| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.1" language="ca"> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeoMap</name> |
| <message> |
| <source>No Map</source> |
| <translation>Sense mapa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support mapping.</source> |
| <translation>El connector no admet el mapatge.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support routing.</source> |
| <translation>El connector no admet l'encaminament.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot route, plugin not set.</source> |
| <translation>No s'ha pogut calcular l'encaminament, no s'ha establert el connector.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot route, route manager not set.</source> |
| <translation>No s'ha pogut calcular l'encaminament, nos'ha establert el gestor de l'encaminament.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Not enough waypoints for routing.</source> |
| <translation>No hi ha prous punts de ruta per a calcular l'encaminament.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeocodeModel</name> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, plugin not set.</source> |
| <translation>No s'ha pogut geocodificar, no s'ha establert el connector.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source> |
| <translation>No s'ha pogut geocodificar, no s'ha establert el gestor de la geocodificació.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, valid query not set.</source> |
| <translation>No s'ha pogut geocodificar, no s'ha establert una consulta vàlida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source> |
| <translation>El connector no admet la geocodificació (inversa).</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoRouteReplyOsm</name> |
| <message> |
| <source>Go straight.</source> |
| <translation>Segueix dret.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go straight onto %1.</source> |
| <translation>Segueix dret a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly right.</source> |
| <translation>Gira lleugerament a la dreta.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly right onto %1.</source> |
| <translation>Gira lleugerament a la dreta a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn right.</source> |
| <translation>Gira a la dreta.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn right onto %1.</source> |
| <translation>Gira a la dreta a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp right.</source> |
| <translation>Gira fort a la dreta.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp right onto %1.</source> |
| <translation>Gira fort a la dreta a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> |
| <translation>Quan sigui segur, realitzeu un canvi de sentit.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp left.</source> |
| <translation>Gira fort a l'esquerra.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp left onto %1.</source> |
| <translation>Gira fort a l'esquerra a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn left.</source> |
| <translation>Gira a l'esquerra.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn left onto %1.</source> |
| <translation>Gira a l'esquerra a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly left.</source> |
| <translation>Gira lleugerament a l'esquerra.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly left onto %1.</source> |
| <translation>Gira lleugerament a l'esquerra a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reached waypoint.</source> |
| <translation>S'ha arribat al punt del camí.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Head on.</source> |
| <translation>De front.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Head onto %1.</source> |
| <translation>De front a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enter the roundabout.</source> |
| <translation>Entra a la rotonda.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the first exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la primera sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la primera sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the second exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la segona sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la segona sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the third exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la tercera sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la tercera sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fourth exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la quarta sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la quarta sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fifth exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la cinquena sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la cinquena sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the sixth exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la sisena sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la sisena sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the seventh exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la setena sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la setena sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the eighth exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la vuitena sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la vuitena sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the ninth exit.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la novena sortida.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source> |
| <translation>A la rotonda agafa la novena sortida a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leave the roundabout.</source> |
| <translation>Surt de la rotonda.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leave the roundabout onto %1.</source> |
| <translation>Surt de la rotonda a %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Stay on the roundabout.</source> |
| <translation>Romàn a la rotonda.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Start at the end of the street.</source> |
| <translation>Comença al final del carrer.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Start at the end of %1.</source> |
| <translation>Comença al final de %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>You have reached your destination.</source> |
| <translation>Has arribat a la teva destinació.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Don't know what to say for '%1'</source> |
| <translation>No sé què dir per a «%1»</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Mapbox plugin requires 'mapbox.map_id' and 'mapbox.access_token' parameters. |
| Please visit https://www.mapbox.com</source> |
| <translation>El connector de Mapbox requereix els paràmetres «mapbox.map_id» i «mapbox.access_token». |
| Visiteu https://www.mapbox.com</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTileFetcherNokia</name> |
| <message> |
| <source>Mapping manager no longer exists</source> |
| <translation>El gestor del mapatge ja no existeix</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMapOsm</name> |
| <message> |
| <source>Tiles Courtesy of <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> |
| <translation>Quadrants cortesia de <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/> &copy; de les dades dels col·laboradors d'<a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Maps &copy; <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> |
| <translation>Mapes &copy; de <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>&copy; de les dades dels col·laboradors d'<a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> |
| <translation>&copy; dels col·laboradors d'<a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Custom</source> |
| <translation>Personalitzat</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mapbox custom map</source> |
| <translation>Mapa personalitzat de Mapbox</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name> |
| <message> |
| <source>Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa normal en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite Map</source> |
| <translation>Mapa de satèl·lit</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa de satèl·lit en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain Map</source> |
| <translation>Mapa del terreny</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa del terreny en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hybrid Map</source> |
| <translation>Mapa híbrid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa de satèl·lit amb els carrers en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Transit Map</source> |
| <translation>Mapa per al transport</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa amb el color reduït amb l'esquema del transport públic en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Gray Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers en gris</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa amb el color reduït en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers per al mòbil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile normal map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa normal en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Terrain Map</source> |
| <translation>Mapa del terreny per al mòbil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa del terreny en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Hybrid Map</source> |
| <translation>Mapa híbrid per al mòbil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa de satèl·lit amb els carrers en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Transit Map</source> |
| <translation>Mapa del trànsit per al mòbil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït amb l'esquema del transport públic en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Gray Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers en gris per al mòbil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers personalitzat</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Night Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers nocturn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in night mode</source> |
| <translation>Vista del mapa normal en el mode nocturn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Night Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers nocturn per al mòbil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile normal map view in night mode</source> |
| <translation>Vista del mapa normal per al mòbil en el mode nocturn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Gray Night Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers nocturn en gris</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> |
| <translation>Vista del mapa amb el color reduït en el mode nocturn (especialment usat per a mapes de fons)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Gray Night Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers nocturn en gris per al mòbil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït en el mode nocturn (especialment usat per a mapes de fons)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers per a vianants</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa per a vianants en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Pedestrian Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers mòbil per a vianants</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa per a vianants en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian Night Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers nocturn per a vianants</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian map view in night mode</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa normal per a vianants en el mode nocturn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers mòbil per a vianants en el mode nocturn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source> |
| <translation>Vista mòbil del mapa de carrers per a vianants en el mode nocturn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Car Navigation Map</source> |
| <translation>Mapa per a la navegació en cotxe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source> |
| <translation>Vista del mapa normal per a la navegació en cotxe en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name> |
| <message> |
| <source>Street Map</source> |
| <translation>Mapa de carrers</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Street map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa de carrers en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite Map</source> |
| <translation>Mapa de satèl·lit</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa de satèl·lit en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cycle Map</source> |
| <translation>Mapa per a bicicleta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cycle map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa per a bicicleta en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Transit Map</source> |
| <translation>Mapa per al transport</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Public transit map view in daylight mode</source> |
| <translation>Vista del mapa per al transport públic en el mode diürn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Night Transit Map</source> |
| <translation>Mapa nocturn per al transport</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Public transit map view in night mode</source> |
| <translation>Vista del mapa per al transport públic en el mode nocturn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain Map</source> |
| <translation>Mapa del terreny</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain map view</source> |
| <translation>Vista del mapa del terreny</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hiking Map</source> |
| <translation>Mapa per al senderisme</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hiking map view</source> |
| <translation>Vista del mapa per al senderisme</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom URL Map</source> |
| <translation>URL personalitzat per al mapa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source> |
| <translation>Vista de l'URL personalitzat per al mapa establert amb el paràmetre «urlprefix»</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlaceManagerEngineOsm</name> |
| <message> |
| <source>Aeroway</source> |
| <translation>Mitjà aeri</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Amenity</source> |
| <translation>Amenitat</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Building</source> |
| <translation>Edifici</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Highway</source> |
| <translation>Carretera</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Historic</source> |
| <translation>Històric</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Land use</source> |
| <translation>Ús de la terra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leisure</source> |
| <translation>Oci</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Man made</source> |
| <translation>Fet per l'home</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Natural</source> |
| <translation>Natural</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Place</source> |
| <translation>Lloc</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Railway</source> |
| <translation>Línia de ferrocarril</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shop</source> |
| <translation>Botiga</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tourism</source> |
| <translation>Turisme</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Waterway</source> |
| <translation>Vía navegable</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network request error</source> |
| <translation>Petició de xarxa errònia</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> |
| <message> |
| <source>Communication error</source> |
| <translation>Error en la comunicació</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Response parse error</source> |
| <translation>Error en analitzar la resposta</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QtLocationQML</name> |
| <message> |
| <source>Plugin property is not set.</source> |
| <translation>El connector no s'ha establert correctament.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin Error (%1): %2</source> |
| <translation>Error del connector (%1): %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source> |
| <translation>Error del connector (%1): No s'ha pogut crear una instància del proveïdor</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin is not valid</source> |
| <translation>El connector no és vàlid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to initialize categories</source> |
| <translation>No s'han pogut inicialitzar les categories</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to create request</source> |
| <translation>No s'ha pogut crear la petició</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Index '%1' out of range</source> |
| <translation>L'índex «%1» està fora de l'interval</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Location requires app_id and token parameters. |
| Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source> |
| <translation>Qt Location requereix els paràmetres «app_id» i «token». |
| Registreu-vos a https://developer.here.com/ per obtenir les vostres credencials personals per a l'aplicació.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Saving places is not supported.</source> |
| <translation>El desar els llocs no està admès.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Removing places is not supported.</source> |
| <translation>L'eliminar els llocs no està admès.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Saving categories is not supported.</source> |
| <translation>El desar les categories no està admès.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Removing categories is not supported.</source> |
| <translation>L'eliminar les categories no està admès.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error parsing response.</source> |
| <translation>Error en analitzar la resposta.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network error.</source> |
| <translation>Error de la xarxa.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Request was canceled.</source> |
| <translation>S'ha cancel·lat la sol·licitud.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source> |
| <translation>La resposta del servei no estava en un format reconeixible.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |