| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.1" language="uk_UA"> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeoMap</name> |
| <message> |
| <source>No Map</source> |
| <translation>Немає карти</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support mapping.</source> |
| <translation>Додаток не підтримує карти.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support routing.</source> |
| <translation>Додаток не підтримує навігацію.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot route, plugin not set.</source> |
| <translation>Неможливо прокласти маршрут, додаток не задано.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot route, route manager not set.</source> |
| <translation>Неможливо прокласти маршрут, менеджер маршрутів не задано.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Not enough waypoints for routing.</source> |
| <translation>Не достатня кількість точок для проколадання маршруту.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeocodeModel</name> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, plugin not set.</source> |
| <translation>Неможливо геокодувати, додаток не задано.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source> |
| <translation>Неможливо геокодувати, менеджер геокодування не задано.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, valid query not set.</source> |
| <translation>Неможливо геокодувати, не задано правильний запит.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source> |
| <translation>Додаток не підтримує (зворотнє) геокодування.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoRouteReplyOsm</name> |
| <message> |
| <source>Go straight.</source> |
| <translation>Рухайтесь прямо.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go straight onto %1.</source> |
| <translation>Рухайтесь прямо по %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly right.</source> |
| <translation>Поверніть трохи праворуч.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly right onto %1.</source> |
| <translation>Поверніть трохи праворуч на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn right.</source> |
| <translation>Поверніть праворуч.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn right onto %1.</source> |
| <translation>Поверніть праворуч на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp right.</source> |
| <translation>Здійсніть різкий поворот праворуч.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp right onto %1.</source> |
| <translation>Здійсніть різкий поворот праворуч на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> |
| <translation>Коли буде безпечно, виконайте розворот.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp left.</source> |
| <translation>Здійсніть різкий поворот ліворуч.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp left onto %1.</source> |
| <translation>Здійсніть різкий поворот ліворуч на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn left.</source> |
| <translation>Поверніть ліворуч.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn left onto %1.</source> |
| <translation>Поверніть ліворуч на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly left.</source> |
| <translation>Поверніть трохи ліворуч.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly left onto %1.</source> |
| <translation>Поверніть трохи ліворуч на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reached waypoint.</source> |
| <translation>Досягнуто контрольної точки.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Head on.</source> |
| <translation>Рухайтесь.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Head onto %1.</source> |
| <translation>Рухайтесь на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enter the roundabout.</source> |
| <translation>В'їдьте на кільцеву розв'язку.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the first exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть перший вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть перший вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the second exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть другий вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть другий вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the third exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть третій вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть третій вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fourth exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть четвертий вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть четвертий вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fifth exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть п'ятий вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть п'ятий вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the sixth exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть шостий вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть шостий вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the seventh exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть сьомий вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть сьомий вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the eighth exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть восьмий вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть восьмий вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the ninth exit.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть дев'ятий вихід.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source> |
| <translation>На кільцевій розв'язці візьміть дев'ятий вихід на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leave the roundabout.</source> |
| <translation>Залиште кільцеву розв'язку.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leave the roundabout onto %1.</source> |
| <translation>Залиште кільцеву розв'язку на %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Stay on the roundabout.</source> |
| <translation>Залишайтесь на кільцевій розв'язці.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Start at the end of the street.</source> |
| <translation>Розпочніть в кінці вулиці.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Start at the end of %1.</source> |
| <translation>Розпочніть в кінці %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>You have reached your destination.</source> |
| <translation>Ви досягли кінцевого пункту.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Don't know what to say for '%1'</source> |
| <translation>Не знаю, що сказати про '%1'</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Mapbox plugin requires 'mapbox.map_id' and 'mapbox.access_token' parameters. |
| Please visit https://www.mapbox.com</source> |
| <translation>Додато Mapbox потребує параметрів 'mapbox.map_id' та 'mapbox.access_token'. |
| Будь ласка, відвідайте https://www.mapbox.com</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTileFetcherNokia</name> |
| <message> |
| <source>Mapping manager no longer exists</source> |
| <translation>Менеджер карт більше не існує</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMapOsm</name> |
| <message> |
| <source>Tiles Courtesy of <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> |
| <translation>Тайли надано <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/>Дані авторів &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Maps &copy; <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> |
| <translation>Карти &copy; <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>Дані авторів &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> |
| <translation>авторів&copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Custom</source> |
| <translation>Користувацька</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mapbox custom map</source> |
| <translation>Користувацька карта Mapbox</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name> |
| <message> |
| <source>Street Map</source> |
| <translation>Карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд нормальної карти в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite Map</source> |
| <translation>Супутникова карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд супутникової карти в режимі денного світла</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain Map</source> |
| <translation>Карта місцевості</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд карти місцевості в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hybrid Map</source> |
| <translation>Гібридна карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд супутникової карти з вулицями в режимі денного світла</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Transit Map</source> |
| <translation>Транзитна карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів із схемою громадського транспорту в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Gray Street Map</source> |
| <translation>Сіра карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Street Map</source> |
| <translation>Мобільна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile normal map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд нормальної мобільної карти в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Terrain Map</source> |
| <translation>Мобільна карта місцевості</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд мобільної карти місцевості в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Hybrid Map</source> |
| <translation>Мобільна гібридна карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд супутникової мобільної карти з вулицями в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Transit Map</source> |
| <translation>Мобільна транзитна карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів із схемою громадського транспорту в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Gray Street Map</source> |
| <translation>Мобільна сіра карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom Street Map</source> |
| <translation>Користувацька карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Night Street Map</source> |
| <translation>Нічна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in night mode</source> |
| <translation>Перегляд нормальної карти в нічному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Night Street Map</source> |
| <translation>Мобільна нічна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile normal map view in night mode</source> |
| <translation>Перегляд нормальної мобільної карти в нічному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Gray Night Street Map</source> |
| <translation>Сіра нічна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> |
| <translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів в нічному режимі (особливо для фонових карт)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Gray Night Street Map</source> |
| <translation>Мобільна сіра нічна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> |
| <translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів в нічному режимі (особливо для фонових карт)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian Street Map</source> |
| <translation>Пішохідна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд пішохідної карти в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Pedestrian Street Map</source> |
| <translation>Мобільна пішохідна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source> |
| <translation>Перегляд мобільної пішохідної карти для мобільного використання в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian map view in night mode</source> |
| <translation>Перегляд пішохідної карти в нічному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source> |
| <translation>Мобільна пішохідна нічна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source> |
| <translation>Перегляд мобільної пішохідної карти для мобільного використання в нічному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source> |
| <translation type="vanished">Перегляд пішохідної карти для мобільного використання в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian Night Street Map</source> |
| <translation>Пішохідна нічна карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian map view in night mode for mobile usage</source> |
| <translation type="vanished">Перегляд пішохідної карти для мобільного використання в нічному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Car Navigation Map</source> |
| <translation>Карта для автомобільної навігації</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source> |
| <translation>Перегляд нормальної карти для автомобільної навігації в денному режимі</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name> |
| <message> |
| <source>Street Map</source> |
| <translation>Карта вулиць</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Street map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд карти вулиць в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд супутникової карти в режимі денного світла</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cycle Map</source> |
| <translation>Карта для велосипеду</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cycle map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд карти для велосипеду в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Transit Map</source> |
| <translation>Транзитна карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Public transit map view in daylight mode</source> |
| <translation>Перегляд публічної транзитної карти в денному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Night Transit Map</source> |
| <translation>Нічна транзитна карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Public transit map view in night mode</source> |
| <translation>Перегляд публічної транзитної карти в нічному режимі</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain Map</source> |
| <translation>Карта місцевості</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain map view</source> |
| <translation>Перегляд карти місцевості</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hiking Map</source> |
| <translation>Туристична карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hiking map view</source> |
| <translation>Перегляд туристичної карти</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom URL Map</source> |
| <translation>URL до карти користувача</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source> |
| <translation>URL до карти користувача, вказаний через параметр urlprefix</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>OpenStreetMap street map</source> |
| <translation type="vanished">Карта вулиць OpenStreetMap</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite Map</source> |
| <translation>Супутникова карта</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>OpenStreetMap satellite map</source> |
| <translation type="vanished">Супутникова карта OpenStreetMap</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlaceManagerEngineOsm</name> |
| <message> |
| <source>Aeroway</source> |
| <translation>Авіамаршрут</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Amenity</source> |
| <translation>Зручності</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Building</source> |
| <translation>Будівля</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Highway</source> |
| <translation>Шосе</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Historic</source> |
| <translation>Історичне</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Land use</source> |
| <translation>Земельна ділянка</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leisure</source> |
| <translation>Дозвілля</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Man made</source> |
| <translation>Створено людиною</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Natural</source> |
| <translation>Природнє</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Place</source> |
| <translation>Місце</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Railway</source> |
| <translation>Залізниця</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shop</source> |
| <translation>Крамниця</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tourism</source> |
| <translation>Туризм</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Waterway</source> |
| <translation>Водний шлях</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network request error</source> |
| <translation>Помилка запиту до мережі</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> |
| <message> |
| <source>Communication error</source> |
| <translation>Помилка зв'язку</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Response parse error</source> |
| <translation>Помилка розбору відповіді</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QtLocationQML</name> |
| <message> |
| <source>Qt Location requires app_id and token parameters. |
| Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source> |
| <translation>Qt Location потребує параметрів app_id та token. |
| Будь ласка, зареєструйтесь на https://developer.here.com/ та отримайте персональний обліковий запис для вашої програми.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Saving places is not supported.</source> |
| <translation>Збереження місць не підтримується.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Removing places is not supported.</source> |
| <translation>Видалення місць не підтримується.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Saving categories is not supported.</source> |
| <translation>Збереження категорій не підтримується.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Removing categories is not supported.</source> |
| <translation>Видалення категорій не підтримується.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error parsing response.</source> |
| <translation>Помилка розбору відповіді.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network error.</source> |
| <translation>Помилка мережі.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Request was canceled.</source> |
| <translation>Запит скасовано.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source> |
| <translation>Відповідь від сервісу була в незрозумілому форматі.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin property is not set.</source> |
| <translation>Властивість додатку не задана.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin Error (%1): %2</source> |
| <translation>Помилка додатку: (%1): %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source> |
| <translation>Помилка додатку (%1): не вдалось утворити екземпляр провайдера</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin is not valid</source> |
| <translation>Неправильний додаток</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to initialize categories</source> |
| <translation>Неможливо проініціалізувати категорії</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to create request</source> |
| <translation>Неможливо створити запит</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Index '%1' out of range</source> |
| <translation>Індекс '%1' поза межами діапазону</translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |