</source> |
| <translation>&Vindue</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Minimize</source> |
| <translation>Minimer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+M</source> |
| <translation>Ctrl+M</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display the manual for %1.</source> |
| <translation>Vis manualen for %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display information about %1.</source> |
| <translation>Vis information om %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save '%1'</source> |
| <translation>&Gem '%1'</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save '%1' &As...</source> |
| <translation>Gem '%1' &som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release '%1'</source> |
| <translation>Udgiv '%1'</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release '%1' As...</source> |
| <translation>Udgiv '%1' som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close '%1'</source> |
| <translation>&Luk '%1'</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>&Gem</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close</source> |
| <translation>&Luk</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save All</source> |
| <translation>Gem alle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close All</source> |
| <translation>Luk alle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Release</source> |
| <translation>&Udgiv</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> |
| <translation>O&versættelsens fileindstillinger for '%1'...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Batch Translation of '%1'...</source> |
| <translation>&Batchoversættelse af '%1'...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search And &Translate in '%1'...</source> |
| <translation>Søg og &oversæt i '%1'...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search And &Translate...</source> |
| <translation>Søg og &oversæt...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kan ikke læse fra frasebogen '%1'.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close this phrase book.</source> |
| <translation>Luk denne frasebog.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> |
| <translation>Giver dig mulighed for at tilføje, ændre eller slette indtastninger i denne frasebog.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print the entries in this phrase book.</source> |
| <translation>Udskriver indtastningerne i denne frasebog.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kan ikke oprette frasebogen '%1'.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> |
| <translation>Vil du gemme frasebogen '%1'?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>All</source> |
| <translation>Alle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of accelerators</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af acceleratorer til/fra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af acceleratorer til/fra, såsom hvorvidt antallet af &-tegn i kilde- og oversættelsesteksten er den samme. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Surrounding &Whitespace</source> |
| <translation>Omgivenende &blanktegn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af omgivende blanktegn til/fra.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af omgivende blanktegn til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af afsluttende tegnsætning til/fra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af afsluttende tegnsætning til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af at fraseforslag bruges til/fra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af at fraseforslag bruges til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of place markers</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af stedmarkører til/fra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Slår valideringstjek af stedmarkører til/fra, såsom hvorvidt %1, %2, ... bruges konsekvent i kildeteksten og oversættelsesteksten. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles visualize whitespace in editors</source> |
| <translation>Slår synlighed af blanktegn i redigering til/fra</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MessageEditor</name> |
| <message> |
| <source></source> |
| <comment>This is the right panel of the main window.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> |
| <translation>Hele dette panel giver dig mulighed for at vise og redigere oversættelsen af noget kildetekst.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source text</source> |
| <translation>Kildetekst</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This area shows the source text.</source> |
| <translation>Dette område viser kildeteksten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source text (Plural)</source> |
| <translation>Kildetekst (flertal)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This area shows the plural form of the source text.</source> |
| <translation>Dette område viser flertalsformen af kildeteksten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Developer comments</source> |
| <translation>Udviklerkommentarer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> |
| <translation>Dette område viser en kommentar som kan vejlede dig og konteksten hvor teksten forekommer.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> |
| <translation>Her kan du indtaste kommentarer til eget brug. De har ingen indflydelse på de oversatte programmer.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation to %1 (%2)</source> |
| <translation>Oversættelse til %1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation to %1</source> |
| <translation>Oversættelse til %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translator comments for %1</source> |
| <translation>Oversætterkommentarer til %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> |
| <translation>Her kan du indtaste eller ændre oversættelsen af kildeteksten ovenfor.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>'%1' |
| Line: %2</source> |
| <translation>'%1' |
| Linje: %2</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MessageModel</name> |
| <message> |
| <source>Completion status for %1</source> |
| <translation>Færdiggørelsesstatus for %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><file header></source> |
| <translation><filhoved></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><context comment></source> |
| <translation><kontekstkommentar></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><unnamed context></source> |
| <translation><unavngivet kontekst></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseBook</name> |
| <message> |
| <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source> |
| <translation>Parse-fejl på linje %1, kolonne %2 (%3).</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseBookBox</name> |
| <message> |
| <source>Edit Phrase Book</source> |
| <translation>Rediger frasebog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> |
| <translation>Dette vindue giver dig mulighed for at tilføje, ændre eller slette indtastninger i en frasebog.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Translation:</source> |
| <translation>&Oversættelse:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> |
| <translation>Dette er frasen i målsproget som tilsvarer kildefrasen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>S&ource phrase:</source> |
| <translation>&Kildefrase:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is a definition for the source phrase.</source> |
| <translation>Dette er en definition af kildefrasen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is the phrase in the source language.</source> |
| <translation>Dette er frasen i kildesproget.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Definition:</source> |
| <translation>&Definition:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> |
| <translation>Klik her for at føje frasen til frasebogen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&New Entry</source> |
| <translation>&Ny indtastning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> |
| <translation>Klik her for at fjerne indtastningen fra frasebogen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Remove Entry</source> |
| <translation>&Fjern indtastning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Settin&gs...</source> |
| <translation>&Indstillinger...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to save the changes made.</source> |
| <translation>Klik her for at gemme ændringerne.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>&Gem</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klik her for at lukke dette vindue.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Luk</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source></source> |
| <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>(New Entry)</source> |
| <translation>(ny indtastning)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
| <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kan ikke gemme frasebogen '%1'.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseModel</name> |
| <message> |
| <source>Source phrase</source> |
| <translation>Kildefrase</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Oversættelse</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Definition</source> |
| <translation>Definition</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseView</name> |
| <message> |
| <source>Insert</source> |
| <translation>Indsæt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit</source> |
| <translation>Rediger</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Guess (%1)</source> |
| <translation>Gæt (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Guess</source> |
| <translation>Gæt</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QObject</name> |
| <message> |
| <source>Translation files (%1);;</source> |
| <translation>Oversættelsesfiler (%1);;</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>All files (*)</source> |
| <translation>Alle filer (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>SourceCodeView</name> |
| <message> |
| <source><i>Source code not available</i></source> |
| <translation><i>Kildekoden er ikke tilgængelig</i></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><i>File %1 not available</i></source> |
| <translation><i>Filen %1 er ikke tilgængelig</i></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><i>File %1 not readable</i></source> |
| <translation><i>Filen %1 kan ikke læses</i></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>Statistics</name> |
| <message> |
| <source>Statistics</source> |
| <translation>Statistik</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Luk</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Oversættelse</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source</source> |
| <translation>Kilde</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>0</source> |
| <translation>0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Words:</source> |
| <translation>Ord:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Characters:</source> |
| <translation>Tegn:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Characters (with spaces):</source> |
| <translation>Tegn (med mellemrum):</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TranslateDialog</name> |
| <message> |
| <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Dette vindue giver dig mulighed for at søge efter noget tekst i oversættelsens kildefil.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Type in the text to search for.</source> |
| <translation>Skriv teksten som der skal søges efter.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find &source text:</source> |
| <translation>Find &kildetekst:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Translate to:</source> |
| <translation>&Oversæt til:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search options</source> |
| <translation>Søgevalgmuligheder</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
| <translation>Tekster såsom 'TeX' og 'tex' betragtes som forskellige, når tilvalgt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Match &case</source> |
| <translation>Forskel på store og små &bogstaver</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mark new translation as &finished</source> |
| <translation>Mærk ny oversættelse som &færdig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
| <translation>Klik her for at finde den næste forekomst af den tekst du skrev.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find Next</source> |
| <translation>Find næste</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate</source> |
| <translation>Oversæt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate All</source> |
| <translation>Oversæt alle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klik her for at lukke dette vindue.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Annuller</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TranslationSettingsDialog</name> |
| <message> |
| <source>Source language</source> |
| <translation>Kildesprog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Language</source> |
| <translation>Sprog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Country/Region</source> |
| <translation>Land/region</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Target language</source> |
| <translation>Målsprog</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 (%2)</source> |
| <extracomment><english> (<endonym>) (language and country names)</extracomment> |
| <translation>%1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Indstillinger for '%1' - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Any Country</source> |
| <translation>Vilkårligt land</translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |