blob: 9fb76bbb3280296700911851a19f7e8bf69bea1f [file] [log] [blame]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ar">
<context>
<name>CloseButton</name>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>أغلق اللسان</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>الخدمات</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>أخفِ %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>أخفِ البقيّة</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>أظهر الكلّ</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>تفضيلات...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>أنهِ %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>عنْ %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>انتهت مهلة عمليّة المقبس</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>العمليّة على المقبس غير مدعومة</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>لم يُعثر على المضيف</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>رُفض الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>انتهت مهلة الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to connect while connection is in progress</source>
<translation>يحاول الاتّصال بينما الاتّصال جارٍ</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>المقبس غير متّصل</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>لا يمكن الوصول إلى الشّبكة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;حدّد الكلّ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>خطوة لأ&amp;على</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>خطوة لأ&amp;سفل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAccessibleActionInterface</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>انقر</translation>
</message>
<message>
<source>Increase</source>
<translation>زِد</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease</source>
<translation>أنقص</translation>
</message>
<message>
<source>ShowMenu</source>
<translation>أظهر القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>SetFocus</source>
<translation>اضبط التّركيز</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>بدّل</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>مرّر لليسار</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>مرّر لليمين</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Up</source>
<translation>مرّر لأعلى</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Down</source>
<translation>مرّر لأسفل</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>الصّفحة السّابقة</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>الصّفحة التّالية</translation>
</message>
<message>
<source>Triggers the action</source>
<translation>يحفّز الإجراء</translation>
</message>
<message>
<source>Increase the value</source>
<translation>يزيد القيمة</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease the value</source>
<translation>يُنقص القيمة</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the menu</source>
<translation>يعرض القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the focus</source>
<translation>يضبط التّركيز</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the state</source>
<translation>يبدّل الحالة</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls to the left</source>
<translation>يمرّر إلى اليسار</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls to the right</source>
<translation>يمرّر إلى اليمين</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls up</source>
<translation>يمرّر لأعلى</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls down</source>
<translation>يمرّر لأسفل</translation>
</message>
<message>
<source>Goes back a page</source>
<translation>يرجع صفحة إلى الوراء</translation>
</message>
<message>
<source>Goes to the next page</source>
<translation>ينتقل إلى الصّفحة التّالية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAndroidPlatformTheme</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to All</source>
<translation>نعم للكلّ</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<source>No to All</source>
<translation>لا للكلّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translatorcomment>الأعداد هنا ترجع كسلاسل ولا يمكن توطينها</translatorcomment>
<translation>يتطلّب التّنفيذيّ ’%1‘ كيوت %2، وجدتُ كيوت %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>خطأ مكتبة كيوت غير متوافقة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCocoaMenuItem</name>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>عنْ كيوت</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>عنْ</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation>ضبط</translation>
</message>
<message>
<source>Preference</source>
<translation>تفضيلات</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>خيارات</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation>إعداد</translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation>إعداد</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>أنهِ</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>اخرج</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>قصّ</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>انسخ</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>ألصق</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>حدّد الكلّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCocoaTheme</name>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>لا تحفظ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>ال&amp;صّبغة:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>الإ&amp;شباع:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>ال&amp;قيمة:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>الأ&amp;حمر:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>الأ&amp;خضر:</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>الأ&amp;زرق:</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>قناة أل&amp;فا:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;HTML:</source>
<translation>&amp;HTML:</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor at %1, %2
Press ESC to cancel</source>
<translation>المؤشّر عند %L1، %L2
اضغط ESC للإلغاء</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>اختر لونًا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>الألوان الأ&amp;ساسيّة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>الألوان الم&amp;خصّصة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>أ&amp;ضف إلى الألوان المخصّصة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pick Screen Color</source>
<translation>اخ&amp;تر لونًا من الشّاشة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open the combo box selection popup</source>
<translation>افتح منبثقة اختيار المربّع المنسدل</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>صحيح</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCommandLineParser</name>
<message>
<source>Displays version information.</source>
<translation>يعرض معلومات الإصدار.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays this help.</source>
<translation>يعرض هذه المساعدة.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
<translation>الخيار ’%1‘ مجهول.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown options: %1.</source>
<translation>الخيارات مجهولة: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
<translation>قيمة ناقصة بعد ’%1‘.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
<translation>قيمة غير متوقّعة بعد ’%1‘.</translation>
</message>
<message>
<source>[options]</source>
<translation>[خيارات]</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: %1</source>
<translation>‎الاستخدام:‎ %1</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>خيارات:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>المعطيات:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: المفتاح فارغ</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: تعذّر عمل المفتاح</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: فشل ftok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCupsJobWidget</name>
<message>
<source>Job</source>
<translation>المهمّة</translation>
</message>
<message>
<source>Job Control</source>
<translation>تحكّم المهمّة</translation>
</message>
<message>
<source>Scheduled printing:</source>
<translation>الطّباعة المجدولة:</translation>
</message>
<message>
<source>Billing information:</source>
<translation>معلومات الدّفع:</translation>
</message>
<message>
<source>Job priority:</source>
<translation>أولويّة المهمّة:</translation>
</message>
<message>
<source>Banner Pages</source>
<translation>الصّفحات الفاصلة/Banner</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<comment>Banner page at end</comment>
<translation>النّهاية:</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<comment>Banner page at start</comment>
<translation>البداية:</translation>
</message>
<message>
<source>Print Immediately</source>
<translation>اطبع مباشرة</translation>
</message>
<message>
<source>Hold Indefinitely</source>
<translation>علّق مؤقّتًا</translation>
</message>
<message>
<source>Day (06:00 to 17:59)</source>
<translation>النّهار (٠٦:٠٠ص إلى ٠٥:٥٩م)</translation>
</message>
<message>
<source>Night (18:00 to 05:59)</source>
<translation>المساء (٠٦:٠٠م إلى ٠٥:٥٩ص)</translation>
</message>
<message>
<source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
<translation>الفترة الثّانية (٠٤:٠٠م إلى ١١:٥٩م)</translation>
</message>
<message>
<source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
<translation>الفترة الثّالثة (١٢:٠٠ص إلى ٠٧:٥٩ص)</translation>
</message>
<message>
<source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
<translation>نهاية الأسبوع (أيّام عطلة نهاية الأسبوع)</translation>
</message>
<message>
<source>Specific Time</source>
<translation>وقت محدّد</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>بلا</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>قياسيّة</translation>
</message>
<message>
<source>Unclassified</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>غير مصنّف</translation>
</message>
<message>
<source>Confidential</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>سرّيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Classified</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>مصنّف</translation>
</message>
<message>
<source>Secret</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>سرّيّة</translation>
</message>
<message>
<source>Top Secret</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>سرّيّة للغاية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>تعذّر الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>تعذّر ضبط الإيداع الآليّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>تعذّر ربط المتغيّر</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>تعذّر جلب السجلّ %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>تعذّر جلب التّالي</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>تعذّر جلب الأوّل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDBusTrayIcon</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>حسنًا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeParser</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>ص</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>ص</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>م</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>م</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>ما هذا؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>حسنًا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>النّوع</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>النّوع</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>تاريخ التّعديل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDnsLookup</name>
<message>
<source>Operation cancelled</source>
<translation>أُلغيت العمليّة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDnsLookupRunnable</name>
<message>
<source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
<translation>عناوين IPv6 لخواديم الأسماء ليست مدعومة حاليًّا</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid domain name</source>
<translation>اسم المجال غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet supported on Android</source>
<translation>ليس مدعومًا في أندرويد بعد</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver functions not found</source>
<translation>لم يُعثر على دوال الحلّال</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver initialization failed</source>
<translation>فشل تمهيد الحلّال</translation>
</message>
<message>
<source>Server could not process query</source>
<translation>تعذّر على الخادوم معالجة الاستعلام</translation>
</message>
<message>
<source>Server failure</source>
<translation>فشل في الخادوم</translation>
</message>
<message>
<source>Non existent domain</source>
<translation>النّطاق غير موجود</translation>
</message>
<message>
<source>Server refused to answer</source>
<translation>رفض الخادوم الرّدّ</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid reply received</source>
<translation>استقبلتُ ردًّا غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Could not expand domain name</source>
<translation>تعذّر توسيع اسم النّطاق</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IPv4 address record</source>
<translation>سجلّ عنوان IPv4 غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IPv6 address record</source>
<translation>سجلّ عنوان IPv6 غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid canonical name record</source>
<translation>سجلّ الاسم المتعارف عليه غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name server record</source>
<translation>سجلّ خادوم أسماء غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer record</source>
<translation>سجلّ مؤشّر غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid mail exchange record</source>
<translation>سجلّ تبادل بريد غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid service record</source>
<translation>سجلّ خدمة غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid text record</source>
<translation>سجلّ نصوص غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
<translation>تعذّر تحميل مكتبة الحلّال: لا دعم لتحميل مكتبة بيئة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<source>No hostname given</source>
<translation>لم يُعط اسم المضيف</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>اسم المضيف غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 could not be found.</source>
<translation>تعذّر العثور على المضيف %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Float</source>
<extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
<translation>أعم</translation>
</message>
<message>
<source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
<translation>يفكّ رصف ودجة الرّصف ويعيد إرفاقها</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
<translation>أغلق</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the dock widget</source>
<translation>يغلق ودجة الرّصف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>رسالة التّنقيح:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>تحذير:</translation>
</message>
<message>
<source>Critical Error:</source>
<translation>خطأ حرج:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>خطأ فادح:</translation>
</message>
<message>
<source>Information:</source>
<translation>معلومات:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>أ&amp;ظهر هذه الرّسالة مجدّدًا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;حسنًا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFile</name>
<message>
<source>Destination file is the same file.</source>
<translation>الملفّ المقصد هو الملفّ نفسه.</translation>
</message>
<message>
<source>Source file does not exist.</source>
<translation>الملفّ المصدر غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination file exists</source>
<translation>الملفّ المقصد موجود</translation>
</message>
<message>
<source>Error while renaming.</source>
<translation>خطأ في إعادة التّسمية.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to restore from %1: %2</source>
<translation>تعذّر الاسترجاع من %1: ‏%2</translation>
</message>
<message>
<source>Will not rename sequential file using block copy</source>
<translation>لن تُعاد تسمية الملفّ التّسلسليّ بالنّسخ الكتليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove source file</source>
<translation>تعذّر حذف الملفّ المصدر</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1 for input</source>
<translation>تعذّر فتح %1 كدخل</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open for output</source>
<translation>تعذّر الفتح كخرج</translation>
</message>
<message>
<source>Failure to write block</source>
<translation>فشلت كتابة الكتلة</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create %1 for output</source>
<translation>تعذّر إنشاء %1 كخرج</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDevice</name>
<message>
<source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
<translation>ليس ثمّة محرّك ملفّات متوفّر أو أنّ المحرّك لا يدعم UnMapExtension</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>كلّ الملفّات (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>اعثر في:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>ارجع</translation>
</message>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>اذهب للخلف</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Left</source>
<translation>Alt+Left</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>تقدّم</translation>
</message>
<message>
<source>Go forward</source>
<translation>اذهب للأمام</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Right</source>
<translation>Alt+Right</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>الدّليل الأمّ</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the parent directory</source>
<translation>اذهب إلى الدّليل الأمّ</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Up</source>
<translation>Alt+Up</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>أنشئ مجلّدًا جديدًا</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Folder</source>
<translation>أنشئ مجلّدًا جديدًا</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>منظور قائميّ</translation>
</message>
<message>
<source>Change to list view mode</source>
<translation>غيّر إلى وضع المنظور القائميّ</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>منظور تفصيليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Change to detail view mode</source>
<translation>غيّر إلى وضع المنظور التّفصيليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Sidebar</source>
<translation>الشّريط الجانبيّ</translation>
</message>
<message>
<source>List of places and bookmarks</source>
<translation>قائمة الأماكن والعلامات</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>الملفّات</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>الملفّات من النّوع:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>اعثر على دليل</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>افتح</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>احفظ كَ‍</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>الدّليل:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>ا&amp;سم الملفّ:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>ا&amp;فتح</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>ا&amp;ختر</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>ا&amp;حفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>أظهر </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>أ&amp;عد التّسمية</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>ا&amp;حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>أظهر الملفّات الم&amp;خفيّة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>مجلّد &amp;جديد</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation>كلّ الملفّات (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>الأدّلة</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
لم يُعثر على الدّليل.
رجاءً تحقّق من إعطائك الاسم الصحيح للدّليل.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>‏%1 موجود بالفعل.
أتريد استبداله؟</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
لم يُعثر على الملفّ.
رجاءً تحقّق من إعطائك الاسم الصحيح للملفّ.</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>مجلّد جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>احذف</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>‏’%1‘ محميّ ضدّ الكتابة.
أتريد حذفه بأيّ حال؟</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>أتريد حقًّا حذف ’%1‘؟</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>تعذّر حذف الدّليل.</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Places</source>
<translation>الأماكن الحديثة</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>أزل</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>حاسوبي</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>القرص</translation>
</message>
<message>
<source>%1 File</source>
<extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
<translation>ملفّ %1</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ملفّ</translation>
</message>
<message>
<source>File Folder</source>
<comment>Match Windows Explorer</comment>
<translation>مجلّد</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>مجلّد</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<comment>OS X Finder</comment>
<translation>اختصار</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>اختصار</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translatorcomment>يأتي العدد في الكود موطّنا من المحلية</translatorcomment>
<translation>%1 ت.بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translatorcomment>يأتي العدد في الكود موطّنا من المحلية</translatorcomment>
<translation>%1 غ.بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translatorcomment>يأتي العدد في الكود موطّنا من المحلية</translatorcomment>
<translation>%1 م.بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translatorcomment>يأتي العدد في الكود موطّنا من المحلية</translatorcomment>
<translation>%1 ك.بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translatorcomment>يأتي العدد في الكود موطّنا من المحلية</translatorcomment>
<translation>%1 بايت</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>اسم الملفّ غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;لا يمكن استخدام الاسم ”%1“.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;جرّب استخدام اسم آخر بمحارف أقلّ أو بلا علامات ترقيم.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>النّوع</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>النّوع</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>تاريخ التّعديل</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>حاسوبي</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>الحاسوب</translation>
</message>
<message>
<source>%1 byte(s)</source>
<translatorcomment>يأتي العدد في الكود موطّنا من المحلية</translatorcomment>
<translation>%1 بايت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>The Normal or Regular font weight</comment>
<translation>طبيعيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>ثخين</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>نصف ثخين</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<comment>The Medium font weight</comment>
<translation>عاديّ</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>أسود</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>خفيف</translation>
</message>
<message>
<source>Thin</source>
<translation>رفيع</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Light</source>
<translation>رفيع للغاية</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Bold</source>
<translation>ثخين للغاية</translation>
</message>
<message>
<source>Extra</source>
<extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
<translation>للغاية</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
<translation>نصف</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>مائل</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translatorcomment>هذه خطوط مائلة لكن محرك الخطوط هو من يُميل الأشكال لأنها ليست مرسومة مائلة أساسا.</translatorcomment>
<translation>مائل</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>أيّ نظام</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>لاتينيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>يونانيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>سيريليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>أرمينيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>عبريّ</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>عربيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>سيريانيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>ثعنيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>ديفاناجاريّ</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>بنغاليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>جرمخيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>غوجارتيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>نظام الأوريا</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>تاميليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>نظام التّيلوجو</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>نظام الكانادا</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>مالايالاميّ</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>سنهاليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>تايلانديّ</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>نظام اللاو</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>تبتيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>ميانماريّ</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>جورجيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>خميريّ</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>صينيّ مبسّط</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>صينيّ تقليديّ</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>يابانيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>كوريّ</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>فيتناميّ</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>رموز</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>أوجهاميّ</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>رونيّ</translation>
</message>
<message>
<source>N&apos;Ko</source>
<translation>نظام الأنكو</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>اختر خطًّا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>ال&amp;خطّ</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>&amp;نمط الخطّ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>ال&amp;حجم</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>التّأثيرات</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>يتو&amp;سّطه خطّ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>ت&amp;حته خطّ</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>عيّنة</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>نظام ال&amp;كتابة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>غير متّصل</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>لم يُعثر على المضيف %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>رُفض الاتّصال بالمضيف %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out to host %1</source>
<translation>انتهت مهلة الاتّصال بالمضيف %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>اتّصلتُ بالمضيف %1</translation>
</message>
<message>
<source>Data Connection refused</source>
<translation>رُفض اتّصال البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>فشل الاتّصال بالمضيف:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>فشل الولوج:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>فشل سرد الأدّلة:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>فشل تغيير الدّليل:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>فشل تنزيل الملفّ:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>فشل رفع الملفّ:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>فشلت إزالة الملفّ:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>فشل إنشاء الدّليل:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>فشلت إزالة الدّليل:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>رُفض الاتّصال</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGnomeTheme</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;حسنًا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>ا&amp;حفظ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>أل&amp;غِ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>أ&amp;غلق</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>أغلق بلا حفظ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGuiApplication</name>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>RTL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>لم يُعط اسم المضيف</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>لم يُعط اسم المضيف</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>اسم المضيف غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>نوع العنوان مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>لم يُعثر على المضيف</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error (%1)</source>
<translation>خطأ مجهول (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>لم يُعثر على المضيف %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>رُفض الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>أُغلق الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>الوسيط يطلب الاستيثاق</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>المضيف يطلب الاستيثاق</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>البيانات معطوبة</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>حُدّد ميفاق مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>فشلت مصافحة SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Too many redirects</source>
<translation>الكثير من إعادات التّوجيه</translation>
</message>
<message>
<source>Insecure redirect</source>
<translation>إعادة توجيه غير آمنة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
<translation>لم أستقبل ردّ HTTP من الوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing authentication request from proxy</source>
<translation>خطأ في تحليل طلب الاستيثاق من الوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>الاستيثاق مطلوب</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy denied connection</source>
<translation>رفض الوكيل الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with HTTP proxy</source>
<translation>خطأ في التّواصل مع وكيل HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>لم يُعثر على الخادوم الوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>رُفض اتّصال الوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server connection timed out</source>
<translation>انتهت مهلة اتّصال خادوم الوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection closed prematurely</source>
<translation>أُغلق اتّصال الوكيل فجأة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>خطأ في فتح قاعدة البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>تعذّر إنشاء BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>تعذّرت كتابة BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>تعذّر فتح BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>تعذّرت قراءة BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>تعذّر العثور على المصفوفة</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>تعذّر الحصول على بيانات المصفوفة</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>تعذّر الحصول على بيانات الاستعلام</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>تعذّر تخصيص مكان للإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>تعذّر وصف الإفادة الدّخل</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>تعذّر وصف الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>تعذّر إغلاق الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الاستعلام</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>تعذّر جلب العنصر التّالي</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>تعذّر الحصول على معلومات الإفادة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>رُفض التّصريح</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>الكثير من الملفّات المفتوحة</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>لا ملفّ أو دليل كهذا</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>لا مساحة متبقّية في الجهاز</translation>
</message>
<message>
<source>file to open is a directory</source>
<translation>الملفّ لفتحه ما هو إلّا دليل</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QImageReader</name>
<message>
<source>Invalid device</source>
<translation>الجهاز غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>لم يُعثر على الملفّ</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported image format</source>
<translation>نسق الصّورة غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read image data</source>
<translation>تعذّرت قراءة بيانات الصّورة</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QImageWriter</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>Device is not set</source>
<translation>لم يُعيّن الجهاز</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open device for writing: %1</source>
<translation>تعذّر فتح الجهاز للكتابة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Device not writable</source>
<translation>الجهاز غير قابل للقراءة</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported image format</source>
<translation>نسق الصّورة غير مدعوم</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputDialog</name>
<message>
<source>Enter a value:</source>
<translation>أدخل قيمة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QJsonParseError</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>لم تحدث أخطاء</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated object</source>
<translation>كائن لم يُنهى</translation>
</message>
<message>
<source>missing name separator</source>
<translation>قاسم الأسماء ناقص</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated array</source>
<translation>مصفوفة لم تُنهى</translation>
</message>
<message>
<source>missing value separator</source>
<translation>قاسم القيم ناقص</translation>
</message>
<message>
<source>illegal value</source>
<translation>قيمة غير صالحة</translation>
</message>
<message>
<source>invalid termination by number</source>
<translation>إنهاء غير صالح عبر عدد</translation>
</message>
<message>
<source>illegal number</source>
<translation>عدد غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence</source>
<translation>تسلسل هروب غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>invalid UTF8 string</source>
<translation>سلسلة UTF8 غير صالحة</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated string</source>
<translation>سلسلة لم تُنهى</translation>
</message>
<message>
<source>object is missing after a comma</source>
<translation>كائن ناقص بعد الفاصلة</translation>
</message>
<message>
<source>too deeply nested document</source>
<translation>مستند متداخل بشدّة كبيرة</translation>
</message>
<message>
<source>too large document</source>
<translation>مستند كبير جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>garbage at the end of the document</source>
<translation>مخلّفات في نهاية المستند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QKeySequenceEdit</name>
<message>
<source>Press shortcut</source>
<translation>اضغط اختصارًا</translation>
</message>
<message>
<source>%1, ...</source>
<extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
<translation>‏‎%1‎، ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
<translation>ليس ’%1‘ كائن ELF ‏(%2)</translation>
</message>
<message>
<source>file too small</source>
<translation>الملفّ صغير جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
<translation>ليس ’%1‘ كائن ELF</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
<translation>ليس ’%1‘ كائن ELF صالح (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>odd cpu architecture</source>
<translation>معماريّة المعالج غريبة</translation>
</message>
<message>
<source>wrong cpu architecture</source>
<translation>معماريّة المعالج خاطئة</translation>
</message>
<message>
<source>odd endianness</source>
<translation>طرفيّة البايتات غريبة</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected e_shsize</source>
<translation>‏e_shsize غير متوقّع</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected e_shentsize</source>
<translation>‏e_shentsize غير متوقّع</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
<translation>
<numerusform>لم يُعلن أيّ قسم، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
<numerusform>أُعلن قسم واحد، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
<numerusform>أُعلن قسمين، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
<numerusform>أُعلنت %Ln أقسام، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
<numerusform>أُعلن %Ln قسمًا، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
<numerusform>أُعلن %Ln قسم، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
<translatorcomment>عدد ليس عاديا</translatorcomment>
<translation>تبدو ترويسة قسم shstrtab عند %1</translation>
</message>
<message>
<source>string table seems to be at %1</source>
<translatorcomment>عدد ليس عاديا</translatorcomment>
<translation>يبدو جدول السّلاسل عند %1</translation>
</message>
<message>
<source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
<translation>اسم القسم %L1 من أصل %L2 خلف نهاية الملفّ</translation>
</message>
<message>
<source>empty .rodata. not a library.</source>
<translation>‏‎.rodate فارغة. ليست مكتبة.</translation>
</message>
<message>
<source>missing section data. This is not a library.</source>
<translation>بيانات القسم ناقصة. ليست هذه بمكتبة.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
<translation>فشل استخراج البيانات الوصفيّة للملحقة من ’%1‘</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>لم يُعثر على المكتبة المشتركة.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>الملفّ ’%1‘ ليس ملحقة كيوت صالحة.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>تستخدم الملحقة ’%1‘ مكتبة كيوت غير متوافقة (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>تستخدم الملحقة ’%1‘ مكتبة كيوت غير متوافقة (لا يمكن دمج مكتبات التّنقيح والإصدار.)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load library %1: %2</source>
<translation>تعذّر تحميل المكتبة %1: ‏%2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot unload library %1: %2</source>
<translation>تعذّر إلغاء تحميل المكتبة %1: ‏%2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
<translation>تعذّر حلّ الرّمز ”%1“ في %2، %3</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
<translation>ليس ’%1‘ ثنائيّ Mach-O صالح (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>file is corrupt</source>
<translation>الملفّ معطوب</translation>
</message>
<message>
<source>no suitable architecture in fat binary</source>
<translation>لا معماريّة مناسبة في ثنائيّ fat</translation>
</message>
<message>
<source>invalid magic %1</source>
<translation>الرّقم السّحريّ %1 غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>wrong architecture</source>
<translation>المعماريّة خاطئة</translation>
</message>
<message>
<source>not a dynamic library</source>
<translation>ليست مكتبة حركيّة</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
<translation>ليست ’%1‘ ليست ملحقة كيوت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;تراجع</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>أ&amp;عد</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>&amp;قصّ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>ا&amp;نسخ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>أل&amp;صق</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>احذف</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>حدّد الكلّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>‏%1: خطأ في الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>‏%1: رُفض التّصريح</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>‏%1: العنوان مستخدم</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>‏%1: الخطأ %2 مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>‏%1: رُفض الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>‏%1: أُغلق البعيد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>‏%1: الاسم غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>‏%1: خطأ في النّفاذ إلى المقبس</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>‏%1: خطأ في مورد المقبس</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>‏%1: انتهت عمليّة المقبس</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>‏%1: مخطّط البيانات كبير جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>‏%1: خطأ في الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>‏%1: عمليّة المقبس غير مدعومة</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
<translation>‏%1: لا يُسمح بهذه العمليّة والمقبس في هذه الحالة</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error</source>
<translation>‏%1: خطأ مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to connect while connection is in progress</source>
<translation>يحاول الاتّصال بينما الاتّصال جارٍ</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>‏%1: الخطأ %2 مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Access denied</source>
<translation>‏%1: رُفض التّصريح</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
<translation>تعذّر تخصيص مكان لكائن MYSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
<translation>تعذّر فتح قاعدة البيانات ’%1‘</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>تعذّر الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>تعذّر جلب البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الاستعلام</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>تعذّر تخزين النّتيجة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الاستعلام التّالي</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>تعذّر تخزين الاستعلام التّالي</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>تعذّر تصفير الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>تعذّر ربط القيمة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translatorcomment>يبدو أنها قيم تخرج من دالة من الدوال في MySQL</translatorcomment>
<translation>تعذّر ربط القيم الخارِجة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>تعذّر تخزين نتائج الإفادة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(غير مسمّى)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation>- [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>صغّر</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>كبّر</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>ألغِ التّظليل</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>ظلّل</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>استعد لأسفل</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>استعد</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>أغلق</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>قائمة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>ا&amp;ستعد</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>ا&amp;نقل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>ال&amp;حجم</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>&amp;صغّر</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>&amp;كبّر</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>ابقي في الأ&amp;على</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>أ&amp;غلق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>أظهر التّفاصيل...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>أخفِ التّفاصيل...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translatorcomment>العدد يأتي سلسلة غير موطنة</translatorcomment>
<translation>&lt;h3&gt;عنْ كيوت&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;يستخدم هذا البرنامج الإصدارة %1 من كيوت.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;«كيوت/Qt» هي عُدّة أدوات C++‎ لتطوير التّطبيقات على مختلف المنصّات.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;تقدّم «كيوت» نقل التّطبيقات (بكتابة نصّ مصدري موحّد) إلى أغلب أنظمة التّشغيل للحواسيب المكتبيّة. تتوفّر «كيوت» أيضًا ل‍«لينكس/Linux» المضمّن وغيرها من أنظمة التشغيل المضمّنة والمحمولة.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;«كيوت» متوفّرة بثلاثة خيارات ترخيص مختلفة صُمّمت لملائمة احتياجات مستخدمينا المختلفة.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;نسخة «كيوت» المرخّصة باتّفاقيّة التّرخيص التّجاريّة منّا مناسِبة لتطوير البرمجيّات المملوكة/التّجاريّة متى ما لم ترد مشاركة النّصوص البرمجيّة مع أطراف ثالثة أو إن لم يمكنك الامتثال لقوانين «رخصة جنو العموميّة الصّغرى/GNU LGPL» الإصدارة الثّالثة.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;نسخة «كيوت» المرخّصة ب‍«رخصة جنو العموميّة الصّغرى» الإصدارة الثّالثة مناسِبة لتطوير تطبيقات&amp;nbsp;«كيوت» إن أمكنك الامتثال إلى قوانين «رخصة جنو العموميّة الصّغرى» الإصدارة الثّالثة وشروطها.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;رجاءً طالع &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; لأخذ نظرة عامة عن ترخيص «كيوت»&lt;/p&gt;&lt;p&gt;التّرجمة العربيّة: إنّ لفظة ”كيوت“ هي لفظة منقولة حرفيًّا من الاسم الأصليّ Qt. يجب العودة إلى الاسم الأصليّ Qt لأيّة اعتبارات قانونيّة أو ترخيصيّة.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;حقوق النّسخ © %L1 ل‍«شركة كيوت المحدودة/Qt Company Ltd» والمساهمين الآخرين.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;إنّ Qt وشعار «كيوت» علامات تجاريّة ل‍«شركة كيوت المحدودة».&lt;/p&gt;&lt;p&gt;إنّ «كيوت» هي منتج «شركة كيوت المحدودة» الذي يُطوّر باعتباره مشروعًا مفتوح المصدر. طالع &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; لمزيد من المعلومات.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>عنْ كيوت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>تعذّر تمهيد مقبس غير مانع</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>تعذّر تمهيد مقبس بثّ</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>محاولة استخدام مقبس IPv6 على منصّة لا تدعمه</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>أغلق المضيف البعيد الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>انتهت مهلة عمليّة الشّبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>نفذت الموارد</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>عمليّة المقبس غير مدعومة</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>نوع الميفاق غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>واصِف المقبس غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>لا يمكن الوصول إلى المضيف</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>لا يمكن الوصول إلى الشّبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>رُفض التّصريح</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>انتهت مهلة الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>رُفض الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>العنوان المربوط مستخدم فعلًا</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>العنوان غير متوفّر</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>العنوان محميّ</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>مخطّط البيانات كبير جدًّا ليُرسل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>تعذّر إرسال الرّسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>تعذّر استقبال الرّسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>تعذّرت الكتابة</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>خطأ شبكيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>هناك مقبس آخر يستمع إلى نفس المنفذ بالفعل</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>عمليّة على ما هو ليس مقبس</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>نوع الوكيل غير صالح لهذه العمليّة</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary error</source>
<translation>خطأ مؤقّت</translation>
</message>
<message>
<source>Network dropped connection on reset</source>
<translation>أسقطت الشّبكة الاتّصال عند التّصفير</translation>
</message>
<message>
<source>Connection reset by peer</source>
<translation>صفّر النّدّ الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
<message>
<source>Error opening %1</source>
<translation>خطأ في فتح %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDataBackend</name>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>معرّف URI غير صالح: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>خطأ كتابة في الكتابة إلى %1: ‏%2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>خطأ مقبس في %1: ‏%2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>أغلق المضيف البعيد الاتّصال نهائيًّا في %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>طلب فتح ملفّ %1 غير المحلّيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>خطأ في فتح %1: ‏%2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>خطأ كتابة في الكتابة في %1: ‏%2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>تعذّر فتح %1: المسار هو دليل</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>خطأ قراءة في القراءة من %1: ‏%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>لم يُعثر على وكيل مناسب</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>تعذّر فتح %1: يبدو دليلًا</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>فشل الولوج إلى %1: الاستيثاق مطلوب</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>خطأ أثناء تنزيل %1: ‏%2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>خطأ أثناء رفع %1: ‏%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessManager</name>
<message>
<source>Network access is disabled.</source>
<translation>النّفاذ إلى الشّبكة معطّل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
<translation>خطأ في نقل %1 - ردّ الخادوم بِ‍: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Background request not allowed.</source>
<translation>الطّلب الخلفيّ غير مسموح.</translation>
</message>
<message>
<source>Network session error.</source>
<translation>خطأ في جلسة الشّبكة.</translation>
</message>
<message>
<source>backend start error.</source>
<translation>خطأ في بدء السّند.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary network failure.</source>
<translation>فشل شبكيّ مؤقّت.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>الميفاق ”%1“ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>أُلغيت العمليّة</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>لم يُعثر على وكيل ملائم</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>أُلغيت العمليّة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkSession</name>
<message>
<source>Invalid configuration.</source>
<translation>الضّبط غير صالح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
<message>
<source>Unknown session error.</source>
<translation>خطأ مقبس مجهول.</translation>
</message>
<message>
<source>The session was aborted by the user or system.</source>
<translation>أُجهضت الجلسة من المستخدم أو النّظام.</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is not supported by the system.</source>
<translation>العمليّة المطلوبة لا يدعمها النّظام.</translation>
</message>
<message>
<source>The specified configuration cannot be used.</source>
<translation>تعذّر استخدام الضّبط المحدّد.</translation>
</message>
<message>
<source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
<translation>أُجهض التّجوال أو أنّه غير ممكن.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>تعذّر التّمهيد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>تعذّر الولوج</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>تعذّر ربط العمود لدفعة التّنفيذ</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>تعذّر تنفيذ مجموعة الإفادات</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>تعذّر الذّهاب للتّالي goto</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>تعذّر تخصيص مكان للإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get statement type</source>
<translation>تعذّر الحصول على نوع الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>تعذّر ربط القيمة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>تعذّر الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
<translation>تعذّر الاتّصال - لا يدعم المشغّل كامل الوظيفة المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>تعذّر تعطيل الإيداع الآليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>تعذّر تفعيل الإيداع الآليّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>‏QODBCResult::reset: تعذّر ضبط ’SQL_CURSOR_STATIC‘ كقيمة للإفادة. رجاءً افحص ضبط مشغّل ODBC لديك</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>تعذّر الجلب</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>تعذّر جلب التّالية</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>تعذّر جلب الأولى</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>تعذّر جلب السّابقة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>تعذّر جلب الأخيرة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>تعذّر ربط المتغيّر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>تعذّر الاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>تعذّر الاشتراك</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>تعذّر إلغاء الاشتراك</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>تعذّر إنشاء الاستعلام</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>نموذج</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>الورقة</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>مقاس الورقة:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>العرض:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>الارتفاع:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>مصدر الورق:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>الاتّجاه</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>طوليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>عرضيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>عرضيّ معكوس</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>طوليّ معكوس</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>الهوامش</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>الهامش العلويّ</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>الهامش الأيسر</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>الهامش الأيمن</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>الهامش السفليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Page Layout</source>
<translation>تصميم الصّفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Page order:</source>
<translation>ترتيب الصّفحات:</translation>
</message>
<message>
<source>Pages per sheet:</source>
<translation>الصّفحات في كلّ ورقة:</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>ملّيمتر (مم)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>بوصة (بوصة)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>نقطة (نقطة)</translation>
</message>
<message>
<source>Pica (P̸)</source>
<translation>پيكا (P̸)</translation>
</message>
<message>
<source>Didot (DD)</source>
<translation>ديدوت (DD)</translation>
</message>
<message>
<source>Cicero (CC)</source>
<translation>سيسرو (CC)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>مخصّص</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
<translation>مم</translation>
</message>
<message>
<source>pt</source>
<extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
<translation>نقطة</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
<translation>بوصة</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>DD</source>
<extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
<translation>DD</translation>
</message>
<message>
<source>CC</source>
<extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
<translation>CC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSize</name>
<message>
<source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
<extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
<translation>مخصّص (%L1مم × %L2مم)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
<extracomment>Custom size name in points</extracomment>
<translation>مخصّص (%L1نقطة × %L2نقطة)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1in x %2in)</source>
<extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
<translation>مخصّص (%L1بوصة × %L2بوصة)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
<extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
<translation>مخصّص (%L1پيكا × %L2پيكا)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
<extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
<translation>مخصّص (%L1ديدوت × %L2ديدوت)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
<extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
<translation>مخصّص (%L1سيسرو × %L2سيسرو)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 x %2 in</source>
<extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
<translation>%L1 × %L2 بوصة</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>A10</source>
<translation>A10</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
<translation>تنفيذيّ (٧٫٥ × ١٠ بوصة)</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
<translation>تنفيذيّ (٧٫٢٥ × ١٠٫٥ بوصة)</translation>
</message>
<message>
<source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
<translation>ملفّ (٨٫٢٧ × ١٣ بوصة)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>قانونيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Letter / ANSI A</source>
<translation>رسالة / ANSI A</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid / ANSI B</source>
<translation>تابلويد / ANSI B</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger / ANSI B</source>
<translation>دفتر / ANSI B</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>مخصّص</translation>
</message>
<message>
<source>A3 Extra</source>
<translation>‏A3 أكبر</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Extra</source>
<translation>‏A4 أكبر</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Plus</source>
<translation>‏A4 زائد</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Small</source>
<translation>‏A4 أصغر</translation>
</message>
<message>
<source>A5 Extra</source>
<translation>‏A5 أكبر</translation>
</message>
<message>
<source>B5 Extra</source>
<translation>‏B5 أكبر</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B0</source>
<translation>JIS B0</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B1</source>
<translation>JIS B1</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B2</source>
<translation>JIS B2</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B3</source>
<translation>JIS B3</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B4</source>
<translation>JIS B4</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B5</source>
<translation>JIS B5</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B6</source>
<translation>JIS B6</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B7</source>
<translation>JIS B7</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B8</source>
<translation>JIS B8</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B9</source>
<translation>JIS B9</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B10</source>
<translation>JIS B10</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI C</source>
<translation>ANSI C</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI D</source>
<translation>ANSI D</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI E</source>
<translation>ANSI E</translation>
</message>
<message>
<source>Legal Extra</source>
<translation>قانونيّ أكبر</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Extra</source>
<translation>رسالة أكبر</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Plus</source>
<translation>رسالة زائد</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Small</source>
<translation>رسالة أصغر</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid Extra</source>
<translation>تابلويد أكبر</translation>
</message>
<message>
<source>Architect A</source>
<translation>معماريّ A</translation>
</message>
<message>
<source>Architect B</source>
<translation>معماريّ B</translation>
</message>
<message>
<source>Architect C</source>
<translation>معماريّ C</translation>
</message>
<message>
<source>Architect D</source>
<translation>معماريّ D</translation>
</message>
<message>
<source>Architect E</source>
<translation>معماريّ E</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>ملاحظة</translation>
</message>
<message>
<source>Quarto</source>
<translation>ربعيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Statement</source>
<translation>إفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Super A</source>
<translation>‏A ضخم</translation>
</message>
<message>
<source>Super B</source>
<translation>‏B ضخم</translation>
</message>
<message>
<source>Postcard</source>
<translation>بطاقة بريديّة</translation>
</message>
<message>
<source>Double Postcard</source>
<translation>بطاقة بريديّة مزدوجة</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 16K</source>
<translation>PRC 16K</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 32K</source>
<translation>PRC 32K</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 32K Big</source>
<translation>‏PRC 32K كبير</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
<translation>مطويّة أمريكيّة (١٤٫٨٧٥ × ١١ بوصة)</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
<translation>مطويّة ألمانيّة (٨٫٥ × ١٢ بوصة)</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
<translation>مطويّة ألمانيّة قانونيّة (٨٫٥ × ١٣ بوصة)</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B4</source>
<translation>ظرف B4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B5</source>
<translation>ظرف B5</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B6</source>
<translation>ظرف B6</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C0</source>
<translation>ظرف C0</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C1</source>
<translation>ظرف C1</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C2</source>
<translation>ظرف C2</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C3</source>
<translation>ظرف C3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C4</source>
<translation>ظرف C4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C5</source>
<translation>ظرف C5</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C6</source>
<translation>ظرف C6</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C65</source>
<translation>ظرف C65</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C7</source>
<translation>ظرف C7</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope DL</source>
<translation>ظرف DL</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 9</source>
<translation>ظرف أمريكيّ 9</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 10</source>
<translation>ظرف أمريكيّ 10</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 11</source>
<translation>ظرف أمريكيّ 11</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 12</source>
<translation>ظرف أمريكيّ 12</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 14</source>
<translation>ظرف أمريكيّ 14</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Monarch</source>
<translation>ظرف ملكيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Personal</source>
<translation>ظرف شخصيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Chou 3</source>
<translation>ظرف تشو ٣</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Chou 4</source>
<translation>ظرف تشو ٤</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Invite</source>
<translation>ظرف دعوة</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Italian</source>
<translation>ظرف إيطاليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Kaku 2</source>
<translation>ظرف كاكو ٢</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Kaku 3</source>
<translation>ظرف كاكو ٣</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 1</source>
<translation>ظرف PRC ‏١</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 2</source>
<translation>ظرف PRC ‏٢</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 3</source>
<translation>ظرف PRC ‏٣</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 4</source>
<translation>ظرف PRC ‏٤</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 5</source>
<translation>ظرف PRC ‏٥</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 6</source>
<translation>ظرف PRC ‏٦</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 7</source>
<translation>ظرف PRC ‏٧</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 8</source>
<translation>ظرف PRC ‏٨</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 9</source>
<translation>ظرف PRC ‏٩</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 10</source>
<translation>ظرف PRC ‏١٠</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope You 4</source>
<translation>ظرفك أنت ٤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>حسنًا</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>احفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>احفظ الكلّ</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>افتح</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>ن&amp;عم للكلّ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>لا لل&amp;كلّ</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>أجهض</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>حاول مجدّدًا</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>تجاهل</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>أغلق</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>ألغِ</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>ارفض</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>طبّق</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>صفّر</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>استعد الافتراضيّات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>لم تُحمّل الملحقة.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>Print</source>
<translation>اطبع</translation>
</message>
<message>
<source>Left to Right, Top to Bottom</source>
<translation>يسار إلى يمين، أعلى إلى أسفل</translation>
</message>
<message>
<source>Left to Right, Bottom to Top</source>
<translation>يسار إلى يمين، أسفل إلى أعلى</translation>
</message>
<message>
<source>Right to Left, Bottom to Top</source>
<translation>يمين إلى يسار، أسفل إلى أعلى</translation>
</message>
<message>
<source>Right to Left, Top to Bottom</source>
<translation>يمين إلى يسار، أعلى إلى أسفل</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom to Top, Left to Right</source>
<translation>أسفل إلى أعلى، يسار إلى يمين</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom to Top, Right to Left</source>
<translation>أسفل إلى أعلى، يمين إلى يسار</translation>
</message>
<message>
<source>Top to Bottom, Left to Right</source>
<translation>أعلى إلى أسفل، يسار إلى يمين</translation>
</message>
<message>
<source>Top to Bottom, Right to Left</source>
<translation>أعلى إلى أسفل، يمين إلى يسار</translation>
</message>
<message>
<source>1 (1x1)</source>
<translation>‏١ (١×١)</translation>
</message>
<message>
<source>2 (2x1)</source>
<translation>‏٢ (٢×١)</translation>
</message>
<message>
<source>4 (2x2)</source>
<translation>‏٤ (٢×٢)</translation>
</message>
<message>
<source>6 (2x3)</source>
<translation>‏٦ (٢×٣)</translation>
</message>
<message>
<source>9 (3x3)</source>
<translation>‏٩ (٣×٣)</translation>
</message>
<message>
<source>16 (4x4)</source>
<translation>‏١٦ (٤×٤)</translation>
</message>
<message>
<source>All Pages</source>
<translation>كلّ الصّفحات</translation>
</message>
<message>
<source>Odd Pages</source>
<translation>الصّفحات الفرديّة</translation>
</message>
<message>
<source>Even Pages</source>
<translation>الصّفحات الزّوجيّة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>&amp;خيارات &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>ا&amp;طبع</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>&amp;خيارات &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>اطبع إلى ملفّ (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>ملفّ محلّيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Write PDF file</source>
<translation>ملفّ PDF للكتابة</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>اطبع إلى ملفّ...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>إنّ %1 دليل.
رجاءً اختر اسم ملفّ آخر.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>الملفّ %1 غير قابل للكتابة.
رجاءً اختر اسم ملفّ آخر.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>إنّ %1 موجود بالفعل.
أتريد الكتابة فوقه؟</translation>
</message>
<message>
<source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
Please turn one of those options off.</source>
<translation>لا يمكن استخدام خياريّ ’الصّفحات في كلّ ورقة‘ و’طقم صفحات‘ في آن واحد.
رجاءً عطّل أحدهما.</translation>
</message>
<message>
<source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
<translation>لا يمكن أن تكون قيمة ’من‘ أعلى من قيمة ’إلى‘.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>حسنًا</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>آليّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>إعداد الصّفحة</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>‏%L1٪</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>معاينة الطّباعة</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>الصّفحة التّالية</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>الصّفحة السّابقة</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>الصّفحة الأولى</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>الصّفحة الأخيرة</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>لائم العرض</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>لائم الصّفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>قرّب</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>بعّد</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>طوليّ</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>عرضيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>أظهر صفحة واحدة</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>أظهر الصّفحات متقابلةً</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>أظهر لمحة لكلّ الصّفحات</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>اطبع</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>إعداد الصّفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>صدّر إلى PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesDialog</name>
<message>
<source>Printer Properties</source>
<translation>خصائص الطّابعة</translation>
</message>
<message>
<source>Job Options</source>
<translation>خيارات المهمّة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>نموذج</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>الصّفحة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>نموذج</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>النُّسخ</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>مجال الطّباعة</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>اطبع الكلّ</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>الصّفحات من</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>إلى</translation>
</message>
<message>
<source>Current Page</source>
<translation>الصّفحة الحاليّة</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>التّحديد</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set:</source>
<translation>طقم الصّفحات:</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>خيارات الخرج</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>النُّسخ:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>جمّع</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>اعكس</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>خيارات</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>الوضع اللونيّ</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>ملوّن</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>تدرّج الرّماديّ</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>الطّباعة على الوجهين</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>بلا</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>الجهة الطّولية</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>الجهة القصيرة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>نموذج</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>الطّابعة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>الا&amp;سم:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>&amp;خصائص</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>المكان:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>عاين</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>النّوع:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>ال&amp;ملفّ الخرج:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProcess</name>
<message>
<source>Process failed to start</source>
<translation>فشل بدء العمليّة</translation>
</message>
<message>
<source>Process crashed</source>
<translation>انهارت العمليّة</translation>
</message>
<message>
<source>Process operation timed out</source>
<translation>انتهت مهلة عمليّة العمليّة</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from process</source>
<translation>خطأ في القراءة من العمليّة</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing to process</source>
<translation>خطأ في الكتابة إلى العمليّة</translation>
</message>
<message>
<source>No program defined</source>
<translation>لم يُحدَّد برنامج</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open input redirection for reading</source>
<translation>تعذّر فتح إعادة توجيه الدّخل للقراءة</translation>
</message>
<message>
<source>Resource error (fork failure): %1</source>
<translation>خطأ في الموارد (فشل النّسخ/Fork): ‏%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open output redirection for writing</source>
<translation>تعذّر فتح إعادة توجيه الخرج للكتابة</translation>
</message>
<message>
<source>Process failed to start: %1</source>
<translation>فشل بدء العمليّة: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>ألغِ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>لم تحدث أخطاء</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>استُخدمت ميزة معطّلة</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>صياغة صنف المحرف سيّئة</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>صياغة نظر للأمام سيّئة</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
<translation>النّظر للخلف غير مدعوم، طالع العلّة رقم ٢٣٧١</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>صياغة تكرار سيّئة</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>قيمة ثمانيّة غير صالحة</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>محدّد اليسار ناقص</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>نهاية غير متوقّعة</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>قابلتُ الحدّ الدّاخليّ</translation>
</message>
<message>
<source>invalid interval</source>
<translation>فترة غير صالحة</translation>
</message>
<message>
<source>invalid category</source>
<translation>فئة غير صالحة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegularExpression</name>
<message>
<source>no error</source>
<translation>لا أخطاء</translation>
</message>
<message>
<source>\ at end of pattern</source>
<translation>\ عند نهاية النّمط</translation>
</message>
<message>
<source>\c at end of pattern</source>
<translation>‏‎\c عند نهاية النّمط</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character follows \</source>
<translation>محرف لا يمكن فهمه يتبع \</translation>
</message>
<message>
<source>numbers out of order in {} quantifier</source>
<translation>الأعداد ليست مرتّبة في محدّد {}</translation>
</message>
<message>
<source>number too big in {} quantifier</source>
<translation>العدد كبير جدًّا في محدّد {}</translation>
</message>
<message>
<source>missing terminating ] for character class</source>
<translation>محرف [ الإنهائيّ ناقص لصنف المحرف</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence in character class</source>
<translation>تسلسل هروب غير صالح في صنف المحرف</translation>
</message>
<message>
<source>range out of order in character class</source>
<translation>المجال غير مرتّب في صنف المحرف</translation>
</message>
<message>
<source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
<translation>المحدّد لا يتبع عنصرًا يمكن تكراره</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unexpected repeat</source>
<translation>خطأ داخلي: تكرار غير متوقّع</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character after (? or (?-</source>
<translation>محرف لا يمكن فهمه بعد ‎)?‎ أو ‎)?-‎</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
<translation>الأصناف المسمّاة حسب POSIX مدعومة فقط داخل الأصناف</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX collating elements are not supported</source>
<translation>عناصر POSIX المجموعة ليست مدعومة</translation>
</message>
<message>
<source>missing closing parenthesis</source>
<translation>الأقواس الغالقة ناقصة</translation>
</message>
<message>
<source>reference to non-existent subpattern</source>
<translation>مرجع إلى نمط فرعيّ غير موجود</translation>
</message>
<message>
<source>pattern passed as NULL</source>
<translation>مُرّر النّمط ك‍ NULL</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
<translation>بتّة/بتّات خيار وقت التّصريف لا يمكن فهمها</translation>
</message>
<message>
<source>missing ) after (?# comment</source>
<translation>( ناقص بعد تعليق ‎(?#‎</translation>
</message>
<message>
<source>parentheses are too deeply nested</source>
<translation>الأقواس متداخلة كثيرًا جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>regular expression is too large</source>
<translation>التّعبير النّمطيّ كبير جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>failed to allocate heap memory</source>
<translation>فشل تخصيص ذاكرة تكويم</translation>
</message>
<message>
<source>unmatched closing parenthesis</source>
<translation>الأقواس الغالقة لا تتطابق</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: code overflow</source>
<translation>خطأ داخليّ: فيض في الكود</translation>
</message>
<message>
<source>letter or underscore expected after (?&lt; or (?&apos;</source>
<translation>توقّعتُ حرفًا أو شرطة سفليّة بعد ‎(?&lt;‎ أو ‎(?&apos;‎</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
<translation>إثبات النّظر للخلف ليس بطول ثابت</translation>
</message>
<message>
<source>malformed number or name after (?(</source>
<translation>عدد/اسم تالف بعد ‎(?(‎</translation>
</message>
<message>
<source>conditional group contains more than two branches</source>
<translation>تحتوي المجموعة الشّرطيّة أكثر من فرعين</translation>
</message>
<message>
<source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
<translation>توقّعتُ إثباتًا بعد ‎(?(‎ أو ‎(?(?C)‎</translation>
</message>
<message>
<source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
<translation>يجب أن تُتبع ‎(?R أو ‎(?[+-]digits بِ‍ (</translation>
</message>
<message>
<source>unknown POSIX class name</source>
<translation>اسم صنف POSIX مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
<translation>خطأ داخليّ في pcre2_study()‎: لا يجب أن يحصل</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
<translation>ليس في إصدارة PCRE2 هذه دعم يونيكود</translation>
</message>
<message>
<source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
<translation>الأقواس متداخلة كثيرًا جدًّا (تحقُّق من الرّصّة)</translation>
</message>
<message>
<source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
<translation>قيمة نققطة المحرف الرّمزيّة في ‎\x{}‎ أو ‎\o{}‎ كبيرة جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>invalid condition (?(0)</source>
<translation>الشّرط ‎(?(0)‎ غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>\C is not allowed in a lookbehind assertion</source>
<translation>‏‎\C ليس مسموحًا في إثبات نظر للخلف</translation>
</message>
<message>
<source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
<translation>لا يدعم PCRE الآتي: ‎\L، أو ‎\l، أو ‎\N{name}‎، أو ‎\U أو ‎\u</translation>
</message>
<message>
<source>number after (?C is greater than 255</source>
<translation>العدد بعد ‎(?C أكبر من ٢٥٥</translation>
</message>
<message>
<source>closing parenthesis for (?C expected</source>
<translation>توقّعتُ أقواس غالقة ل‍ ‎(?C</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
<translation>تسلسل هروب غير صالح في اسم (‎*VERB)</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character after (?P</source>
<translation>محرف لا يمكن فهمه بعد ‎(?P</translation>
</message>
<message>
<source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
<translation>خطأ صياغيّ في اسم النّمط الفرعيّ (المُنهي ناقص)</translation>
</message>
<message>
<source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
<translation>نمطان فرعيّان مسمّيان ولهما نفس الاسم (لم يُضبط PCRE2_DUPNAMES)</translation>
</message>
<message>
<source>group name must start with a non-digit</source>
<translation>يجب أن يبدأ اسم المجموعة بأيّ شيء عدا الأرقام</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
<translation>ليس في إصدارة PCRE2 هذه دعم ‎\P، أو ‎\p أو ‎\X</translation>
</message>
<message>
<source>malformed \P or \p sequence</source>
<translation>تسلسل ‎\P أو ‎\p تالف</translation>
</message>
<message>
<source>unknown property name after \P or \p</source>
<translation>اسم خاصيّة مجهول بعد ‎\P أو ‎\p</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern name is too long (maximum 10000 characters)</source>
<translation>اسم النّمط الفرعيّ طويل جدًّا (الأقصى هو ١٠٠٠ محرف)</translation>
</message>
<message>
<source>too many named subpatterns (maximum 256)</source>
<translation>الكثير من الأنماط الفرعيّة المسمّاة (الأقصى هو ٢٥٦)</translation>
</message>
<message>
<source>invalid range in character class</source>
<translation>مجال غير صالح في صنف المحرف</translation>
</message>
<message>
<source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
<translation>القيمة الثّمانيّة أكبر من ‎\377 في وضع ”٨ بتّ ليس-UTF8“</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: overran compiling workspace</source>
<translation>خطأ داخليّ: تجاوزتُ مساحة عمل التّصريف</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
<translation>خطأ داخليّ: لم يُعثر على النّمط الفرعيّ المرجع المفحوص مسبقًا</translation>
</message>
<message>
<source>DEFINE group contains more than one branch</source>
<translation>تحتوي مجموعة DEFINE أكثر من فرع واحد</translation>
</message>
<message>
<source>missing opening brace after \o</source>
<translation>قوس الفتح ناقص بعد ‎\o</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown newline setting</source>
<translation>خطأ داخليّ: إعداد أسطر جديدة مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
<translation>‏‎\g ليس متبوعًا باسم/عدد محاطٍ بأقواس مجعّدة، أو زاويّة أو علامات اقتباس أو بعدد صِرف</translation>
</message>
<message>
<source>a numbered reference must not be zero</source>
<translation>يجب أن يكون المرجع المرقّم أيّ شيء عدا الصّفر</translation>
</message>
<message>
<source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
<translation>ليس مسموحًا بالمعطيات لِ‍ (‎*ACCEPT)، أو (‎*FAIL) أو (‎*COMMIT)</translation>
</message>
<message>
<source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
<translation>‏(‎*VERB) لا يمكن فهمه أو تالف</translation>
</message>
<message>
<source>number is too big</source>
<translation>العدد كبير جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern name expected</source>
<translation>توقّعتُ اسم نمط فرعيّ</translation>
</message>
<message>
<source>digit expected after (?+</source>
<translation>توقّعتُ رقمًا بعد ‎)?+‎</translation>
</message>
<message>
<source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
<translation>محرف ليس ثمانيّ في ‎\o{}‎ (القوس الغالق ناقص؟)</translation>
</message>
<message>
<source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
<translation>ليس مسموحًا بأسماء مختلفة لأنماط فرعيّة لها نفس العدد</translation>
</message>
<message>
<source>(*MARK) must have an argument</source>
<translation>يجب أن يكون ل‍ (‎*MARK) معطًى</translation>
</message>
<message>
<source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
<translation>محرف ليس ستّ عشريّ في ‎\x{}‎ (القوس الغالق ناقص؟)</translation>
</message>
<message>
<source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
<translation>يجب أن يُتبع ‎\c بمحرف آسكي مطبوع</translation>
</message>
<message>
<source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
<translation>يجب أن يُتبع ‎\c بحرف أو واحد من ‎[\]^_?‎</translation>
</message>
<message>
<source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
<translation>‏‎\k ليس متبوعًا باسم محاطٍ بأقواس مجعّدة، أو زاويّة أو علامات اقتباس</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
<translation>خطأ داخليّ: رمز عمليّة مجهول في find_fixedlength()‎</translation>
</message>
<message>
<source>\N is not supported in a class</source>
<translation>‏‎\N ليس مدعومًا في صنف</translation>
</message>
<message>
<source>SPARE ERROR</source>
<translation>خطأ عند الحاجة</translation>
</message>
<message>
<source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
<translation>نقطة رمزيّة يونيكوديّة غير مسموح بها (أكبر من 0xd800 وأصغر من 0xdfff)</translation>
</message>
<message>
<source>using UTF is disabled by the application</source>
<translation>عطّل التّطبيق استخدام UTF</translation>
</message>
<message>
<source>using UCP is disabled by the application</source>
<translation>عطّل التّطبيق استخدام UCP</translation>
</message>
<message>
<source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
<translation>الاسم طويل جدًّا في (‎*MARK)، أو (‎*PRUNE)، أو (‎*SKIP) أو (‎*THEN)</translation>
</message>
<message>
<source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
<translation>قيمة نقطة رمزيّة محرفيّة في ‎\u.... التّتابع كبير جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
<translation>خانات ناقصة في ‎\x{}‎ أو ‎\o{}‎</translation>
</message>
<message>
<source>syntax error in (?(VERSION condition</source>
<translation>خطأ صياغيّ في شرط ‎(?(VERSION</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
<translation>خطأ داخليّ: رمز عمليّة مجهول في auto_possessify()‎</translation>
</message>
<message>
<source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
<translation>محدّد الإنهاء ناقص للنّداء بمعطى سلسلة</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
<translation>محدّد سلاسل لا يمكن فهمه يتبع ‎(?C</translation>
</message>
<message>
<source>using \C is disabled by the application</source>
<translation>عطّل التّطبيق استخدام ‎\C</translation>
</message>
<message>
<source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
<translation>أقواس ‎)?|‎ و/أو ‎)?J:‎ أو ‎)?x:‎ متداخلة كثيرًا جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
<translation>استخدام ‎\C معطّل في مكتبة PCRE2 هذه</translation>
</message>
<message>
<source>regular expression is too complicated</source>
<translation>التّعبير النّمطيّ معقّد جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehind assertion is too long</source>
<translation>إثبات النّظر للخلف طويل جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
<translation>طول سلسلة النّمط أطول من الحدّ الذي ضبطه التّطبيق</translation>
</message>
<message>
<source>no match</source>
<translation>لا تطابق</translation>
</message>
<message>
<source>partial match</source>
<translation>تطابق جزئيّ</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
<translation>خطأ UTF-8: هناك بايت واحد ناقص في النّهاية</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
<translation>خطأ UTF-8: هناك بايتين ناقصين في النّهاية</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
<translation>خطأ UTF-8: هناك ٣ بايتات ناقصة في النّهاية</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
<translation>خطأ UTF-8: هناك ٤ بايتات ناقصة في النّهاية</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
<translation>خطأ UTF-8: هناك ٥ بايتات ناقصة في النّهاية</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
<translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت الثّاني العلويّة ليست 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
<translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت الثّالث العلويّة ليست 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
<translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت الرّابع العلويّة ليست 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
<translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت الخامس العلويّة ليست 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
<translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت السّادس العلويّة ليست 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
<translation>خطأ UTF-8: ليس مسموحًا بمحرف يشغل ٥ بايتات (RFC 3629)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
<translation>خطأ UTF-8: ليس مسموحًا بمحرف يشغل ٦ بايتات (RFC 3629)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
<translation>خطأ UTF-8: النّقاط الرّمزيّة الأكبر من 0x10ffff غير معرّفة</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
<translation>خطأ UTF-8: النّقاط الرّمزيّة 0xd800‏←0xdfff غير معرّفة</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
<translation>خطأ UTF-8: تسلسل بايتان أطول من اللازم</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
<translation>خطأ UTF-8: تسلسل ٣بايت أطول من اللازم</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
<translation>خطأ UTF-8: تسلسل ٤بايت أطول من اللازم</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
<translation>خطأ UTF-8: تسلسل ٥بايت أطول من اللازم</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
<translation>خطأ UTF-8: تسلسل ٦بايت أطول من اللازم</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
<translation>خطأ UTF-8: بايت معزول وبتّ 0x80 مضبوط</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
<translation>خطأ UTF-8: بايت غير قانونيّ (0xfe أو 0xff)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
<translation>خطأ UTF-16: بديل منخفض ناقص في النّهاية</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
<translation>خطأ UTF-16: بديل منخفض غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
<translation>خطأ UTF-16: بديل منخفض معزول</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
<translation>خطأ UTF-32: النّقاط الرّمزيّة 0xd800‏←0xdfff غير معرّفة</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
<translation>خطأ UTF-32: النّقاط الرّمزيّة الأكبر من 0x10ffff غير معرّفة</translation>
</message>
<message>
<source>bad data value</source>
<translation>قيمة بيانات سيّئة</translation>
</message>
<message>
<source>patterns do not all use the same character tables</source>
<translation>لا تستخدم الأنماط كلّها نفس جداول المحارف</translation>
</message>
<message>
<source>magic number missing</source>
<translation>العدد السّحريّ ناقص</translation>
</message>
<message>
<source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
<translation>صُرّف النّمط بوضع خاطئ: خطأ ٨/١٦/٣٢ بتّة</translation>
</message>
<message>
<source>bad offset value</source>
<translation>قيمة إزاحة سيّئة</translation>
</message>
<message>
<source>bad option value</source>
<translation>قيمة خيار سيّئ</translation>
</message>
<message>
<source>invalid replacement string</source>
<translation>نصّ استبدال غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>bad offset into UTF string</source>
<translation>إزاحة سيّئة نحو سلسلة UTF</translation>
</message>
<message>
<source>callout error code</source>
<translation>رمز خطأ نداء</translation>
</message>
<message>
<source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
<translation>بيانات غير صالحة في مساحة العمل لإعادة تشغيل DFA</translation>
</message>
<message>
<source>too much recursion for DFA matching</source>
<translation>تكراريّات كثيرة لمطابقة DFA</translation>
</message>
<message>
<source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
<translation>شرط المرجع الخلفيّ أو اختبار التّكراريّة غير مدعومات لمطابقة DFA</translation>
</message>
<message>
<source>function is not supported for DFA matching</source>
<translation>الدّالة غير مدعومة لمطابقة DFA</translation>
</message>
<message>
<source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
<translation>يحتوي النّمط عنصرًا ليس مدعومًا لمطابقة DFA</translation>
</message>
<message>
<source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
<translation>تُخطّي حجم مساحة العمل في مطابقة DFA</translation>
</message>
<message>
<source>internal error - pattern overwritten?</source>
<translation>خطأ داخليّ - كُتب على النّمط؟</translation>
</message>
<message>
<source>bad JIT option</source>
<translation>خيار JIT سيّئ</translation>
</message>
<message>
<source>JIT stack limit reached</source>
<translation>وصلتُ إلى حدّ رصّة JIT</translation>
</message>
<message>
<source>match limit exceeded</source>
<translation>تخطّيتُ حدّ التّطابق</translation>
</message>
<message>
<source>no more memory</source>
<translation>لا مزيد من الذّاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>unknown substring</source>
<translation>سلسلة فرعيّة مجهولة</translation>
</message>
<message>
<source>non-unique substring name</source>
<translation>اسم السّلسلة الفرعيّة ليس فريدًا</translation>
</message>
<message>
<source>NULL argument passed</source>
<translation>مُرّر معطى NULL</translation>
</message>
<message>
<source>nested recursion at the same subject position</source>
<translation>تكراريّة متداخلة في نفس مكان الموضوع</translation>
</message>
<message>
<source>recursion limit exceeded</source>
<translation>تخطّيتُ حدّ التّكراريّة</translation>
</message>
<message>
<source>requested value is not available</source>
<translation>القيمة المطلوبة غير متوفّرة</translation>
</message>
<message>
<source>requested value is not set</source>
<translation>القيمة المطلوبة لم تُضبط</translation>
</message>
<message>
<source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
<translation>ضُبط حدّ للإزاحة دون PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation>
</message>
<message>
<source>bad escape sequence in replacement string</source>
<translation>تسلسل هروب سيّئ في نصّ الاستبدال</translation>
</message>
<message>
<source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
<translation>توقّعتُ قوسًا مجعّدًا غالقًا في نصّ الاستبدال</translation>
</message>
<message>
<source>bad substitution in replacement string</source>
<translation>إبدال سيّئ في نصّ الاستبدال</translation>
</message>
<message>
<source>match with end before start is not supported</source>
<translation>المطابقة بالنّهاية قبل البداية غير مدعومة</translation>
</message>
<message>
<source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
<translation>الكثير من الاستبدالات (أكثر من INT_MAX)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>خطأ في فتح قاعدة البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>تعذّر جلب النّتائج</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>خطأ في فتح قاعدة البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>خطأ في غلق قاعدة البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>تعذّر جلب الصّفّ</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>لا استعلام</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
<translation>لا يمكن تنفيذ عدّة إفادات في آن معًا</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>تعذّر تصفير الإفادة</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>تعذّر ربط المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>عدد المعاملات لا يتطابق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSaveFile</name>
<message>
<source>Existing file %1 is not writable</source>
<translation>الملفّ %1 الموجود غير قابل للكتابة</translation>
</message>
<message>
<source>Filename refers to a directory</source>
<translation>اسم الملفّ يشير إلى دليل</translation>
</message>
<message>
<source>Writing canceled by application</source>
<translation>ألغى التّطبيق الكتابة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>مرّر إلى هنا</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>الحافّة اليسرى</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>الأعلى</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>الحافّة اليمنى</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>الأسفل</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>الصّفحة اليسرى</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>الصّفحة العليا</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>الصّفحة اليمنى</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>الصّفحة السّفلى</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>مرّر لليسار</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>مرّر للأعلى</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>مرّر لليمين</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>مرّر للأسفل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSctpSocket</name>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>أغلق المضيف البعيد الاتّصال</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>‏%1: تعذّر ضبط مفتاح للقفل</translation>
</message>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>‏%1: حجم الإنشاء أقلّ من ٠</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>‏%1: تعذّر القفل</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>‏%1: تعذّرت إزالة القفل</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>‏%1: المفتاح فارغ</translation>
</message>
<message>
<source>%1: bad name</source>
<translation>‏%1: الاسم سيّء</translation>
</message>
<message>
<source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
<translation>‏%1: مفتاح ملفّ يونكس غير موجود</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>‏%1: فشل ftok</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>‏%1: تعذّر عمل المفتاح</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>‏%1: قيود حجم فرضها النّظام</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>‏%1: ليس مرفقًا</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>‏%1: رُفض التّصريح</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>‏%1: موجود بالفعل</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exist</source>
<translation>‏%1: غير موجود</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>‏%1: نفذت الموارد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>‏%1: الخطأ %2 مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>%1: invalid size</source>
<translation>‏%1: الحجم غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key error</source>
<translation>‏%1: خطأ في المفتاح</translation>
</message>
<message>
<source>%1: size query failed</source>
<translation>‏%1 فشل استعلام الحجم</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
<translation>Space</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Backtab</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Print</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>SysReq</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>اليسار</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>الأعلى</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>اليمين</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>الأسفل</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>NumLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>المساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>عودة</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>تقدّم</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>إيقاف</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>إنعاش</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>خفض الصّوت</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>كتم الصّوت</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>رفع الصّوت</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Bass Boost</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>رفع Bass</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>خفض Bass</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>رفع Treble</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>خفض Treble</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>تشغيل الوسائط</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>إيقاف الوسائط</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>الوسيط السّابق</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>الوسيط التّالي</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>تسجيل وسيط</translation>
</message>
<message>
<source>Media Pause</source>
<extracomment>Media player pause button</extracomment>
<translation>إلباث الوسيط</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Media Play/Pause</source>
<extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
<translation>تبديل تشغيل/إلباث الوسائط</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>الصّفحة الرّئيسيّة</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>المفضّلة</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>تعليق</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>فتح عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>إطلاق البريد</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>إطلاق الوسائط</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>إطلاق (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>إطلاق (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>إطلاق (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>إطلاق (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>إطلاق (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>إطلاق (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>إطلاق (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>إطلاق (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>إطلاق (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>إطلاق (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>إطلاق (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>إطلاق (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>إطلاق (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>إطلاق (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>إطلاق (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>إطلاق (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Up</source>
<translation>رفع سطوع الشّاشة</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Down</source>
<translation>خفض سطوع الشّاشة</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Light On/Off</source>
<translation>تفعيل/تعطيل إضاءة لوحة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Up</source>
<translation>رفع سطوع لوحة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Down</source>
<translation>خفض سطوع لوحة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Power Off</source>
<translation>إطفاء</translation>
</message>
<message>
<source>Wake Up</source>
<translation>إيقاظ</translation>
</message>
<message>
<source>Eject</source>
<translation>إخراج</translation>
</message>
<message>
<source>Screensaver</source>
<translation>حافظ الشّاشة</translation>
</message>
<message>
<source>WWW</source>
<translation>WWW</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation>نوم</translation>
</message>
<message>
<source>LightBulb</source>
<translation>المصباح</translation>
</message>
<message>
<source>Shop</source>
<translation>التّسوّق</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>التّأريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Add Favorite</source>
<translation>إضافة مفضّلة</translation>
</message>
<message>
<source>Hot Links</source>
<translation>الرّوابط السّريعة</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Brightness</source>
<translation>ضبط السّطوع</translation>
</message>
<message>
<source>Finance</source>
<translation>الماليّة</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>المجتمع</translation>
</message>
<message>
<source>Media Rewind</source>
<translation>تدوير الوسائط</translation>
</message>
<message>
<source>Back Forward</source>
<translation>للخلف للأمام</translation>
</message>
<message>
<source>Application Left</source>
<translation>التّطبيقات لليسار</translation>
</message>
<message>
<source>Application Right</source>
<translation>التّطبيقات لليمين</translation>
</message>
<message>
<source>Book</source>
<translation>كتاب</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation>أسطوانة</translation>
</message>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation>الحاسبة</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>مسح</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Grab</source>
<translation>مسح الانتزاع</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>إغلاق</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>نسخ</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>قصّ</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>العرض</translation>
</message>
<message>
<source>DOS</source>
<translation>دوس</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>المستندات</translation>
</message>
<message>
<source>Spreadsheet</source>
<translation>ورقة ممتدّة</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>المتصفّح</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>لعبة</translation>
</message>
<message>
<source>Go</source>
<translation>انطلاق</translation>
</message>
<message>
<source>iTouch</source>
<translation>آي‌تَش</translation>
</message>
<message>
<source>Logoff</source>
<translation>الخروج</translation>
</message>
<message>
<source>Market</source>
<translation>السّوق</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>اجتماع</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Menu</source>
<translation>قائمة لوحة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Menu PB</source>
<translation>قائمة PB</translation>
</message>
<message>
<source>My Sites</source>
<translation>مواقعي</translation>
</message>
<message>
<source>News</source>
<translation>الأخبار</translation>
</message>
<message>
<source>Home Office</source>
<translation>مكتب المنزل</translation>
</message>
<message>
<source>Option</source>
<translation>الخيار</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>لصق</translation>
</message>
<message>
<source>Phone</source>
<translation>الهاتف</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>رَدّ</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>إعادة تحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Windows</source>
<translation>تدوير النّوافذ</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation PB</source>
<translation>دوران PB</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation KB</source>
<translation>دوران KB</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>حفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>إرسال</translation>
</message>
<message>
<source>Spellchecker</source>
<translation>مدقّق الإملاء</translation>
</message>
<message>
<source>Split Screen</source>
<translation>تقسيم الشّاشة</translation>
</message>
<message>
<source>Support</source>
<translation>الدّعم</translation>
</message>
<message>
<source>Task Panel</source>
<translation>لوحة المهامّ</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>الطّرفيّة</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>الأدوات</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>السّفر</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>الفيديو</translation>
</message>
<message>
<source>Word Processor</source>
<translation>معالج الكلمات</translation>
</message>
<message>
<source>XFer</source>
<translation>XFer</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>تقريب</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>إبعاد</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>بعيد</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>المرسال</translation>
</message>
<message>
<source>WebCam</source>
<translation>كمرة الوبّ</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Forward</source>
<translation>تمرير البريد</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>الصّور</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>الموسيقى</translation>
</message>
<message>
<source>Battery</source>
<translation>البطّاريّة</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
<translation>بلوثوت</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless</source>
<translation>الشّبكة اللاسلكيّة</translation>
</message>
<message>
<source>Ultra Wide Band</source>
<translation>النّطاق العريض جدًّا</translation>
</message>
<message>
<source>Media Fast Forward</source>
<translation>تقديم الوسائط للأمام</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Repeat</source>
<translation>تكرار الصّوت</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Random Play</source>
<translation>تشغيل عشوائيّ للصّوت</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle</source>
<translation>التّرجمات</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Cycle Track</source>
<translation>تبديل المقطوعة الصّوتيّة</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>الوقت</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate</source>
<translation>إسبات</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>المنظور</translation>
</message>
<message>
<source>Top Menu</source>
<translation>القائمة العلويّة</translation>
</message>
<message>
<source>Power Down</source>
<translation>إطفاء</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend</source>
<translation>تعليق</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Mute</source>
<translation>كتم الميكروفون</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>الأحمر</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>الأخضر</translation>
</message>
<message>
<source>Yellow</source>
<translation>الأصفر</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>الأزرق</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Up</source>
<translation>رفع القناة</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Down</source>
<translation>خفض القناة</translation>
</message>
<message>
<source>Guide</source>
<translation>الدّليل</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>الإعدادات</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Volume Up</source>
<translation>رفع صوت الميكروفون</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Volume Down</source>
<translation>خفض صوت الميكروفون</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>فتح</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>بحث</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>تراجع</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>إعادة</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>طباعة الشّاشة</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>صفحة لأعلى</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>صفحة لأسفل</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>قُفل حالة الأحرف</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>قُفل الأرقام</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>قُفل لوحة الأرقام</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>قُفل التّمرير</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>إدراج</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>هروب</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>طلب النّظام</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>تحديد</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>سياق١</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>سياق٢</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>سياق٣</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>سياق٤</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
<translation>مهاتفة</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
<translation>قطع المكالمة</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Call/Hangup</source>
<extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
<translation>تبديل المهاتفة/قطع المكالمة</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>قلب</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Dial</source>
<extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
<translation>مهاتفة صوتيّة</translation>
</message>
<message>
<source>Last Number Redial</source>
<extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
<translation>إعادة مهاتفة آخر رقم</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Shutter</source>
<extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
<translation>غالِق الكمرة</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Focus</source>
<extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
<translation>تركيز الكمرة</translation>
</message>
<message>
<source>Kanji</source>
<translation>الكانجي</translation>
</message>
<message>
<source>Muhenkan</source>
<translation>الموهينكان</translation>
</message>
<message>
<source>Henkan</source>
<translation>الهينكان</translation>
</message>
<message>
<source>Romaji</source>
<translation>الرّومانجي</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>الهيراغانا</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>الكاتاكانا</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Katakana</source>
<translation>الهيراغانا الكاتاكانا</translation>
</message>
<message>
<source>Zenkaku</source>
<translation>الزّينكاكو</translation>
</message>
<message>
<source>Hankaku</source>
<translation>الهانكاكو</translation>
</message>
<message>
<source>Zenkaku Hankaku</source>
<translation>الزّينكاكو الهينكاكو</translation>
</message>
<message>
<source>Touroku</source>
<translation>التّوروكو</translation>
</message>
<message>
<source>Massyo</source>
<translation>الماسيو</translation>
</message>
<message>
<source>Kana Lock</source>
<translation>قُفل الكانا</translation>
</message>
<message>
<source>Kana Shift</source>
<translation>‏Shift الكانا</translation>
</message>
<message>
<source>Eisu Shift</source>
<translation>‏Shift الإيسو</translation>
</message>
<message>
<source>Eisu toggle</source>
<translation>تبديل الإيسو</translation>
</message>
<message>
<source>Code input</source>
<translation>دخل الكود</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Candidate</source>
<translation>عدّة مرشَّحات</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Candidate</source>
<translation>المرشَّح السّابق</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul</source>
<translation>الهانغول</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Start</source>
<translation>بداية الهانغول</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul End</source>
<translation>نهاية الهانغول</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Hanja</source>
<translation>الهانغول الهانجا</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Jamo</source>
<translation>الهانغول الجامو</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Romaja</source>
<translation>الهانغول الرّوماجا</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Jeonja</source>
<translation>الهانغول الجيونجا</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Banja</source>
<translation>الهانغول البانجا</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul PreHanja</source>
<translation>الهانغول ما قبل الهانجا</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul PostHanja</source>
<translation>الهانغول ما بعد الهانجا</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Special</source>
<translation>الهانغول خاصّ</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>الطّابعة</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>تنفيذ</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>التّكبير</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Toggle</source>
<translation>تبديل لوحة اللمس</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad On</source>
<translation>تفعيل لوحة اللمس</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Off</source>
<translation>تعطيل لوحة اللمس</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Num</source>
<translation>Num</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Connection to proxy refused</source>
<translation>رُفض الاتّصال بالوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy closed prematurely</source>
<translation>أُغلق الاتّصال بالمضيف البعيد نهائيًّا</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host not found</source>
<translation>لم يُعثر على مضيف الوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy timed out</source>
<translation>انتهت مهلة الاتّصال بالوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed</source>
<translation>فشل الاستيثاق مع الوكيل</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed: %1</source>
<translation>فشل الاستيثاق مع الوكيل: %1</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS version 5 protocol error</source>
<translation>خطأ في ميفاق SOCKS الإصدارة 5</translation>
</message>
<message>
<source>General SOCKSv5 server failure</source>
<translation>فشل خادوم SOCKSv5 عامّ</translation>
</message>
<message>
<source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
<translation>خادوم SOCKS بالإصدارة الخامسة لا يسمح بالاتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>TTL expired</source>
<translation>انتهت صلاحيّة TTL</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKSv5 command not supported</source>
<translation>أمر SOCKSv5 غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Address type not supported</source>
<translation>نوع العنوان غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
<translation>رمز خطأ وكيل SOCKSv5 مجهول 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>انتهت مهلة العمليّة الشّبكيّة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpiAccessibleBridge</name>
<message>
<source>invalid role</source>
<extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
<translation>دور غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>title bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>شريط عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>menu bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>شريط قوائم</translation>
</message>
<message>
<source>scroll bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>شريط تمرير</translation>
</message>
<message>
<source>grip</source>
<extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
<translation>مقبض</translation>
</message>
<message>
<source>sound</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>صوت</translation>
</message>
<message>
<source>cursor</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مؤشّر</translation>
</message>
<message>
<source>text caret</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مؤشّر النّصّ</translation>
</message>
<message>
<source>alert message</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>رسالة تحذير</translation>
</message>
<message>
<source>frame</source>
<extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
----------
Role of an accessible object</extracomment>
<translation>إطار</translation>
</message>
<message>
<source>filler</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مالئ</translation>
</message>
<message>
<source>popup menu</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>قائمة منبثقة</translation>
</message>
<message>
<source>menu item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>عنصر قائمة</translation>
</message>
<message>
<source>tool tip</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>تلميحة</translation>
</message>
<message>
<source>application</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>تطبيق</translation>
</message>
<message>
<source>document</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مستند</translation>
</message>
<message>
<source>panel</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>لوحة</translation>
</message>
<message>
<source>chart</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>رسم بيانيّ</translation>
</message>
<message>
<source>dialog</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>حواريّ</translation>
</message>
<message>
<source>separator</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>فاصل</translation>
</message>
<message>
<source>tool bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>شريط أدوات</translation>
</message>
<message>
<source>status bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>شريط حالة</translation>
</message>
<message>
<source>table</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>جدول</translation>
</message>
<message>
<source>column header</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>ترويسة أعمدة</translation>
</message>
<message>
<source>row header</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>ترويسة صفوف</translation>
</message>
<message>
<source>column</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>عمود</translation>
</message>
<message>
<source>row</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>صفّ</translation>
</message>
<message>
<source>cell</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>خليّة</translation>
</message>
<message>
<source>link</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>وصلة</translation>
</message>
<message>
<source>help balloon</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>فقّاعة المساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>assistant</source>
<extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
<translation>المُساعد</translation>
</message>
<message>
<source>list</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>قائمة</translation>
</message>
<message>
<source>list item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>عنصر قائمة</translation>
</message>
<message>
<source>tree</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>شجرة</translation>
</message>
<message>
<source>tree item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>عنصر شجرة</translation>
</message>
<message>
<source>page tab</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>صفحة لسان</translation>
</message>
<message>
<source>property page</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>صفحة خصائص</translation>
</message>
<message>
<source>indicator</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مؤشّر</translation>
</message>
<message>
<source>graphic</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>رسم</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>لصيقة</translation>
</message>
<message>
<source>text</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>نصّ</translation>
</message>
<message>
<source>push button</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>زرّ</translation>
</message>
<message>
<source>check box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مربّع تأشير</translation>
</message>
<message>
<source>radio button</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>زرّ راديو</translation>
</message>
<message>
<source>combo box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مربّع منسدل</translation>
</message>
<message>
<source>progress bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>شريط تقدّم</translation>
</message>
<message>
<source>dial</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>قرص ساعة</translation>
</message>
<message>
<source>hotkey field</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>حقل لمفتاح سريع</translation>
</message>
<message>
<source>slider</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>منزلقة</translation>
</message>
<message>
<source>spin box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مربّع دوّار</translation>
</message>
<message>
<source>canvas</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>رقعة رسم</translation>
</message>
<message>
<source>animation</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>حركة</translation>
</message>
<message>
<source>equation</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>معادلة</translation>
</message>
<message>
<source>button with drop down</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>زرّ بقائمة منسدلة</translation>
</message>
<message>
<source>button menu</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>زرّ قائمة</translation>
</message>
<message>
<source>button with drop down grid</source>
<extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
<translation>زرّ بشبكة منسدلة</translation>
</message>
<message>
<source>space</source>
<extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
<translation>مسافة</translation>
</message>
<message>
<source>page tab list</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>قائمة ألسنة صفحات</translation>
</message>
<message>
<source>clock</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>ساعة</translation>
</message>
<message>
<source>splitter</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>قاسِم</translation>
</message>
<message>
<source>layered pane</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>لوحة مسطّحة</translation>
</message>
<message>
<source>web document</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مستند وبّ</translation>
</message>
<message>
<source>paragraph</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>فقرة</translation>
</message>
<message>
<source>section</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>قسم</translation>
</message>
<message>
<source>color chooser</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مُنتقي الألوان</translation>
</message>
<message>
<source>footer</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>تذييل</translation>
</message>
<message>
<source>form</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>نموذج</translation>
</message>
<message>
<source>heading</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>ترويسة</translation>
</message>
<message>
<source>note</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>ملاحظة</translation>
</message>
<message>
<source>complementary content</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>محتوًى مكمّل</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
<message>
<source>No error</source>
<translation>لا أخطاء</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input data</source>
<translation>بيانات الدّخل غير صالحة</translation>
</message>
<message>
<source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
<translation>يُظنّ أنّ معاملات Diffie-Hellman المعطاة غير آمنة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
<translation>خطأ في ضبط منحنيات الإهليلجيّ (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>خطأ في إنشاء سياق SSL ‏(%1)</translation>
</message>
<message>
<source>unsupported protocol</source>
<translation>ميفاق غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>قائمة الشّفرات فارغة أو غير صالحة (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>لا يمكن توفير شهادة دون مفتاح، %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>خطأ في تحميل الشّهادة المحليّة، %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>خطأ في تحميل المفتاح الخاصّ، %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certify public key, %1</source>
<translation>لا يؤكّد المفتاح الخاصّ المفتاحَ العامّ، %1</translation>
</message>
<message>
<source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
<translation>معاملات Diffie-Hellman غير صالحة</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
<translation>إصدارة OpenSSL قديمة جدًّا، تحتاج ١٫٠٫٢ على الأقلّ</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>لا أخطاء</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate could not be found</source>
<translation>تعذّر العثور على شهادة المُصدِر</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate signature could not be decrypted</source>
<translation>تعذّر فكّ تعمية توقيع الشّهادة</translation>
</message>
<message>
<source>The public key in the certificate could not be read</source>
<translation>تعذّرت قراءة المفتاح العموميّ في الشّهادة</translation>
</message>
<message>
<source>The signature of the certificate is invalid</source>
<translation>توقيع الشّهادة غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is not yet valid</source>
<translation>الشّهادة غير صالحة بعد</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate has expired</source>
<translation>انتهت صلاحيّة الشّهادة</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
<translation>في حقل ”ليس قبل“ للشّهادة وقت غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
<translation>في حقل ”ليس بعد“ للشّهادة وقت غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
<translation>الشّهادة موقّعة ذاتيًّا وغير موثوقة</translation>
</message>
<message>
<source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
<translation>الشّهادة الجذر لسلسلة الشّهادات موقّعة ذاتيًّا وغير موثوقة</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
<translation>تعذّر العثور على شهادة المُصدِر لشهادة بُحث عنها محليًّا</translation>
</message>
<message>
<source>No certificates could be verified</source>
<translation>تعذّر التّحقّق من أيّ شهادة</translation>
</message>
<message>
<source>One of the CA certificates is invalid</source>
<translation>إحدى شهادات سلطة الشّهادات غير صالحة</translation>
</message>
<message>
<source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
<translation>تُخطّي معامل طول مسار ”القيود الأساسيّة“</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
<translation>الشّهادة المقدّمة ليست مناسبة لهذا الغرض</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
<translation>شهادة سلطة الشّهادات الجذر ليس موثوقة لهذا الغرض</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
<translation>شهادة سلطة الشّهادات الجذر موسومة لرفض الغرض المطلوب</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
<translation>رُفضت شهادة المُصدِر المرشّحة الحاليّة لأنّ اسم الموضوع لم يطابق اسم مُصدِر الشّهادة الحاليّة</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
<translation>رُفضت شهادة المُصدِر المرشّحة الحاليّة لأنّ اسم المُصدِر والرّقم التّسلسليّ كانا موجودين ولكن لم يطابقان معرّف سلطة الشّهادة الحاليّة</translation>
</message>
<message>
<source>The peer did not present any certificate</source>
<translation>لم يقدّم النّدّ أيّ شهادة</translation>
</message>
<message>
<source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
<translation>لم يطابق اسم المضيف أيّ مضيف صالح لهذه الشّهادة</translation>
</message>
<message>
<source>The peer certificate is blacklisted</source>
<translation>شهادة النّدّ في القائمة السّوداء</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
<message>
<source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
<translation>أُغلق اتّصال TLS/SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>خطأ في إنشاء جلسة SSL،‏ %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>خطأ في إنشاء جلسة SSL: ‏%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to init SSL Context: %1</source>
<translation>تعذّر إنشاء سياق SSL: ‏%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>تعذّرت كتابة البيانات: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decrypt data: %1</source>
<translation>تعذّر فكّ تعمية البيانات: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>خطأ أثناء القراءة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>خطأ أثناء مصافحة SSL: ‏%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStandardPaths</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>سطح المكتب</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>المستندات</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>الخطوط</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>التّطبيقات</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>الموسيقى</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>الأفلام</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>الصّور</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary Directory</source>
<translation>الدّليل المؤقّت</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>المنزل</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>الخبيئة</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Data</source>
<translation>البيانات المشتركة</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime</source>
<translation>زمن التّشغيل</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>الضّبط</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Configuration</source>
<translation>الضّبط المشترك</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Cache</source>
<translation>الخبيئة المشتركة</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>التّنزيلات</translation>
</message>
<message>
<source>Application Data</source>
<translation>بيانات التّطبيقات</translation>
</message>
<message>
<source>Application Configuration</source>
<translation>ضبط التّطبيقات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStateMachine</name>
<message>
<source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
<translation>الحالة الأوّليّة للحالة المركّبة ’%1‘ ناقصة</translation>
</message>
<message>
<source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
<translation>الحالة الافتراضيّة ناقصة في تأريخ الحالات ’%1‘</translation>
</message>
<message>
<source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
<translation>لا سلف عام لأهداف الانتقال من الحالة ’%1‘ ومصادره</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSystemSemaphore</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>‏%1: رُفض التّصريح</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>‏%1: موجود بالفعل</translation>
</message>
<message>
<source>%1: does not exist</source>
<translation>‏%1: غير موجود</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>‏%1: نفذت الموارد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>‏%1: الخطأ %2 مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>تعذّر فتح اتّصال</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>تعذّر استخدام قاعدة البيانات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>مرّر لليسار</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>مرّر لليمين</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTcpServer</name>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>العمليّة على المقبس غير مدعومة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTgaFile</name>
<message>
<source>Could not read image data</source>
<translation>تعذّرت قراءة بيانات الصّورة</translation>
</message>
<message>
<source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source>
<translation>الأجهزة التّسلسليّة (مثل المقابس) لقراءة الصّور غير مدعومة</translation>
</message>
<message>
<source>Seek file/device for image read failed</source>
<translation>فشل سعي الملفّ/الجهاز لقراءة الصّورة</translation>
</message>
<message>
<source>Image header read failed</source>
<translation>فشلت قراءة ترويسة الصّورة</translation>
</message>
<message>
<source>Image type not supported</source>
<translation>نوع الصّورة غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Image depth not valid</source>
<translation>عمق الصّورة غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Could not seek to image read footer</source>
<translation>تعذّر السّعيّ إلى ترويسة قراءة الصّورة</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read footer</source>
<translation>تعذّرت قراءة التّذييل</translation>
</message>
<message>
<source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source>
<translation>نوع الصّورة (ليست تروفيرشن ٢٫٠) غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Could not reset to read data</source>
<translation>تعذّر التّصفير لقراءة البيانات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>Unable to send a datagram</source>
<translation>تعذّر إرسال مخطّط بيانات</translation>
</message>
<message>
<source>No datagram available for reading</source>
<translation>لا مخطّط بيانات لقراءته</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo %1</source>
<translation>تراجع عن %1</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<comment>Default text for undo action</comment>
<translation>تراجع</translation>
</message>
<message>
<source>Redo %1</source>
<translation>أعد %1</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<comment>Default text for redo action</comment>
<translation>أعد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;فارغ&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo %1</source>
<translation>تراجع عن %1</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<comment>Default text for undo action</comment>
<translation>تراجع</translation>
</message>
<message>
<source>Redo %1</source>
<translation>أعد %1</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<comment>Default text for redo action</comment>
<translation>أعد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>علامة يسار إلى يمين (LRM)</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>علامة يمين إلى يسار (RLM)</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>واصل صفريّ العرض (ZWJ)</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>فاصل صفريّ العرض (ZWNJ)</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>مسافة صفريّة العرض (ZWSP)</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>بداية غرس يسار إلى يمين (LRE)</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>بداية غرس يمين إلى يسار (RLE)</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>بداية تخطّي يسار إلى يمين (LRO)</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>بداية تخطّي يمين إلى يسار (RLO)</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>أزل التّنسيق ثنائيّ الاتّجاه (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>LRI Left-to-right isolate</source>
<translation>عزل يسار إلى يمين (LRI)</translation>
</message>
<message>
<source>RLI Right-to-left isolate</source>
<translation>عزل يمين إلى يسار (RLI)</translation>
</message>
<message>
<source>FSI First strong isolate</source>
<translation>عزل أول محرف قويّ (FSI)</translation>
</message>
<message>
<source>PDI Pop directional isolate</source>
<translation>أزل العزل ثنائيّ الاتّجاه (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>أدرج محرف يونيكود تحكّميّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>ما هذا؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidgetTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;تراجع</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>أ&amp;عد</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>&amp;قصّ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>ا&amp;نسخ</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>انسخ و&amp;صلة المكان</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>أل&amp;صق</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>احذف</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>حدّد الكلّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
<message>
<source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
<translation>تعذّر على كيوت تحميل ملحقة المنصّة direct2d لأنّ إصدارة Direct2D في هذا النّظام قديمة جدًّا. النّظام المطلوب لملحقة المنصّة هذه هو على الأقل وندوز ٧ بحزمة الخدمات الأولى وتحديثات المنصّة.
إصدارة Direct2D الدّنيا المطلوبة هي %L1٫%L2٫%L3٫%L4. إصدارة Direct2D في هذا النّظام هي %L5٫%L6٫%L7٫%L8.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
<translation>تعذّر تحميل ملحقة المنصّة direct2d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>ارجع</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; ال&amp;سّابق</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>تابع</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>ال&amp;تّالي</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>ال&amp;تّالي &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>أودع</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>تمّ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>أن&amp;هِ</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>ألغِ</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>م&amp;ساعدة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>لم تحدث أخطاء</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>خطأ حفّزه مستهلك</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>توقّعتُ نهاية الملفّ</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>أكثر من تعريف واحد لنوع المستند</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>حدث خطأ في تحليل العنصر</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>الوسوم لا تتطابق</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>حدث خطأ في تحليل المحتويات</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>محرف غير متوقّع</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>اسم غير صالح لتعليمة المعالجة</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>توقّعتُ الإصدارة أثناء قراءة تعريف XML</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>قيمة خاطئة للتّعريف المستقلّ</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>توقّعتُ تعريف التّرميز أو تعريفًا مستقلًا أثناء قراءة تعريف XML</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>توقّعتُ تعريفًا مستقلًا أثناء قراءة تعريف XML</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>حدث خطأ أثناء تحليل تعريف نوع المستند</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>توقّعتُ حرفًا</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>حدث خطأ أثناء تحليل التّعليق</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>حدث خطأ أثناء تحليل المرجع</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>لا يسمح DTD بمراجع الكيان العامّة الدّاخليّة</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>مراجع الكيانات العامّة المحلّلة خارجًا ليست مسموحة في قيم الخواصّ</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>لا يسمح DTD بمراجع الكيان العامّة المحلّلة خارجًا</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>مرجع كيان لم يُحلّل في سياق خاطئ</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>كيانات تكراريّة</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>خطأ في التّعريف النّصّيّ لكيان خارجيّ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>محتوًى إضافيّ نهاية المستند.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>قيمة الكيان غير صالحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>محرف XML غير صالح.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>التّتابع ’‎]]&gt;‎‘ غير مسموح به في المحتوى.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>واجهتُ محتوًى مرمّز بشكل خاطئ.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>سابقة نطاق الأسماء ’%1‘ لم تُعرّف</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>تعريف نطاق أسماء غير قانونيّ.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
<translation>أُعيد تعريف الخاصّيّة ’%1‘.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>المحرف ’%1‘ غير متوقّع حرفيًّا في معرّف عامّ.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>سلسلة إصدارة XML غير صالحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>إصدارة XML غير مدعومة.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>خاصيّة pseudo المستقلّة يجب أن تظهر بعد التّرميز.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>%1 اسم ترميز غير صالح.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>التّرميز %1 غير مدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>يقبل خيار مستقلّ/Standalone قمتيّ نعم/yes ولا/no فقط.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>خاصيّة غير صالحة في تعريف XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>انتهى المستند قبل أوانه.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>مستند غير صالح.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>توقّعتُ </translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>، ولكنّي وجدتُ ’</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>لم أتوقّع ’</translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>توقّعتُ بيانات محرفيّة.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>اكتشفتُ كيانًا تكراريًّا.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>توقّعتُ وسم بداية.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>‏NDATA في تعريف كيان المعامل.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>تعريف XML ليس في بداية المستند.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>ليس %1 اسم تعليمة معالجة صالح.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>اسم تعليمة معالجة غير صالح.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>ليس %1 معرّف PUBLIC صالح.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>اسم XML غير صالح.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>وسما البداية والإغلاق لا يتطابقان.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>لم يُعرّف الكيان ’%1‘.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>مرجع إلى كيان لم يُحلّل ’%1‘.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>مرجع إلى كيان خارجيّ ’%1‘ في قيمة خاصيّة.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>مرجع محرفيّ غير صالح.</translation>
</message>
</context>
</TS>