| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.1" language="sv"> |
| <context> |
| <name>AboutDialog</name> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>BatchTranslationDialog</name> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> |
| <translation>Qt Linguist - Mängdöversättning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options</source> |
| <translation>Alternativ</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set translated entries to finished</source> |
| <translation>Ange översatta poster som slutförda</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Retranslate entries with existing translation</source> |
| <translation>Återöversätt poster med befintlig översättning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> |
| <translation>Notera att ändrade poster kommer att anges som oavslutade, om "Ange översatta poster som slutförda" är avmarkerat.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate also finished entries</source> |
| <translation>Översätt även slutförda poster</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrase book preference</source> |
| <translation>Ordboksinställning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move up</source> |
| <translation>Flytta upp</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move down</source> |
| <translation>Flytta ner</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> |
| <translation>Mängdöversättaren kommer att söka igenom de valda ordböckerna i den ordning som anges ovan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Run</source> |
| <translation>&Kör</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Avbryt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Mängdöversättning av "%1" - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Searching, please wait...</source> |
| <translation>Säker, vänta lite...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Cancel</source> |
| <translation>&Avbryt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Linguist batch translator</source> |
| <translation>Linguist mängdöversättare</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Batch translated %n entries</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Mängdöversatte %n post</numerusform> |
| <numerusform>Mängdöversatte %n poster</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>DataModel</name> |
| <message> |
| <source>The translation file '%1' will not be loaded because it is empty.</source> |
| <translation>Översättningsfilen "%1" kommer inte att läsas in, eftersom den är tom.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> |
| <translation><qt>Dubblettmeddelanden hittades i "%1":</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><p>[more duplicates omitted]</source> |
| <translation><p>[flera dubbletter utelämnade]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><p>* ID: %1</source> |
| <translation><p>* ID: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> |
| <translation><p>* Kontext: %1<br>* Källa: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><br>* Comment: %3</source> |
| <translation><br>* Kommentar: %3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. |
| Will assume a single universal form.</source> |
| <translation>Linguist känner inte till pluralreglerna för "%1". |
| Kommer att anta en enskild universell form.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot create '%2': %1</source> |
| <translation>Kan inte skapa "%2": %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 (%2)</source> |
| <extracomment><language> (<country>)</extracomment> |
| <translation>%1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Universal Form</source> |
| <translation>Universell form</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>ErrorsView</name> |
| <message> |
| <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> |
| <translation>Accelerator eventuellt överflödig i översättningen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> |
| <translation>Accelerator saknas eventuellt i översättningen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source> |
| <translation>Översättningen har inte samma inledande och avslutande blanksteg som källtexten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> |
| <translation>Översättningen slutar inte med samma skiljetecken som källtexten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> |
| <translation>Ett ordboksförslag för "%1" ignorerades.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> |
| <translation>Översättningen refererar inte till samma platsmarkörer som i källtexten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker.</source> |
| <translation>Översättningen innehåller inte de nödvändiga platsmarkörerna %n/%Ln.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Okänt fel</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>FMT</name> |
| <message> |
| <source>GNU Gettext localization files</source> |
| <translation>GNU Gettext översättningsfiler</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>GNU Gettext localization template files</source> |
| <translation>GNU Gettext översättningsmallar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Compiled Qt translations</source> |
| <translation>Kompilerade Qt-översättningar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> |
| <translation>Qt Linguist "Ordbok"</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt translation sources</source> |
| <translation>Qt översättningskällor</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>XLIFF localization files</source> |
| <translation>XLIFF översättningsfiler</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>FindDialog</name> |
| <message> |
| <source>Find</source> |
| <translation>Sök</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Detta fönster låter dig söka efter text i översättningens källfil.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Find what:</source> |
| <translation>&Sök efter:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Type in the text to search for.</source> |
| <translation>Skriv in text att söka efter.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options</source> |
| <translation>Alternativ</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source> |
| <translation>Låter dig använda en Perl-kompatibel regular expression</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Regular &expression</source> |
| <translation>Regular &expression</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
| <translation>Text såsom "TeX" och "tex" betraktas som olika om markerad.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Match case</source> |
| <translation>Skiftl&ägeskänslig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source texts are searched when checked.</source> |
| <translation>Källtexter genomsöks vid markering.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Source texts</source> |
| <translation>&Källtexter</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Obsoleted messages are skipped when checked.</source> |
| <translation>Föråldrade meddelanden undantas om markerad.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Skip &obsolete</source> |
| <translation>&Undanta föråldrade</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> |
| <translation>Kommentarer och kontext genomsöks vid markering.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Comments</source> |
| <translation>K&ommentarer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ignore &accelerators</source> |
| <translation>Ignorera &acceleratorer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translations are searched when checked.</source> |
| <translation>Översättningar genomsöks vid markering.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Translations</source> |
| <translation>&Översättningar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
| <translation>Klicka här för att hitta nästa förekomst av den text du söker.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find Next</source> |
| <translation>Sök nästa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Avbryt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source></source> |
| <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>FormMultiWidget</name> |
| <message> |
| <source>Alt+Delete</source> |
| <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
| <translation>Alt+Delete</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shift+Alt+Insert</source> |
| <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
| <translation>Shift+Alt+Insert</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt+Insert</source> |
| <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
| <translation>Alt+Insert</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Confirmation - Qt Linguist</source> |
| <translation>Bekräftelse - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete non-empty length variant?</source> |
| <translation>Vill du ta bort icke tomma längdvarianter?</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>LRelease</name> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Undantog %n meddelande som saknade ID.</numerusform> |
| <numerusform>Undantog %n meddelanden som saknade ID.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Överflödig kontext/tvetydighet avlägsnades från %n meddelande.</numerusform> |
| <numerusform>Överflödig kontext/tvetydighet avlägsnades från %n meddelanden.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source> |
| <translation> |
| <numerusform> Genererade %n översättning (%1 slutförd och %2 oavslutad)</numerusform> |
| <numerusform> Genererade %n översättningar (%1 slutförda och %2 oavslutade)</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source> |
| <translation> |
| <numerusform> Ignorerade %n oöversatt källtext</numerusform> |
| <numerusform> Ignorerade %n oöversatta källtexter</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MainWindow</name> |
| <message> |
| <source>MainWindow</source> |
| <translation>Huvudfönster</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Phrases</source> |
| <translation>&Fraser</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close Phrase Book</source> |
| <translation>&Stäng ordbok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Edit Phrase Book</source> |
| <translation>&Redigera ordbok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Print Phrase Book</source> |
| <translation>S&kriv ut ordbok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>V&alidation</source> |
| <translation>Va&lidering</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&View</source> |
| <translation>&Visa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Vie&ws</source> |
| <translation>V&yer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Toolbars</source> |
| <translation>V&erktygsfält</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Zoom</source> |
| <translation>&Zoom</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Guesses</source> |
| <translation>Gissningar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Help</source> |
| <translation>&Hjälp</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Translation</source> |
| <translation>&Översättning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&File</source> |
| <translation>&Arkiv</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Recently Opened &Files</source> |
| <translation>Tidigare öppnade &filer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Edit</source> |
| <translation>&Redigera</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Open...</source> |
| <translation>&Öppna...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> |
| <translation>Öppna en Qt översättningsfil (TS-fil) för redigering</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+O</source> |
| <translation>Ctrl+O</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>E&xit</source> |
| <translation>A&vsluta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close this window and exit.</source> |
| <translation>Stäng detta fönster och avsluta.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Q</source> |
| <translation>Ctrl+Q</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save</source> |
| <translation>Spara</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> |
| <translation>Spara ändringar gjorda i denna Qt översättningsfil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save &As...</source> |
| <translation>S&para som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save As...</source> |
| <translation>Spara som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> |
| <translation>Spara ändringar gjorda i denna Qt översättningsfil, i en ny fil.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release</source> |
| <translation>Kompilera</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> |
| <translation>Skapa en QT meddelandefil, passande för publicerade program, från den aktuella meddelandefilen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Print...</source> |
| <translation>Skriv &ut...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> |
| <translation>Skriv ut en lista med alla översättningsposter i den aktuella översättningsfilen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+P</source> |
| <translation>Ctrl+P</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Undo</source> |
| <translation>&Ångra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> |
| <translation>Ångra den senaste redigeringen av aktuell översättningspost.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Z</source> |
| <translation>Ctrl+Z</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Redo</source> |
| <translation>&Upprepa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> |
| <translation>Upprepa en ångrad redigering i översättningen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Y</source> |
| <translation>Ctrl+Y</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cu&t</source> |
| <translation>Kli&pp ut</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> |
| <translation>Kopiera markerad översättningstext till urklipp och tar bort den.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+X</source> |
| <translation>Ctrl+X</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Copy</source> |
| <translation>K&opiera</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> |
| <translation>Kopiera markerad översättningstext till urklipp.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+C</source> |
| <translation>Ctrl+C</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Paste</source> |
| <translation>&Klistra in</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> |
| <translation>Klistra in urklippstext i översättningen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+V</source> |
| <translation>Ctrl+V</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select &All</source> |
| <translation>&Markera allt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select the whole translation text.</source> |
| <translation>Markera hela översättningstexten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+A</source> |
| <translation>Ctrl+A</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Find...</source> |
| <translation>&Sök...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Sök efter text i översättningsfilen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+F</source> |
| <translation>Ctrl+F</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find &Next</source> |
| <translation>Sök &nästa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue the search where it was left.</source> |
| <translation>Fortsätt sökningen från senaste träff.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>F3</source> |
| <translation>F3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Prev Unfinished</source> |
| <translation>&Föregående oavslutade</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Previous unfinished item</source> |
| <translation>Föregående oavslutade post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to the previous unfinished item.</source> |
| <translation>Flytta till föregående oavslutade post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+K</source> |
| <translation>Ctrl+K</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Next Unfinished</source> |
| <translation>&Nästa oavslutade</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Next unfinished item</source> |
| <translation>Nästa oavslutade post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to the next unfinished item.</source> |
| <translation>Flytta till nästa oavslutade post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+J</source> |
| <translation>Ctrl+J</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>P&rev</source> |
| <translation>F&öregående</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to previous item</source> |
| <translation>Flytta till föregående post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to the previous item.</source> |
| <translation>Flytta till föregående post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Shift+K</source> |
| <translation>Ctrl+Shift+K</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ne&xt</source> |
| <translation>N&ästa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Next item</source> |
| <translation>Nästa post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move to the next item.</source> |
| <translation>Flytta till nästa post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Shift+J</source> |
| <translation>Ctrl+Shift+J</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Done and Next</source> |
| <translation>&Slutför och nästa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> |
| <translation>Markera posten som slutförd och fortsätt till nästa oavslutade post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> |
| <translation>Markera denna post som slutförd och fortsätt till nästa oavslutade post.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy from source text</source> |
| <translation>Kopiera från källtext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copies the source text into the translation field</source> |
| <translation>Kopiera källtexten till översättningsfältet</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copies the source text into the translation field.</source> |
| <translation>Kopiera källtexten till översättningsfältet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+B</source> |
| <translation>Ctrl+B</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Accelerators</source> |
| <translation>&Acceleratorer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle the validity check of accelerators</source> |
| <translation>Validering av acceleratorer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Validering av acceleratorer, t.ex. om antalet et-tecken i käll- och översättningstexten är desamma. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Surrounding &Whitespace</source> |
| <translation>&Omgivande blanksteg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source> |
| <translation>Validering av omgivande blanksteg.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Validering av omgivande blanksteg. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Ending Punctuation</source> |
| <translation>A&vslutande skiljetecken</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source> |
| <translation>Validering av avslutande skiljetecken</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Validering av avslutande skiljetecken. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Phrase matches</source> |
| <translation>&Frasmatchning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source> |
| <translation>Kontrollera om frasförslag används</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Kontrollera om frasförslag används. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Place &Marker Matches</source> |
| <translation>&Platsmarkörmatchning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of place markers</source> |
| <translation>Validering av platsmarkörer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Validering av platsmarkörer, t.ex. om %1, %2, o.s.v, används genomgående i källtext och översättningstext. Om kontrollen misslyckas, visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&New Phrase Book...</source> |
| <translation>&Ny ordbok...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create a new phrase book.</source> |
| <translation>Skapa ny ordbok.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+N</source> |
| <translation>Ctrl+N</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Open Phrase Book...</source> |
| <translation>&Öppna ordbok...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open a phrase book to assist translation.</source> |
| <translation>Öppna en ordbok för att assistera översättningen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+H</source> |
| <translation>Ctrl+H</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Reset Sorting</source> |
| <translation>&Återställ sortering</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> |
| <translation>Sortera tillbaka objekten till samma ordning som i meddelandefilen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Display guesses</source> |
| <translation>Visa &gissningar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> |
| <translation>Ange om gissningar skall visas eller inte.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Statistics</source> |
| <translation>&Statistik</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display translation statistics.</source> |
| <translation>Visa översättningsstatistik.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Manual</source> |
| <translation>&Manual</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>F1</source> |
| <translation>F1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About Qt Linguist</source> |
| <translation>Om Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About Qt</source> |
| <translation>Om Qt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source> |
| <translation>Visa information om Qt toolkit av Digia.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&What's This?</source> |
| <translation>&Vad är detta?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>What's This?</source> |
| <translation>Vad är detta?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enter What's This? mode.</source> |
| <translation>Vill du gå till förklaringsläget?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shift+F1</source> |
| <translation>Shift+F1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Search And Translate...</source> |
| <translation>&Sök och översätt...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> |
| <translation>Ersätt översättningen i alla poster som matchar sökningens källtext.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Batch Translation...</source> |
| <translation>M&ängdöversättning...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> |
| <translation>Mängdöversätt alla poster med hjälp av informationen i ordböckerna.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release As...</source> |
| <translation>Kompilera som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> |
| <translation>Skapa en QT meddelandefil, passande för publicerade program, från den aktuella meddelandefilen. Filnamnet hämtas automatiskt från namnet på TS-filen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File</source> |
| <translation>Arkiv</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit</source> |
| <translation>Redigera</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Översättning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Validation</source> |
| <translation>Validering</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Help</source> |
| <translation>Hjälp</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open/Refresh Form &Preview</source> |
| <translation>Öppna/Uppdatera form&granskning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Form Preview Tool</source> |
| <translation>Formgranskningsverktyg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>F5</source> |
| <translation>F5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation File &Settings...</source> |
| <translation>&Översättningsfilens inställningar...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Add to Phrase Book</source> |
| <translation>&Lägg till i ordbok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+T</source> |
| <translation>Ctrl+T</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Read-O&nly...</source> |
| <translation>Öppna &med skrivskydd...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save All</source> |
| <translation>&Spara alla</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+S</source> |
| <translation>Ctrl+S</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Release All</source> |
| <translation>&Kompilera alla</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Stäng</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close All</source> |
| <translation>St&äng alla</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+W</source> |
| <translation>Ctrl+W</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Length Variants</source> |
| <translation>Längdvarianter</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Visualize whitespace</source> |
| <translation>Visualisera blanksteg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle visualize whitespace in editors</source> |
| <translation>Visualisera blanksteg i redigerare</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Increase</source> |
| <translation>Öka</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl++</source> |
| <translation>Ctrl++</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Decrease</source> |
| <translation>Minska</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+-</source> |
| <translation>Ctrl+-</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reset to default</source> |
| <translation>Återställ standard</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+0</source> |
| <translation>Ctrl+0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Show more</source> |
| <translation>Visa mer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt++</source> |
| <translation>Alt++</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Show fewer</source> |
| <translation>Visa mindre</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt+-</source> |
| <translation>Alt+-</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt+0</source> |
| <translation>Alt+0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>D&one</source> |
| <translation>Sl&utför</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mark item as done</source> |
| <translation>Markera objekt som slutfört</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mark this item as done.</source> |
| <translation>Markera detta objekt som slutfört.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source></source> |
| <comment>This is the application's main window.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source text</source> |
| <translation>Källtext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Index</source> |
| <translation>Index</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context</source> |
| <translation>Kontext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Items</source> |
| <translation>Objekt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This panel lists the source contexts.</source> |
| <translation>Denna panel listar källkontexterna.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Strings</source> |
| <translation>Strängar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrases and guesses</source> |
| <translation>Fraser och gissningar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sources and Forms</source> |
| <translation>Källor och former</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Warnings</source> |
| <translation>Varningar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> MOD </source> |
| <comment>status bar: file(s) modified</comment> |
| <translation> MOD </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Loading...</source> |
| <translation>Läser in...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Loading File - Qt Linguist</source> |
| <translation>Läser in filen - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. |
| |
| Close the open file(s) first?</source> |
| <translation>Filen "%1" verkar inte vara relaterad till någon aktuell öppen fil "%2". |
| |
| Vill du stänga öppna filer först?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. |
| |
| Skip loading the first named file?</source> |
| <translation>Filen "%1" verkar inte vara relaterad till "%2", som också läses in. |
| |
| Vill du undanta inläsning av den först nämnda filen?</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>%n translation unit(s) loaded.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>%n översättningsenhet inläst.</numerusform> |
| <numerusform>%n översättningsenheter inlästa.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Related files (%1);;</source> |
| <translation>Relaterade filer (%1);;</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Translation Files</source> |
| <translation>Öppna översättningsfiler</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File saved.</source> |
| <translation>Filen sparad.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt message files for released applications (*.qm) |
| All files (*)</source> |
| <translation>Qt meddelandefiler för publicerade program (*.qm) |
| Alla filer (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File created.</source> |
| <translation>Filen skapad.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing...</source> |
| <translation>Skriver ut...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context: %1</source> |
| <translation>Kontext: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>finished</source> |
| <translation>slutförd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unresolved</source> |
| <translation>olöst</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>obsolete</source> |
| <translation>föråldrad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing... (page %1)</source> |
| <translation>Skriver ut... (sidan %1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing completed</source> |
| <translation>Utskrift slutförd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing aborted</source> |
| <translation>Utskrift stoppad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search wrapped.</source> |
| <translation>Sök inslagna.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot find the string '%1'.</source> |
| <translation>Kan inte hitta strängen "%1".</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Sök och översätt i "%1" - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate - Qt Linguist</source> |
| <translation>Översätt - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Translated %n entry(s)</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Översatte %n post</numerusform> |
| <numerusform>Översatte %n poster</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> |
| <translation>Inga fler förekomster av "%1". Vill du börja om?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create New Phrase Book</source> |
| <translation>Skapa ny ordbok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt phrase books (*.qph) |
| All files (*)</source> |
| <translation>Qt-ordbok (*.qph) |
| Alla filer (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrase book created.</source> |
| <translation>Ordbok skapad.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Phrase Book</source> |
| <translation>Öppna ordbok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> |
| <translation>Qt-ordböcker (*.qph);;Alla filer (*)</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>%n phrase(s) loaded.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>%n ordbok inläst.</numerusform> |
| <numerusform>%n ordböcker inlästa.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Add to phrase book</source> |
| <translation>Lägg till i ordbok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No appropriate phrasebook found.</source> |
| <translation>Ingen lämplig ordbok hittades.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Adding entry to phrasebook %1</source> |
| <translation>Lägger till post i ordboken %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select phrase book to add to</source> |
| <translation>Välj ordbok att lägga till i</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> |
| <translation>Kan inte starta Qt Assistant (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Version %1</source> |
| <translation>Version %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><center><img src=":/images/icons/linguist-128-32.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source> |
| <translation><center><img src=":/images/icons/linguist-128-32.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist är ett verktyg för att lägga till översättningar i Qt-program.</p><p>Copyright (C) %2 Qt Company Ltd.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Do you want to save the modified files?</source> |
| <translation>Vill du spara ändrade filer?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Do you want to save '%1'?</source> |
| <translation>Vill du spara "%1"?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist[*]</source> |
| <translation>Qt Linguist[*]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
| <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No untranslated translation units left.</source> |
| <translation>Inga oöversatta översättningsposter kvar.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Window</source> |
| <translation>&Fönster</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Minimize</source> |
| <translation>Minimera</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+M</source> |
| <translation>Ctrl+M</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display the manual for %1.</source> |
| <translation>Visa manualen för %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display information about %1.</source> |
| <translation>Visa information om %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save '%1'</source> |
| <translation>&Spara "%1"</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save '%1' &As...</source> |
| <translation>S&para "%1" som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release '%1'</source> |
| <translation>Kompilera "%1"</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release '%1' As...</source> |
| <translation>Kompilera "%1" som...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close '%1'</source> |
| <translation>S&täng "%1"</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>&Spara</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close</source> |
| <translation>S&täng</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save All</source> |
| <translation>Spara alla</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close All</source> |
| <translation>Stäng alla</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Release</source> |
| <translation>&Kompilera</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> |
| <translation>&Filinställningar för "%1"...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Batch Translation of '%1'...</source> |
| <translation>&Mängdöversättning av "%1"...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search And &Translate in '%1'...</source> |
| <translation>S&ök och översätt i "%1"...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search And &Translate...</source> |
| <translation>Sök oc&h översätt...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kan inte läsa från ordbok "%1".</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close this phrase book.</source> |
| <translation>Stäng denna ordbok.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> |
| <translation>Låter dig lägga till, ändra eller ta bort poster i denna ordbok.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print the entries in this phrase book.</source> |
| <translation>Skriv ut posterna i denna ordbok.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kan inte skapa ordboken "%1".</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> |
| <translation>Vill du spara ordboken "%1"?</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>%n unfinished message(s) left.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>%n oavslutat meddelande kvar.</numerusform> |
| <numerusform>%n oavslutade meddelanden kvar.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>All</source> |
| <translation>Alla</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MessageEditor</name> |
| <message> |
| <source></source> |
| <comment>This is the right panel of the main window.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> |
| <translation>Denna panel låter dig se och redigera översättningen av aktuell källtext.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source text</source> |
| <translation>Källtext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This area shows the source text.</source> |
| <translation>Detta område visar källtexten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source text (Plural)</source> |
| <translation>Källtext (Pluralis)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This area shows the plural form of the source text.</source> |
| <translation>Detta område visar källtextens pluralform.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Developer comments</source> |
| <translation>Utvecklarkommentar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> |
| <translation>Detta område visar kommentarer för din vägledning, och i vilket sammanhang texten finns.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> |
| <translation>Här kan du kommentera för eget bruk. Dessa kommentarer påverkar inte det översatta programmet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation to %1 (%2)</source> |
| <translation>Översättning till %1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> |
| <translation>Här kan du mata in och ändra översättningen för ovanstående källtext.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation to %1</source> |
| <translation>Översättning till %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translator comments for %1</source> |
| <translation>Översättarkommentar för %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>'%1' |
| Line: %2</source> |
| <translation>"%1" |
| Rad: %2</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MessageModel</name> |
| <message> |
| <source>Completion status for %1</source> |
| <translation>Slutförandestatus för %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><file header></source> |
| <translation><file header></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><context comment></source> |
| <translation><context comment></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><unnamed context></source> |
| <translation><unnamed context></translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>%n unfinished message(s) left.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>%n oavslutat meddelande kvar.</numerusform> |
| <numerusform>%n oavslutade meddelanden kvar.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseBook</name> |
| <message> |
| <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source> |
| <translation>Tolkningsfel på rad %1, kolumn %2 (%3).</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseBookBox</name> |
| <message> |
| <source>Edit Phrase Book</source> |
| <translation>Redigera ordbok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> |
| <translation>Detta fönster låter dig lägga till, ändra eller ta bort poster i en ordbok.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Translation:</source> |
| <translation>&Översättning:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> |
| <translation>Detta är den fras på målspråket som motsvarar källfrasen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>S&ource phrase:</source> |
| <translation>&Källfras:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is a definition for the source phrase.</source> |
| <translation>Detta är en definition på källfrasen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is the phrase in the source language.</source> |
| <translation>Detta är en fras på källspråket.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Definition:</source> |
| <translation>&Definition:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> |
| <translation>Klicka här för att lägga till frasen i ordboken.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&New Entry</source> |
| <translation>&Ny post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> |
| <translation>Klicka här för att ta bort posten från ordboken.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Remove Entry</source> |
| <translation>&Ta bort post</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Settin&gs...</source> |
| <translation>&Inställningar...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to save the changes made.</source> |
| <translation>Klicka här för att spara utförda ändringar.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>&Spara</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Stäng</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source></source> |
| <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>(New Entry)</source> |
| <translation>(Ny post)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
| <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kan inte spara ordboken "%1".</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseModel</name> |
| <message> |
| <source>Source phrase</source> |
| <translation>Källfras</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Översättning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Definition</source> |
| <translation>Definition</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseView</name> |
| <message> |
| <source>Insert</source> |
| <translation>Infoga</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit</source> |
| <translation>Redigera</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go to</source> |
| <translation>Gå till</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Guess from '%1' (%2)</source> |
| <translation>Gissning från "%1" (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Guess from '%1'</source> |
| <translation>Gissning från "%1"</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QObject</name> |
| <message> |
| <source>Translation files (%1);;</source> |
| <translation>Översättningsfiler (%1);;</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>All files (*)</source> |
| <translation>Alla filer (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>SourceCodeView</name> |
| <message> |
| <source><i>Source code not available</i></source> |
| <translation><i>Källkod inte tillgänglig</i></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><i>File %1 not available</i></source> |
| <translation><i>Filen %1 inte läsbar</i></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><i>File %1 not readable</i></source> |
| <translation><i>Filen %1 inte tillgänglig</i></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>Statistics</name> |
| <message> |
| <source>Statistics</source> |
| <translation>Statistik</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Stäng</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Översättning</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source</source> |
| <translation>Källa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>0</source> |
| <translation>0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Words:</source> |
| <translation>Ord:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Characters:</source> |
| <translation>Tecken:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Characters (with spaces):</source> |
| <translation>Tecken (inkl. blanksteg):</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TranslateDialog</name> |
| <message> |
| <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Detta fönster låter dig söka efter text översättningsfilen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Type in the text to search for.</source> |
| <translation>Skriv in text att söka efter.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find &source text:</source> |
| <translation>Sök &källtext:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Translate to:</source> |
| <translation>&Översätt till:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search options</source> |
| <translation>Sökalternativ</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
| <translation>Texter som "TeX" och "tex" betraktas som olika när detta är markerat.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Match &case</source> |
| <translation>Skift&lägeskänslig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mark new translation as &finished</source> |
| <translation>Markera ny översättning som sl&utförd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
| <translation>Klicka här för att hitta nästa förekomst av den text du söker.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find Next</source> |
| <translation>Sök nästa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate</source> |
| <translation>Översätt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate All</source> |
| <translation>Översätt alla</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Avbryt</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TranslationSettingsDialog</name> |
| <message> |
| <source>Source language</source> |
| <translation>Källspråk</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Language</source> |
| <translation>Språk</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Country/Region</source> |
| <translation>Land/Region</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Target language</source> |
| <translation>Målspråk</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 (%2)</source> |
| <extracomment><english> (<endonym>) (language and country names)</extracomment> |
| <translation>%1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Inställningar för "%1" - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Any Country</source> |
| <translation>Alla länder</translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |