| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.1" language="gd_GB"> |
| <context> |
| <name>CloseButton</name> |
| <message> |
| <source>Close Tab</source> |
| <translation>Dùin an taba</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> |
| <message> |
| <source>Services</source> |
| <translation>Seirbheisean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hide %1</source> |
| <translation>Falaich %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hide Others</source> |
| <translation>Falaich an fheadhainn eile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Show All</source> |
| <translation>Seall na h-uile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Preferences...</source> |
| <translation>Roghainnean...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Quit %1</source> |
| <translation>Fàg %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About %1</source> |
| <translation>Mu %1</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QAbstractSocket</name> |
| <message> |
| <source>Socket operation timed out</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air obrachadh socaide</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Operation on socket is not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ris an obrachadh air an t-socaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Host not found</source> |
| <translation>Cha deach an t-òstair a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection refused</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection timed out</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air a’ cheangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Trying to connect while connection is in progress</source> |
| <translation>A’ feuchainn ri ceangal a dhèanamh fhad ’s a tha e ’ga ceangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Socket is not connected</source> |
| <translation>Chan eil an t-socaid ceangailte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network unreachable</source> |
| <translation>Cha ghabh an lìonra ruigsinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QAbstractSpinBox</name> |
| <message> |
| <source>&Select All</source> |
| <translation>Tagh na &h-uile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Step up</source> |
| <translation>&Ceum suas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Step &down</source> |
| <translation>&Ceum sìos</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QAccessibleActionInterface</name> |
| <message> |
| <source>Press</source> |
| <translation>Brùth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Increase</source> |
| <translation>Meudaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Decrease</source> |
| <translation>Lùghdaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ShowMenu</source> |
| <translation>Seall an clàr-taice</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>SetFocus</source> |
| <translation>Suidhich am fòcas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle</source> |
| <translation>Toglaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll Left</source> |
| <translation>Sgrolaich gu clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll Right</source> |
| <translation>Sgrolaich gu deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll Up</source> |
| <translation>Sgrolaich suas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll Down</source> |
| <translation>Sgrolaich sìos</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Previous Page</source> |
| <translation>An duilleag roimhpe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Next Page</source> |
| <translation>An ath-dhuilleag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Triggers the action</source> |
| <translation>Cuiridh seo an gnìomh gu dol</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Increase the value</source> |
| <translation>Meudaich an luach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Decrease the value</source> |
| <translation>Lùghdaich an luach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shows the menu</source> |
| <translation>Seallaidh seo an clàr-taice</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sets the focus</source> |
| <translation>Suidhichidh seo am fòcas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggles the state</source> |
| <translation>Toglaichidh seo an staid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scrolls to the left</source> |
| <translation>Sgrolaichidh seo dhan taobh chlì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scrolls to the right</source> |
| <translation>Sgrolaichidh seo dhan taobh deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scrolls up</source> |
| <translation>Sgrolaichidh seo suas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scrolls down</source> |
| <translation>Sgrolaichidh seo sìos</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Goes back a page</source> |
| <translation>Thèid seo dhan duilleag roimhpe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Goes to the next page</source> |
| <translation>Thèid seo dhan ath-dhuilleag</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QAndroidPlatformTheme</name> |
| <message> |
| <source>Yes</source> |
| <translation>Tha</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Yes to All</source> |
| <translation>"Tha" leis na h-uile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No</source> |
| <translation>Chan eil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No to All</source> |
| <translation>"Chan eil" leis na h-uile</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QApplication</name> |
| <message> |
| <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> |
| <translation>Tha am faidhle so-ghnìomhaichte “%1” feumach air Qt %2 ach chaidh Qt %3 a lorg.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Incompatible Qt Library Error</source> |
| <translation>Mearachd le leabharlann Qt nach eil co-chòrdail</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QCocoaMenuItem</name> |
| <message> |
| <source>About Qt</source> |
| <translation>Mu Qt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About</source> |
| <translation>Mu dhèidhinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Config</source> |
| <translation>Rèiteachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Preference</source> |
| <translation>Roghainn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options</source> |
| <translation>Roghainnean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Setting</source> |
| <translation>Roghainn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Setup</source> |
| <translation>Suidhich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Quit</source> |
| <translation>Fàg an-seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Exit</source> |
| <translation>Fàg an-seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cut</source> |
| <translation>Gearr às</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy</source> |
| <translation>Dèan lethbhreac</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Paste</source> |
| <translation>Cuir ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select All</source> |
| <translation>Tagh na h-uile</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QCocoaTheme</name> |
| <message> |
| <source>Don't Save</source> |
| <translation>Na sàbhail</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QColorDialog</name> |
| <message> |
| <source>Hu&e:</source> |
| <translation>&Tuar:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Sat:</source> |
| <translation>&Sàth:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Val:</source> |
| <translation>&Luach:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Red:</source> |
| <translation>&Dearg:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Green:</source> |
| <translation>&Uaine:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bl&ue:</source> |
| <translation>&Gorm:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A&lpha channel:</source> |
| <translation>Seanail al&pha:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&HTML:</source> |
| <translation>&HTML:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cursor at %1, %2 |
| Press ESC to cancel</source> |
| <translation>Cùrsair air %1, %2 |
| Bruth ESC gus sgur dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select Color</source> |
| <translation>Tagh dath</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Basic colors</source> |
| <translation>Dathan &bunasach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Custom colors</source> |
| <translation>Dathan &gnàthaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Add to Custom Colors</source> |
| <translation>Cuir ris na d&athan gnàthaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Pick Screen Color</source> |
| <translation>&Tagh dath on sgrìn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QComboBox</name> |
| <message> |
| <source>Open the combo box selection popup</source> |
| <translation>Fosgail priob-bogsa-combo taghaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>False</source> |
| <translation>Fallsa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>True</source> |
| <translation>Fìor</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QCommandLineParser</name> |
| <message> |
| <source>Displays version information.</source> |
| <translation>Seallaidh seo fiosrachadh an tionndaidh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Displays this help.</source> |
| <translation>Seallaidh seo a’ chobhair seo.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown option '%1'.</source> |
| <translation>Roghainn “%1” nach aithne dhuinn.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown options: %1.</source> |
| <translation>Roghainnean nach aithne dhuinn: %1.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Missing value after '%1'.</source> |
| <translation>Tha luach a dhìth às dèidh “%1”.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unexpected value after '%1'.</source> |
| <translation>Tha luach air nach robh dùil às dèidh “%1”.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>[options]</source> |
| <translation>[roghainnean]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Usage: %1</source> |
| <translation>Cleachdadh: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options:</source> |
| <translation>Roghainnean:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Arguments:</source> |
| <translation>Argamaidean:</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QCoreApplication</name> |
| <message> |
| <source>%1: key is empty</source> |
| <comment>QSystemSemaphore</comment> |
| <translation>%1: tha an iuchair falamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: unable to make key</source> |
| <comment>QSystemSemaphore</comment> |
| <translation>%1: cha b’ urrainn dhuinn an iuchair a chruthachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: ftok failed</source> |
| <comment>QSystemSemaphore</comment> |
| <translation>%1: dh’fhàillig le ftok</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QCupsJobWidget</name> |
| <message> |
| <source>Job</source> |
| <translation>Obair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Job Control</source> |
| <translation>Stiùireadh na h-obrach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scheduled printing:</source> |
| <translation>Clò-bhualadh air an sgeideal:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Billing information:</source> |
| <translation>Fiosrachadh bileachaidh:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Job priority:</source> |
| <translation>Prìomhachas na h-obrach:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Banner Pages</source> |
| <translation>Duilleagan brataich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>End:</source> |
| <comment>Banner page at end</comment> |
| <translation>Deireadh:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Start:</source> |
| <comment>Banner page at start</comment> |
| <translation>Toiseach:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print Immediately</source> |
| <translation>Clò-bhuail sa bhad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hold Indefinitely</source> |
| <translation>Cum air ais gun chrìch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Day (06:00 to 17:59)</source> |
| <translation>Latha (06:00m gu 5:59f)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Night (18:00 to 05:59)</source> |
| <translation>Oidhche (6:00f gu 05:59m)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source> |
| <translation>An dàrna sioft (4:00f gu 11:59f)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source> |
| <translation>An treas sioft (12:00m gu 07:59m)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source> |
| <translation>An deireadh-seachdaine (DiSathairne gu DiDòmhnaich)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Specific Time</source> |
| <translation>Àm sònraichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>None</source> |
| <comment>CUPS Banner page</comment> |
| <translation>Chan eil gin</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Standard</source> |
| <comment>CUPS Banner page</comment> |
| <translation>Stannardach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unclassified</source> |
| <comment>CUPS Banner page</comment> |
| <translation>Chan ann dìomhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Confidential</source> |
| <comment>CUPS Banner page</comment> |
| <translation>Fo rùn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Classified</source> |
| <comment>CUPS Banner page</comment> |
| <translation>Dìomhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Secret</source> |
| <comment>CUPS Banner page</comment> |
| <translation>Rùn-dìomhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Top Secret</source> |
| <comment>CUPS Banner page</comment> |
| <translation>Fìor-dhìomhair</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDB2Driver</name> |
| <message> |
| <source>Unable to connect</source> |
| <translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to rollback transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to set autocommit</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an commitigeadh fèin-obrachail a shuidheachadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDB2Result</name> |
| <message> |
| <source>Unable to execute statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to prepare statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to bind variable</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an caochladair a nasgadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch record %1</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an reacord “%1” fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch next</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an t-ath-fhear fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch first</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn a’ chiad fhear fhaighinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDBusTrayIcon</name> |
| <message> |
| <source>OK</source> |
| <translation>Ceart ma-thà</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDateTimeParser</name> |
| <message> |
| <source>AM</source> |
| <translation>m</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>am</source> |
| <translation>m</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PM</source> |
| <translation>f</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>pm</source> |
| <translation>f</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDialog</name> |
| <message> |
| <source>What's This?</source> |
| <translation>Dè th’ ann?</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDialogButtonBox</name> |
| <message> |
| <source>OK</source> |
| <translation>Ceart ma-thà</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDirModel</name> |
| <message> |
| <source>Name</source> |
| <translation>Ainm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Size</source> |
| <translation>Meud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Kind</source> |
| <comment>Match OS X Finder</comment> |
| <translation>Seòrsa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Type</source> |
| <comment>All other platforms</comment> |
| <translation>Seòrsa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Date Modified</source> |
| <translation>Ceann-là an atharrachaidh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDnsLookup</name> |
| <message> |
| <source>Operation cancelled</source> |
| <translation>Chaidh sgur dhen obrachadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDnsLookupRunnable</name> |
| <message> |
| <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ri seòlaidhean IPv6 dha dh’ainm-fhrithealaichean aig an àm seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid domain name</source> |
| <translation>Ainm àrainne mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Not yet supported on Android</source> |
| <translation>Chan eil taic ris air Android fhathast</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Resolver functions not found</source> |
| <translation>Cha deach foincseanan an fhuasglair a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Resolver initialization failed</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le tòiseachadh an fuasglair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Server could not process query</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhan fhrithealaiche a’ cheist a phròiseasadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Server failure</source> |
| <translation>Fàilligeadh an fhrithealaiche</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Non existent domain</source> |
| <translation>Àrainn nach eil ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Server refused to answer</source> |
| <translation>Dhiùlt am frithealaiche fhreagairt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid reply received</source> |
| <translation>Fhuair sinn freagairt mhì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not expand domain name</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an t-ainm àrainne a leudachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid IPv4 address record</source> |
| <translation>Reacord seòlaidh IPv4 mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid IPv6 address record</source> |
| <translation>Reacord seòlaidh IPv6 mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid canonical name record</source> |
| <translation>Reacord ainm cananaich nì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid name server record</source> |
| <translation>Reacord ainm-fhrithealaiche mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid pointer record</source> |
| <translation>Reacord tomhaire mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid mail exchange record</source> |
| <translation>Reacord iomlaid puist-d mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid service record</source> |
| <translation>Reacord seirbheise mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid text record</source> |
| <translation>Reacord teacsa mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Resolver library can't be loaded: No runtime library loading support</source> |
| <translation>Cha ghabh leabharlann an fhuasglair a luchdadh: Chan eil taic ri luchdadh leabharlainn ri àm ruith</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No hostname given</source> |
| <translation>Cha deach ainm-òstair a thoirt seachad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid hostname</source> |
| <translation>Ainm-òstair mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Host %1 could not be found.</source> |
| <translation>Cha deach an t-òstair “%1” a lorg.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDockWidget</name> |
| <message> |
| <source>Float</source> |
| <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment> |
| <translation>Cuir air fleòd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source> |
| <translation>Neo-dhocaichidh ’s ceanglaidh seo widget docaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment> |
| <translation>Dùin</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Closes the dock widget</source> |
| <translation>Dùinidh seo widget docaidh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QErrorMessage</name> |
| <message> |
| <source>Debug Message:</source> |
| <translation>Teachdaireachd dì-bhugachaidh:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Warning:</source> |
| <translation>Rabhadh:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Critical Error:</source> |
| <translation>Mearachd mharbhtach:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Fatal Error:</source> |
| <translation>Mearachd mharbhtach:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Information:</source> |
| <translation>Fiosrachadh:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Show this message again</source> |
| <translation>&Seall an teachdaireachd seo a-rithist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&OK</source> |
| <translation>&Ceart ma-thà</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QFile</name> |
| <message> |
| <source>Destination file is the same file.</source> |
| <translation>’S e an t-aon fhaidhle a tha san fhaidhle-uidhe.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source file does not exist.</source> |
| <translation>Chan eil am faidhle tùsail ann.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Destination file exists</source> |
| <translation>Tha am faidhle-uidhe ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error while renaming.</source> |
| <translation>Mearachd a’ cur ainm ùr air.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to restore from %1: %2</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn aiseag o %1: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Will not rename sequential file using block copy</source> |
| <translation>Cha chuir sinn ainm ùr air faidhle sreathach le lethbhreac bloca</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot remove source file</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle tùsail a thoirt air falbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot open %1 for input</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn “%1” fhosgladh a chum ion-chuir</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot open for output</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn fhosgladh a chum às-chuir</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Failure to write block</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le sgrìobhadh bloca</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot create %1 for output</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn “%1” a chruthachadh a chum às-chuir</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QFileDevice</name> |
| <message> |
| <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source> |
| <translation>Chan eil einnsean fhaidhlichean ri làimh no cha chuir an t-einnsean taic ri UnMapExtension</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QFileDialog</name> |
| <message> |
| <source>Look in:</source> |
| <translation>Lorg an-seo:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Back</source> |
| <translation>Air ais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go back</source> |
| <translation>Rach air ais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt+Left</source> |
| <translation>Alt+Gu clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Forward</source> |
| <translation>Air adhart</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go forward</source> |
| <translation>Rach air adhart</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt+Right</source> |
| <translation>Alt+Gu deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Parent Directory</source> |
| <translation>Pasgan pàraint</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go to the parent directory</source> |
| <translation>Rach dhan phasgan pàraint</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt+Up</source> |
| <translation>At+Suas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create New Folder</source> |
| <translation>Cruthaich pasgan ùr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create a New Folder</source> |
| <translation>Cruthaich pasgan ùr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>List View</source> |
| <translation>Sealladh liosta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Change to list view mode</source> |
| <translation>Atharrach gu modh sealladh liosta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Detail View</source> |
| <translation>Sealladh mionaideach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Change to detail view mode</source> |
| <translation>Atharrach gu modh seallaidh mhionaidich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sidebar</source> |
| <translation>Bàr-taoibh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>List of places and bookmarks</source> |
| <translation>Liosta nan àiteachan ’s nan comharran-leabhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Files</source> |
| <translation>Faidhlichean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Files of type:</source> |
| <translation>Faidhlichean dhen t-seòrsa:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find Directory</source> |
| <translation>Lorg pasgan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open</source> |
| <translation>Fosgail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save As</source> |
| <translation>Sàbhail mar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Directory:</source> |
| <translation>Pasgan:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File &name:</source> |
| <translation>Ai&nm an fhaidhle:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Open</source> |
| <translation>F&osgail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Choose</source> |
| <translation>&Tagh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>&Sàbhail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>All Files (*)</source> |
| <translation>Na h-uile faidhle (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Show </source> |
| <translation>Seall </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Rename</source> |
| <translation>Thoi&r ainm ùr air</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Delete</source> |
| <translation>&Sguab às</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Show &hidden files</source> |
| <translation>Seall faid&hlichean falaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&New Folder</source> |
| <translation>&Pasgan ùr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>All files (*)</source> |
| <translation>Na h-uile faidhle (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Directories</source> |
| <translation>Pasganan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 |
| Directory not found. |
| Please verify the correct directory name was given.</source> |
| <translation>%1 |
| Cha deach am pasgan a lorg. |
| Dearbh gun deach ainm ceart a’ phasgain a thoirt seachad.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 already exists. |
| Do you want to replace it?</source> |
| <translation>Tha “%1” ann mu thràth. |
| A bheil thu airson am fear ùr a chur ’na àite?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 |
| File not found. |
| Please verify the correct file name was given.</source> |
| <translation>%1 |
| Cha deach am faidhle a lorg. |
| Dearbh gun deach ainm ceart an fhaidhle a thoirt seachad.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>New Folder</source> |
| <translation>Pasgan ùr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete</source> |
| <translation>Sguab às</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>'%1' is write protected. |
| Do you want to delete it anyway?</source> |
| <translation>Tha dìon sgrìobhaidh air “%1”. |
| A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air co-dhiù?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Are you sure you want to delete '%1'?</source> |
| <translation>A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson “%1” a sguabadh às?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not delete directory.</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn am pasgan a sguabadh às.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Recent Places</source> |
| <translation>Àiteachan o chionn ghoirid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Remove</source> |
| <translation>Thoir air falbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>My Computer</source> |
| <translation>An coimpiutair agam</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Drive</source> |
| <translation>Draibh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 File</source> |
| <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment> |
| <translation>Faidhle %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File</source> |
| <translation>Faidhle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File Folder</source> |
| <comment>Match Windows Explorer</comment> |
| <translation>Pasgan fhaidhlichean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Folder</source> |
| <comment>All other platforms</comment> |
| <translation>Pasgan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alias</source> |
| <comment>OS X Finder</comment> |
| <translation>Alias</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shortcut</source> |
| <comment>All other platforms</comment> |
| <translation>Ath-ghoirid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown</source> |
| <translation>Chan eil fhios</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QFileSystemModel</name> |
| <message> |
| <source>%1 TB</source> |
| <translation>%1 TB</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 GB</source> |
| <translation>%1 GB</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 MB</source> |
| <translation>%1 MB</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 KB</source> |
| <translation>%1 KB</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 bytes</source> |
| <translation>%1 baidht</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid filename</source> |
| <translation>Ainm-faidhle mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> |
| <translation><b>Cha ghabh an t-ainm “%1” cleachdadh.</b><p>Feuch ainm eile a tha nas giorra no anns nach eil caractaran puingeachaidh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Name</source> |
| <translation>Ainm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Size</source> |
| <translation>Meud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Kind</source> |
| <comment>Match OS X Finder</comment> |
| <translation>Seòrsa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Type</source> |
| <comment>All other platforms</comment> |
| <translation>Seòrsa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Date Modified</source> |
| <translation>Ceann-là an atharrachaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>My Computer</source> |
| <translation>An coimpiutair agam</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Computer</source> |
| <translation>Coimpiutair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 byte(s)</source> |
| <translation>%1 baidht(ichean)</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QFontDatabase</name> |
| <message> |
| <source>Normal</source> |
| <comment>The Normal or Regular font weight</comment> |
| <translation>Àbhaisteach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bold</source> |
| <translation>Trom</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Demi Bold</source> |
| <translation>Leth-throm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Medium</source> |
| <comment>The Medium font weight</comment> |
| <translation>Meadhanach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Black</source> |
| <translation>Dubh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Light</source> |
| <translation>Aotrom</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Thin</source> |
| <translation>Tana</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Extra Light</source> |
| <translation>Glè aotrom</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Extra Bold</source> |
| <translation>Glè throm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Extra</source> |
| <extracomment>The word for "Extra" as in "Extra Bold, Extra Thin" used as a pattern for string searches</extracomment> |
| <translation>Glè</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Demi</source> |
| <extracomment>The word for "Demi" as in "Demi Bold" used as a pattern for string searches</extracomment> |
| <translation>Leth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Italic</source> |
| <translation>Eadailteach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Oblique</source> |
| <translation>Claon</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Any</source> |
| <translation>Seòrsa sam bith</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Latin</source> |
| <translation>Laideann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Greek</source> |
| <translation>Greugais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cyrillic</source> |
| <translation>Cirilis</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Armenian</source> |
| <translation>Airmeinis</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hebrew</source> |
| <translation>Eabhra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Arabic</source> |
| <translation>Arabais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Syriac</source> |
| <translation>Suraidheac</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Thaana</source> |
| <translation>Thaana</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Devanagari</source> |
| <translation>Devanagari</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bengali</source> |
| <translation>Beangailis</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Gurmukhi</source> |
| <translation>Gurmukhi</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Gujarati</source> |
| <translation>Gujarati</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Oriya</source> |
| <translation>Oriya</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tamil</source> |
| <translation>Taimilis</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Telugu</source> |
| <translation>Telugu</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Kannada</source> |
| <translation>Kannada</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Malayalam</source> |
| <translation>Malayalam</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sinhala</source> |
| <translation>Sinhala</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Thai</source> |
| <translation>Tàidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Lao</source> |
| <translation>Làtho</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tibetan</source> |
| <translation>Tibeitis</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Myanmar</source> |
| <translation>Miànmar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Georgian</source> |
| <translation>Cairtbheilis</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Khmer</source> |
| <translation>Cmèar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Simplified Chinese</source> |
| <translation>Sìnis Shimplichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Traditional Chinese</source> |
| <translation>Sìnis Thradaiseanta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Japanese</source> |
| <translation>Seapanais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Korean</source> |
| <translation>Coirèanais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Vietnamese</source> |
| <translation>Bhiet-Namais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Symbol</source> |
| <translation>Samhla</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ogham</source> |
| <translation>Ogham</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Runic</source> |
| <translation>Rùn-sgrìobhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>N'Ko</source> |
| <translation>N’Ko</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QFontDialog</name> |
| <message> |
| <source>Select Font</source> |
| <translation>Tagh cruth-clò</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Font</source> |
| <translation>&Cruth-clò</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Font st&yle</source> |
| <translation>&Stoidhle a’ chrutha-chlò</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Size</source> |
| <translation>&Meud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Effects</source> |
| <translation>Èifeachdan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Stri&keout</source> |
| <translation>Loidhne &troimhe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Underline</source> |
| <translation>&Fo-loidhne</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sample</source> |
| <translation>Ball-sampaill</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Wr&iting System</source> |
| <translation>Siosta&m sgrìobhaidh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QFtp</name> |
| <message> |
| <source>Not connected</source> |
| <translation>Gun cheangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Host %1 not found</source> |
| <translation>Cha deach an t-òstair “%1” a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection refused to host %1</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal ris an òstair “%1” a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection timed out to host %1</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air a’ cheangal ris an òstair “%1”</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connected to host %1</source> |
| <translation>Ceangailte ris an òstair “%1”</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Data Connection refused</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal dàta a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connecting to host failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le ceangal ris an òstair: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Login failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Listing directory failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le liosta a’ phasgain: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Changing directory failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le atharrachadh a’ phasgain: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Downloading file failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le luchdadh a-nuas an fhaidhle: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Uploading file failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le luchdadh suas an fhaidhle: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Removing file failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le toirt air falbh an fhaidhle: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Creating directory failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le cruthachadh a’ phasgain: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Removing directory failed: |
| %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le toirt air falbh a’ phasgain: |
| %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection closed</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal a dhùnadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGnomeTheme</name> |
| <message> |
| <source>&OK</source> |
| <translation>&Ceart ma-thà</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>&Sàbhail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Cancel</source> |
| <translation>&Sguir dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close</source> |
| <translation>&Dùin</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close without Saving</source> |
| <translation>Dùin gun a shàbhaladh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGuiApplication</name> |
| <message> |
| <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> |
| <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> |
| <translation>LTR</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QHostInfo</name> |
| <message> |
| <source>No host name given</source> |
| <translation>Cha deach ainm-òstair a thoirt seachad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QHostInfoAgent</name> |
| <message> |
| <source>No host name given</source> |
| <translation>Cha deach ainm-òstair a thoirt seachad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid hostname</source> |
| <translation>Ainm-òstair mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown address type</source> |
| <translation>Seòrsa seòlaidh nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Host not found</source> |
| <translation>Cha deach an t-òstair a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error (%1)</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn (%1)</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QHttp</name> |
| <message> |
| <source>Host %1 not found</source> |
| <translation>Cha deach an t-òstair “%1” a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection refused</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection closed</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal a dhùnadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy requires authentication</source> |
| <translation>Feumaidh am progsaidh dearbhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Host requires authentication</source> |
| <translation>Feumaidh an t-òstair dearbhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Data corrupted</source> |
| <translation>Dàta coirbte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown protocol specified</source> |
| <translation>Chaidh pròtacal nach aithne dhuinn a shònrachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>SSL handshake failed</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le crathadh-làimhe SSL</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Too many redirects</source> |
| <translation>Tha cus sìnidhean air adhart ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Insecure redirect</source> |
| <translation>Sìneadh air adhart neo-thèarainte</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QHttpSocketEngine</name> |
| <message> |
| <source>Did not receive HTTP response from proxy</source> |
| <translation>Cha d’ fhuair sinn freagairt HTTP on phrogsaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error parsing authentication request from proxy</source> |
| <translation>Mearachd le parsadh iarrtas dearbhaidh on phrogsaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Authentication required</source> |
| <translation>Tha feum air dearbhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy denied connection</source> |
| <translation>Dhiùlt am progsaidh an ceangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error communicating with HTTP proxy</source> |
| <translation>Mearachd conaltraidh le progsaidh HTTP</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy server not found</source> |
| <translation>Cha deach frithealaiche progsaidh a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy connection refused</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal ris a’ phrogsaidh a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy server connection timed out</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air a’ cheangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy connection closed prematurely</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal ris a’ phrogsaidh a dhùnadh ro thràth</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QIBaseDriver</name> |
| <message> |
| <source>Error opening database</source> |
| <translation>Mearachd le fosgladh an stòir-dhàta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not start transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to rollback transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QIBaseResult</name> |
| <message> |
| <source>Unable to create BLOB</source> |
| <translation>Cha ghabh BLOB a chruthachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to write BLOB</source> |
| <translation>Cha ghabh BLOB a sgrìobhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to open BLOB</source> |
| <translation>Cha ghabh BLOB fhosgladh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to read BLOB</source> |
| <translation>Cha ghabh BLOB a leughadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not find array</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an arraigh a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not get array data</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn dàta na h-arraigh a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not get query info</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn fiosrachadh na ceist fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not start transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not allocate statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a riarachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not prepare statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not describe input statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ion-chuir a mhìneachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not describe statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a mhìneachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to close statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a dhùnadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute query</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn a’ cheist a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not fetch next item</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an t-ath-nì fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not get statement info</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn fiosrachadh na h-aithrise fhaighinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QIODevice</name> |
| <message> |
| <source>Permission denied</source> |
| <translation>Cead air a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Too many open files</source> |
| <translation>Tha cus faidhlichean fosgailte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No such file or directory</source> |
| <translation>Chan eil am faidhle no pasgan seo ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No space left on device</source> |
| <translation>Chan eil àite air fhàgail air an uidheam</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>file to open is a directory</source> |
| <translation>tha am faidhle ri fhosgladh ’na phasgan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QImageReader</name> |
| <message> |
| <source>Invalid device</source> |
| <translation>Uidheam mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File not found</source> |
| <translation>Cha deach am faidhle a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unsupported image format</source> |
| <translation>Fòrmat deilbh ris nach cuirear taic</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to read image data</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn dàta an deilbh a leughadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QImageWriter</name> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Device is not set</source> |
| <translation>Cha deach an t-uidheam a shuidheachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot open device for writing: %1</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an t-inneal fhosgladh a chum sgrìobhaidh: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Device not writable</source> |
| <translation>Cha ghabh sgrìobhadh dhan uidheam</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unsupported image format</source> |
| <translation>Fòrmat deilbh ris nach cuirear taic</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QInputDialog</name> |
| <message> |
| <source>Enter a value:</source> |
| <translation>Cuir a-steach luach:</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QJsonParseError</name> |
| <message> |
| <source>no error occurred</source> |
| <translation>cha do thachair mearachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unterminated object</source> |
| <translation>oibseact neo-chrìochnaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing name separator</source> |
| <translation>tha sgaradair ainm a dhìth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unterminated array</source> |
| <translation>arraigh neo-chrìochnaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing value separator</source> |
| <translation>tha sgaradair luach a dhìth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>illegal value</source> |
| <translation>luach mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid termination by number</source> |
| <translation>crìochnachadh mì-dhligheach le àireamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>illegal number</source> |
| <translation>àireamh mhì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid escape sequence</source> |
| <translation>sreath teàrnaidh mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid UTF8 string</source> |
| <translation>sreang UTF8 mhì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unterminated string</source> |
| <translation>sreang neo-chrìochnaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>object is missing after a comma</source> |
| <translation>tha oibseact a dhìth às dèidh cromaig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>too deeply nested document</source> |
| <translation>tha neadachadh ro dhomhainn aig an sgrìobhainn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>too large document</source> |
| <translation>tha an sgrìobhainn ro mhòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>garbage at the end of the document</source> |
| <translation>tha sgudal air deireadh na sgrìobhainn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QKeySequenceEdit</name> |
| <message> |
| <source>Press shortcut</source> |
| <translation>Brùth air an ath-ghoirid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1, ...</source> |
| <extracomment>This text is an "unfinished" shortcut, expands like "Ctrl+A, ..."</extracomment> |
| <translation>%1, …</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QLibrary</name> |
| <message> |
| <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source> |
| <translation>Chan eil “%1” ’na oibseact ELF (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>'%1' is not an ELF object</source> |
| <translation>Chan eil “%1” ’na oibseact ELF</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source> |
| <translation>Chan eil “%1” ’na oibseact ELF dligheach (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>odd cpu architecture</source> |
| <translation>ailtireachd cpu neònach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>wrong cpu architecture</source> |
| <translation>ailtireachd cpu chearr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>odd endianness</source> |
| <translation>seòrsa endian neònach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unexpected e_shsize</source> |
| <translation>e_shsize ris nach robh dùil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unexpected e_shentsize</source> |
| <translation>e_shentsize ris nach robh dùil</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source> |
| <translation> |
| <numerusform>chaidh %n earra(i)nn a ghairm, %1 baidht aig gach tè, meud faidhle ro mhòr</numerusform> |
| <numerusform></numerusform> |
| <numerusform></numerusform> |
| <numerusform></numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>shstrtab section header seems to be at %1</source> |
| <translation>tha coltas gu bheil bann-cinn shstrtab aig %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>string table seems to be at %1</source> |
| <translation>tha coltas gu bheil clàr sreanga aig %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>section name %1 of %2 behind end of file</source> |
| <translation>tha ainm earrainn %1 aig %2 air cùl deireadh an fhaidhle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>empty .rodata. not a library.</source> |
| <translation>chan eil .rodata. falamh ’na thasglann.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing section data. This is not a library.</source> |
| <translation>tha dàta earrainn a dhìth. Chan eil seo ’na thasglann.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source> |
| <translation>Cha deach leinn meata-dàta plugain às-tharraing o “%1”</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The shared library was not found.</source> |
| <translation>Cha deach an leabharlann co-roinnte a lorg.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> |
| <translation>Chan eil am faidhle “%1” ’na phlugan Qt dligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> |
| <translation>Tha am plugan “%1” a’ cleachdadh leabharlann Qt nach eil co-chòrdail. (%2.%3.%4) [%5]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> |
| <translation>Tha am plugan “%1” a’ cleachdadh leabharlann Qt nach eil co-chòrdail. (Cha ghabh leabharlannan sgaoilidh is dì-bhugachaidh a cur ri chèile.)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot load library %1: %2</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an leabharlann “%1” a luchdadh: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot unload library %1: %2</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an leabharlann “%1” a dhì-luchdadh: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source> |
| <translation>cha b’ urrainn dhuinn an samhla “%1” fhuasgladh ann an “%2”: %3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>'%1' is not a valid Mach-O binary (%2)</source> |
| <translation>Chan eil “%1” na Mach-O binary dligheach (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>file is corrupt</source> |
| <translation>tha am faidhle coirbte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>file too small</source> |
| <translation>tha am faidhle ro bheag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>no suitable architecture in fat binary</source> |
| <translation>chan eil ailtireachd iomchaidh sa bhìnearaidh fat</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid magic %1</source> |
| <translation>%1 draoidheach mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>wrong architecture</source> |
| <translation>ailtireachd chearr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>not a dynamic library</source> |
| <translation>chan eil seo ’na leabharlann innsgineach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>'%1' is not a Qt plugin</source> |
| <translation>chan eil “%1” ’na phlugan Qt</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QLineEdit</name> |
| <message> |
| <source>&Undo</source> |
| <translation>&Neo-dhèan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Redo</source> |
| <translation>&Ath-dhèan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cu&t</source> |
| <translation>&Gearr às</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Copy</source> |
| <translation>Dèan lethbhrea&c</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Paste</source> |
| <translation>Cuir a&nn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete</source> |
| <translation>Sguab às</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select All</source> |
| <translation>Tagh na h-uile</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QLocalServer</name> |
| <message> |
| <source>%1: Name error</source> |
| <translation>%1: Mearachd ainm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Permission denied</source> |
| <translation>%1: Cead air a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Address in use</source> |
| <translation>%1: Tha an seòladh ’ga chleachdadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Unknown error %2</source> |
| <translation>%1: Mearachd nach aithne dhuinn %2</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QLocalSocket</name> |
| <message> |
| <source>%1: Connection refused</source> |
| <translation>%1: Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Remote closed</source> |
| <translation>%1: Chaidh an socaid chèin a dhùnadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Invalid name</source> |
| <translation>%1: Ainm mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Socket access error</source> |
| <translation>%1: Mearachd inntrigeadh socaide</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Socket resource error</source> |
| <translation>%1: Mearachd goireas socaide</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Socket operation timed out</source> |
| <translation>%1: Dh’fhalbh an ùine air obrachadh socaide</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Datagram too large</source> |
| <translation>%1: Tha an dàta-ghram ro mhòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Connection error</source> |
| <translation>%1: Mearachd leis a’ cheangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: The socket operation is not supported</source> |
| <translation>%1: Chan eil taic ris an obrachadh socaide</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source> |
| <translation>%1: chan eil an t-obrachadh ceadaichte fhad ’s a tha an t-socaid san staid seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Unknown error</source> |
| <translation>%1: Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Trying to connect while connection is in progress</source> |
| <translation>A’ feuchainn ri ceangal a dhèanamh fhad ’s a tha e ’ga ceangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Unknown error %2</source> |
| <translation>%1: Mearachd nach aithne dhuinn %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: Access denied</source> |
| <translation>%1: Chaidh an t-inntrigeadh a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QMYSQLDriver</name> |
| <message> |
| <source>Unable to allocate a MYSQL object</source> |
| <translation>Cha deach leinn oibseact MYSQL a riarachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to open database '%1'</source> |
| <translation>Cha deach leinn an stòr-dàta “%1” fhosgladh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to connect</source> |
| <translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to begin transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to rollback transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QMYSQLResult</name> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch data</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an dàta fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute query</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn a’ cheist a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to store result</source> |
| <translation>Tha b’ urrainn dhuinn an toradh a stòradh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute next query</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn a ath-cheist a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to store next result</source> |
| <translation>Tha b’ urrainn dhuinn an t-ath-toradh a stòradh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to prepare statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to reset statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ath-shuidheachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to bind value</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an luach a nasgadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to bind outvalues</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn na luachan a-mach a nasgadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to store statement results</source> |
| <translation>Tha b’ urrainn dhuinn toraidhean na h-aithrise a stòradh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QMdiArea</name> |
| <message> |
| <source>(Untitled)</source> |
| <translation>(Gun tiotal)</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QMdiSubWindow</name> |
| <message> |
| <source>- [%1]</source> |
| <translation>- [%1]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 - [%2]</source> |
| <translation>%1 – [%2]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Minimize</source> |
| <translation>Fìor-lùghdaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Maximize</source> |
| <translation>Làn-mheudaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unshade</source> |
| <translation>Neo-sgàil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shade</source> |
| <translation>Sgàil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Restore Down</source> |
| <translation>Aisig a-nuas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Restore</source> |
| <translation>Aisig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Dùin</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Help</source> |
| <translation>Cobhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Menu</source> |
| <translation>Clàr-taice</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Restore</source> |
| <translation>&Aisig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Move</source> |
| <translation>&Gluais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Size</source> |
| <translation>&Meud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mi&nimize</source> |
| <translation>Fìor-&lùghdaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ma&ximize</source> |
| <translation>Làn-&mheudaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Stay on &Top</source> |
| <translation>&Air uachdar an-còmhnaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close</source> |
| <translation>&Dùin</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QMessageBox</name> |
| <message> |
| <source>Show Details...</source> |
| <translation>Seall am mion-fhiosrachadh…</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hide Details...</source> |
| <translation>Falaich am mion-fhiosrachadh…</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</p><p>Please see <a href="http://%2/">%2</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See <a href="http://%3/">%3</a> for more information.</p></source> |
| <translation><p>’S e acainn C++ a th ann an Qt gus aplacaidean ioma-ùrlarach a leasachadh.</p><p>Le Qt, gabhaidh an t-aon bhun-tùs a phortadh thar nan siostaman-obrachaidh desktop mòra uile. Tha e ri fhaighinn airson Linux leabaichte agus siostaman-obrachaidh leabaichte ’s mobile eile cuideachd.</p><p>Tha Qt ri fhaighinn fo thrì roghainnean ceadachais eadar-dhealaichte ach am bi e freagarrach do dh’fheumalachdan iomadh luchd-chleachdaidh.</p><p>Tha Qt fon aonta cheadachais choimeirsealta againn iomchaidh dha leasachadh bathair-bhog fo shealbh/coimeirsealta mur eilear airson bun-tùs a cho-roinneadh le treas-phàrtaidh no mur urrainnear gèilleadh ri teirmichean GNU LGPL tionndadh 3 air adhbhar eile.</p><p>Tha Qt fo cheadachas GNU LGPL tionndadh 3 iomchaidh dha leasachadh aplacaidean Qt mas urrainnear gèilleadh ri teirmichean ’s cumhaichean a’ GNU LGPL tionndadh 3.</p><p>Faic <a href="http://%2/">%2</a> airson foir-shealladh air ceadachasan Qt.</p><p>Còir-lethbhreac (C) %1 The Qt Company earr. ’s tabhartaichean eile.</p><p>Tha Qt agus suaicheantas Qt ’nan comharran-malairt aig The Qt Company earr.</p><p>Is Qt am bathar aig The Qt Company earr. A tha ’ga leasachadh mar phròiseact open source. Faic <a href="http://%3/">%3</a> airson barrachd fiosrachaidh.</p></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>OK</source> |
| <translation type="vanished">Ceart ma-thà</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Help</source> |
| <translation type="vanished">Cobhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source> |
| <translation><h3>Mu Qt</h3><p>Tha am prògram seo a’ chleachdadh Qt tionndadh %1.</p></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Please see <a href="http://%2/">%2</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See <a href="http://%3/">%3</a> for more information.</p></source> |
| <translation type="vanished"><p>’S e acainn C++ a th ann an Qt gus aplacaidean ioma-ùrlarach a leasachadh.</p><p>Le Qt, gabhaidh an t-aon bhun-tùs a phortadh thar nan siostaman-obrachaidh desktop mòra uile. Tha e ri fhaighinn airson Linux leabaichte agus siostaman-obrachaidh leabaichte ’s mobile eile cuideachd.</p><p>Tha Qt ri fhaighinn fo thrì roghainnean ceadachais eadar-dhealaichte ach am bi e freagarrach do dh’fheumalachdan iomadh luchd-chleachdaidh.</p><p>Tha Qt fon aonta cheadachais choimeirsealta againn iomchaidh dha leasachadh bathair-bhog fo shealbh/coimeirsealta mur eilear airson bun-tùs a cho-roinneadh le treas-phàrtaidh no mur urrainnear gèilleadh ri teirmichean GNU LGPL tionndadh 3 no GNU LGPL tionndadh 2.1. air adhbhar eile.</p><p>Tha Qt fo cheadachas GNU LGPL tionndadh 3 iomchaidh dha leasachadh aplacaidean Qt mas urrainnear gèilleadh ri teirmichean ’s cumhaichean a’ GNU LGPL tionndadh 3.</p><p>Tha Qt fo cheadachas GNU LGPL tionndadh 2.1 iomchaidh dha leasachadh aplacaidean Qt mas urrainnear gèilleadh ri teirmichean ’s cumhaichean a’ GNU LGPL tionndadh 2.1.</p><p>Faic <a href="http://%2/">%2</a> airson foir-shealladh air ceadachasan Qt.</p><p>Còir-lethbhreac (C) %1 The Qt Company earr. ’s tabhartaichean eile.</p><p>Tha Qt agus suaicheantas Qt ’nan comharran-malairt aig The Qt Company earr.</p><p>Is Qt am bathar aig The Qt Company earr. A tha ’ga leasachadh mar phròiseact open source. Faic <a href="http://%3/">%3</a> airson barrachd fiosrachaidh.</p></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About Qt</source> |
| <translation>Mu Qt</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNativeSocketEngine</name> |
| <message> |
| <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> |
| <translation>Cha deach leinn socaid neo-bhacaidh a thòiseachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to initialize broadcast socket</source> |
| <translation>Cha deach leinn socaid craolaidh a thòiseachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> |
| <translation>Oidhirp air socaid IPv6 a chleachdadh air ùrlar nach cuir taic ri IPv6</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The remote host closed the connection</source> |
| <translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network operation timed out</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air obrachadh an lìonraidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Out of resources</source> |
| <translation>Dìth ghoireasan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unsupported socket operation</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ris an obrachadh socaide</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Protocol type not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ris an t-seòrsa pròtacail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid socket descriptor</source> |
| <translation>Tuairisgeulaiche socaide mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Host unreachable</source> |
| <translation>Cha ghabh an t-òstair ruigsinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network unreachable</source> |
| <translation>Cha ghabh an lìonra ruigsinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Permission denied</source> |
| <translation>Cead air a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection timed out</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air a’ cheangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection refused</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The bound address is already in use</source> |
| <translation>Tha an seòladh naisgte ’ga chleachdadh mar-thà</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The address is not available</source> |
| <translation>Chan eil an seòladh ri fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The address is protected</source> |
| <translation>Tha an seòladh dìonta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Datagram was too large to send</source> |
| <translation>Bha an dàta-ghram ro mhòr gus a chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to send a message</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn teachdaireachd a chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to receive a message</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn teachdaireachd fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to write</source> |
| <translation>Cha ghabh a sgrìobhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network error</source> |
| <translation>Mearachd lìonraidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Another socket is already listening on the same port</source> |
| <translation>Tha socaid eile ag èisteachd ris an aon phort mar-thà</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Operation on non-socket</source> |
| <translation>Obrachadh air rud nach eil ’na shocaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The proxy type is invalid for this operation</source> |
| <translation>Tha seòrsa a’ phrogsaidh mì-dhligheach airson an obrachaidh seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Temporary error</source> |
| <translation>Mearachd shealadach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network dropped connection on reset</source> |
| <translation>Bhris an lìonra an ceangal leis an ath-shuidheachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection reset by peer</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh leis an t-seise</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkAccessCacheBackend</name> |
| <message> |
| <source>Error opening %1</source> |
| <translation>Mearachd a’ fosgladh %1</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkAccessDataBackend</name> |
| <message> |
| <source>Invalid URI: %1</source> |
| <translation>URI mì-dhligheach: %1</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name> |
| <message> |
| <source>Write error writing to %1: %2</source> |
| <translation>Mearachd a’ sgrìobhadh gu %1: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Socket error on %1: %2</source> |
| <translation>Mearachd socaide air %1: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> |
| <translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal ro thràth air %1</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkAccessFileBackend</name> |
| <message> |
| <source>Request for opening non-local file %1</source> |
| <translation>iarrtas gus faidhle %1 nach eil ionadail fhosgladh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error opening %1: %2</source> |
| <translation>Mearachd a’ fosgladh %1: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Write error writing to %1: %2</source> |
| <translation>Mearachd a’ sgrìobhadh gu %1: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> |
| <translation>Chan urrainn dhuinn %1 fhosgladh: Tha an t-slighe ’na phasgan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Read error reading from %1: %2</source> |
| <translation>Mearachd leughaidh a’ leughadh o %1: %2</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkAccessFtpBackend</name> |
| <message> |
| <source>No suitable proxy found</source> |
| <translation>Cha deach progsaidh iomchaidh a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot open %1: is a directory</source> |
| <translation>Chan urrainn dhuinn %1 fhosgladh: Tha e ’na phasgan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> |
| <translation>Cha deach leinn loga a sgrìobhadh gu %1: tha feum air dearbhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error while downloading %1: %2</source> |
| <translation>Mearachd le luchdadh a-nuas %1: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error while uploading %1: %2</source> |
| <translation>Mearachd le luchdadh suas %1: %2</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkAccessManager</name> |
| <message> |
| <source>Network access is disabled.</source> |
| <translation>Chaidh inntrigeadh dhan lìonra a chur à comas.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkReply</name> |
| <message> |
| <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source> |
| <translation>Mearachd a’ tar-chur %1 – fhreagair am frithealaiche: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Background request not allowed.</source> |
| <translation>Chan eil iarrtas sa chùlaibh ceadaichte.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network session error.</source> |
| <translation>Mearachd le seisean an lìonraidh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>backend start error.</source> |
| <translation>mearachd tòiseachaidh a’ backend.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Temporary network failure.</source> |
| <translation>Fàilligeadh sealadach an lìonraidh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Protocol "%1" is unknown</source> |
| <translation>Chan aithne dhuinn am pròtacal “%1”</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkReplyHttpImpl</name> |
| <message> |
| <source>Operation canceled</source> |
| <translation>Chaidh sgur dhen obrachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No suitable proxy found</source> |
| <translation>Cha deach progsaidh iomchaidh a lorg</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkReplyImpl</name> |
| <message> |
| <source>Operation canceled</source> |
| <translation>Chaidh sgur dhen obrachadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkSession</name> |
| <message> |
| <source>Invalid configuration.</source> |
| <translation>Rèiteachadh mì-dhligheach.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name> |
| <message> |
| <source>Unknown session error.</source> |
| <translation>Mearachd seisein nach aithne dhuinn.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The session was aborted by the user or system.</source> |
| <translation>Chaidh sgur dhen t-seisean leis a’ chleachdaiche no leis an t-siostam.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The requested operation is not supported by the system.</source> |
| <translation>Cha chuir an siostam taic ris an obrachadh a chaidh iarraidh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The specified configuration cannot be used.</source> |
| <translation>Cha ghabh an rèiteachadh sònraichte cleachdadh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Roaming was aborted or is not possible.</source> |
| <translation>Chaidh sgur dhe dhol air fàrsan no cha ghabh a dhèanamh.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QOCIDriver</name> |
| <message> |
| <source>Unable to initialize</source> |
| <comment>QOCIDriver</comment> |
| <translation>Cha ghabh a thòiseachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to logon</source> |
| <translation>Cha ghabh clàradh a-steach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to begin transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to rollback transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QOCIResult</name> |
| <message> |
| <source>Unable to bind column for batch execute</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an colbh a nasgadh airson grunn ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute batch statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn grunn-aithris a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to goto next</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn dol dhan ath-fhear</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to alloc statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a riarachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to prepare statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to get statement type</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn seòrsa na h-aithrise fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to bind value</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an luach a nasgadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QODBCDriver</name> |
| <message> |
| <source>Unable to connect</source> |
| <translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source> |
| <translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh – cha chuir an draibhear taic ris a h-uile foincsean a dh’fheumas sinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to disable autocommit</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an commitigeadh fèin-obrachail a chur à comas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to rollback transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to enable autocommit</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an commitigeadh fèin-obrachail a chur an comas</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QODBCResult</name> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch last</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn am fear mu dheireadh fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> |
| <translation>QODBCResult::reset: Cha b’ urrainn dhuinn “SQL_CURSOR_STATIC” a shuidheachadh ’na bhuadh aithrise. Thoir sùil air rèiteachadh an draibheir ODBC agad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch next</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an t-ath-fhear fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch first</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn a’ chiad fhear fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch previous</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn am fear roimhe fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to prepare statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to bind variable</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an caochladair a nasgadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPSQLDriver</name> |
| <message> |
| <source>Unable to connect</source> |
| <translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not begin transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not rollback transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to subscribe</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn fo-sgrìobhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to unsubscribe</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPSQLResult</name> |
| <message> |
| <source>Unable to create query</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn a’ cheist a chruthachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to prepare statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPageSetupWidget</name> |
| <message> |
| <source>Form</source> |
| <translation>Foirm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Paper</source> |
| <translation>Pàipear</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page size:</source> |
| <translation>Meud na duilleige:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Width:</source> |
| <translation>Leud:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Height:</source> |
| <translation>Àirde:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Paper source:</source> |
| <translation>Tùs a’ phàipeir:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Orientation</source> |
| <translation>Comhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Portrait</source> |
| <translation>Portraid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Landscape</source> |
| <translation>Dreach-tìre</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reverse landscape</source> |
| <translation>Dreach-tìre contrarra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reverse portrait</source> |
| <translation>Portraid chontrarra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Margins</source> |
| <translation>Marghain</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>top margin</source> |
| <translation>am marghan aig a’ bharr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>left margin</source> |
| <translation>am marghan clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>right margin</source> |
| <translation>am marghan deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bottom margin</source> |
| <translation>am marghan aig a’ bhonn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page Layout</source> |
| <translation>Co-dhealbhachd na duilleige</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page order:</source> |
| <translation>Òrdugh nan duilleagan:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pages per sheet:</source> |
| <translation>Co mheud duilleag air gach siota:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Millimeters (mm)</source> |
| <translation>Mille-mheatair (mm)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Inches (in)</source> |
| <translation>Òirleach (in)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Points (pt)</source> |
| <translation>Puing (pt)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pica (P̸)</source> |
| <translation>Pica (P̸)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Didot (DD)</source> |
| <translation>Didot (DD)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cicero (CC)</source> |
| <translation>Cicero (CC)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom</source> |
| <translation>Gnàthaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>mm</source> |
| <extracomment>Unit 'Millimeter'</extracomment> |
| <translation>mm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>pt</source> |
| <extracomment>Unit 'Points'</extracomment> |
| <translation>pt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>in</source> |
| <extracomment>Unit 'Inch'</extracomment> |
| <translation>in</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>P̸</source> |
| <extracomment>Unit 'Pica'</extracomment> |
| <translation>P̸</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>DD</source> |
| <extracomment>Unit 'Didot'</extracomment> |
| <translation>DD</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>CC</source> |
| <extracomment>Unit 'Cicero'</extracomment> |
| <translation>CC</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPageSize</name> |
| <message> |
| <source>Custom (%1mm x %2mm)</source> |
| <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment> |
| <translation>Gnàthaiche (%1mm x %2mm)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom (%1pt x %2pt)</source> |
| <extracomment>Custom size name in points</extracomment> |
| <translation>Gnàthaiche (%1pt x %2pt)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom (%1in x %2in)</source> |
| <extracomment>Custom size name in inches</extracomment> |
| <translation>Gnàthaiche (%1in x %2in)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom (%1pc x %2pc)</source> |
| <extracomment>Custom size name in picas</extracomment> |
| <translation>Gnàthaiche (%1pc x %2pc)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom (%1DD x %2DD)</source> |
| <extracomment>Custom size name in didots</extracomment> |
| <translation>Gnàthaiche (%1DD x %2DD)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom (%1CC x %2CC)</source> |
| <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment> |
| <translation>Gnàthaiche (%1CC x %2CC)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 x %2 in</source> |
| <extracomment>Page size in 'Inch'.</extracomment> |
| <translation>%1 x %2 in</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A0</source> |
| <translation>A0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A1</source> |
| <translation>A1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A2</source> |
| <translation>A2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A3</source> |
| <translation>A3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A4</source> |
| <translation>A4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A5</source> |
| <translation>A5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A6</source> |
| <translation>A6</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A7</source> |
| <translation>A7</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A8</source> |
| <translation>A8</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A9</source> |
| <translation>A9</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A10</source> |
| <translation>A10</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B0</source> |
| <translation>B0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B1</source> |
| <translation>B1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B2</source> |
| <translation>B2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B3</source> |
| <translation>B3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B4</source> |
| <translation>B4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B5</source> |
| <translation>B5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B6</source> |
| <translation>B6</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B7</source> |
| <translation>B7</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B8</source> |
| <translation>B8</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B9</source> |
| <translation>B9</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B10</source> |
| <translation>B10</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Executive (7.5 x 10 in)</source> |
| <translation>Executive (7.5 x 10 in)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source> |
| <translation>Executive (7.25 x 10.5 in)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Folio (8.27 x 13 in)</source> |
| <translation>Folio (8.27 x 13 in)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Legal</source> |
| <translation>Legal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Letter / ANSI A</source> |
| <translation>Letter / ANSI A</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tabloid / ANSI B</source> |
| <translation>Tabloid / ANSI B</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ledger / ANSI B</source> |
| <translation>Ledger / ANSI B</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom</source> |
| <translation>Gnàthaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A3 Extra</source> |
| <translation>A3 Extra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A4 Extra</source> |
| <translation>A4 Extra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A4 Plus</source> |
| <translation>A4 Plus</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A4 Small</source> |
| <translation>A4 Beag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A5 Extra</source> |
| <translation>A5 Extra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>B5 Extra</source> |
| <translation>B5 Extra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B0</source> |
| <translation>JIS B0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B1</source> |
| <translation>JIS B1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B2</source> |
| <translation>JIS B2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B3</source> |
| <translation>JIS B3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B4</source> |
| <translation>JIS B4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B5</source> |
| <translation>JIS B5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B6</source> |
| <translation>JIS B6</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B7</source> |
| <translation>JIS B7</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B8</source> |
| <translation>JIS B8</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B9</source> |
| <translation>JIS B9</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIS B10</source> |
| <translation>JIS B10</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ANSI C</source> |
| <translation>ANSI C</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ANSI D</source> |
| <translation>ANSI D</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ANSI E</source> |
| <translation>ANSI E</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Legal Extra</source> |
| <translation>Legal Extra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Letter Extra</source> |
| <translation>Letter Extra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Letter Plus</source> |
| <translation>Letter Plus</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Letter Small</source> |
| <translation>Letter Beag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tabloid Extra</source> |
| <translation>Tabloid Extra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Architect A</source> |
| <translation>Ailtire A</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Architect B</source> |
| <translation>Ailtire B</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Architect C</source> |
| <translation>Ailtire C</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Architect D</source> |
| <translation>Ailtire D</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Architect E</source> |
| <translation>Ailtire E</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Note</source> |
| <translation>Nòta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Quarto</source> |
| <translation>Quarto</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Statement</source> |
| <translation>Aithris</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Super A</source> |
| <translation>Super A</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Super B</source> |
| <translation>Super B</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Postcard</source> |
| <translation>Cairt-phuist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Double Postcard</source> |
| <translation>Cairt-phuist dhùbailte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PRC 16K</source> |
| <translation>PRC 16K</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PRC 32K</source> |
| <translation>PRC 32K</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PRC 32K Big</source> |
| <translation>PRC 32K Mòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source> |
| <translation>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source> |
| <translation>Fan-fold Gearmailteach (8.5 x 12 in)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source> |
| <translation>Fan-fold Laghail Gearmailteach (8.5 x 12 in)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope B4</source> |
| <translation>Cèiseag B4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope B5</source> |
| <translation>Cèiseag B5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope B6</source> |
| <translation>Cèiseag B6</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C0</source> |
| <translation>Cèiseag C0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C1</source> |
| <translation>Cèiseag C1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C2</source> |
| <translation>Cèiseag C2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C3</source> |
| <translation>Cèiseag C3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C4</source> |
| <translation>Cèiseag C4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C5</source> |
| <translation>Cèiseag C5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C6</source> |
| <translation>Cèiseag C6</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C65</source> |
| <translation>Cèiseag C65</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope C7</source> |
| <translation>Cèiseag C7</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope DL</source> |
| <translation>Cèiseag DL</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope US 9</source> |
| <translation>Cèiseag US 9</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope US 10</source> |
| <translation>Cèiseag US 10</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope US 11</source> |
| <translation>Cèiseag US 11</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope US 12</source> |
| <translation>Cèiseag US 12</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope US 14</source> |
| <translation>Cèiseag US 14</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope Monarch</source> |
| <translation>Cèiseag Monarch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope Personal</source> |
| <translation>Cèiseag Phearsanta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope Chou 3</source> |
| <translation>Cèiseag Chou 3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope Chou 4</source> |
| <translation>Cèiseag Chou 4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope Invite</source> |
| <translation>Cèiseag Cuiridh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope Italian</source> |
| <translation>Cèiseag Eadailteach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope Kaku 2</source> |
| <translation>Cèiseag Kaku 2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope Kaku 3</source> |
| <translation>Cèiseag Kaku 3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 1</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 2</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 3</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 4</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 5</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 6</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 6</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 7</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 7</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 8</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 8</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 9</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 9</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope PRC 10</source> |
| <translation>Cèiseag PRC 10</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Envelope You 4</source> |
| <translation>Cèiseag You 4</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlatformTheme</name> |
| <message> |
| <source>OK</source> |
| <translation>Ceart ma-thà</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save</source> |
| <translation>Sàbhail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save All</source> |
| <translation>Sàbhail na h-uile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open</source> |
| <translation>Fosgail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Yes</source> |
| <translation>&Tha</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Yes to &All</source> |
| <translation>“Tha” leis n&a h-uile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&No</source> |
| <translation>&Chan eil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>N&o to All</source> |
| <translation>“Chan eil” leis na h-&uile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Abort</source> |
| <translation>Sguir dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Retry</source> |
| <translation>Feuch a-rithist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ignore</source> |
| <translation>Leig seachad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Dùin</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Sguir dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Discard</source> |
| <translation>Tilg air falbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Help</source> |
| <translation>Cobhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Apply</source> |
| <translation>Cuir an sàs</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reset</source> |
| <translation>Ath-shuidhich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Restore Defaults</source> |
| <translation>Aisig na bun-roghainnean</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPluginLoader</name> |
| <message> |
| <source>The plugin was not loaded.</source> |
| <translation>Cha deach am plugan a luchdadh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPrintDialog</name> |
| <message> |
| <source>Print</source> |
| <translation>Clò-bhuail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Left to Right, Top to Bottom</source> |
| <translation>Clì gu deas, barr gu bonn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Left to Right, Bottom to Top</source> |
| <translation>Clì gu deas, bonn gu barr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Right to Left, Bottom to Top</source> |
| <translation>Deas gu clì, bonn gu barr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Right to Left, Top to Bottom</source> |
| <translation>Deas gu clì, barr gu bonn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bottom to Top, Left to Right</source> |
| <translation>Bonn gu barr, clì gu deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bottom to Top, Right to Left</source> |
| <translation>Bonn gu barr, deas gu clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Top to Bottom, Left to Right</source> |
| <translation>Barr gu bonn, clì gu deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Top to Bottom, Right to Left</source> |
| <translation>Barr gu bonn, deas gu clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>1 (1x1)</source> |
| <translation>1 (1x1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>2 (2x1)</source> |
| <translation>2 (2x1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>4 (2x2)</source> |
| <translation>4 (2x2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>6 (2x3)</source> |
| <translation>6 (2x3)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>9 (3x3)</source> |
| <translation>9 (3x3)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>16 (4x4)</source> |
| <translation>16 (4x4)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>All Pages</source> |
| <translation>A h-uile duilleag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Odd Pages</source> |
| <translation>Duilleagan corra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Even Pages</source> |
| <translation>Duilleagan cothrom</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Options >></source> |
| <translation>R&oghainnean >></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Print</source> |
| <translation>&Clò-bhuail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Options <<</source> |
| <translation>R&oghainnean <<</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print to File (PDF)</source> |
| <translation>Clò-bhuail gu faidhle (PDF)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Local file</source> |
| <translation>Faidhle ionadail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Write PDF file</source> |
| <translation>Sgrìobh faidhle PDF</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print To File ...</source> |
| <translation>Clò-bhuail gu faidhle…</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 is a directory. |
| Please choose a different file name.</source> |
| <translation>Tha %1 ’na phasgan. |
| Tagh ainm faidhle eile.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File %1 is not writable. |
| Please choose a different file name.</source> |
| <translation>Cha ghabh sgrìobhadh dhan fhaidhle %1. |
| Tagh ainm faidhle eile.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 already exists. |
| Do you want to overwrite it?</source> |
| <translation>Tha %1 ann mar-thà. |
| A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options 'Pages Per Sheet' and 'Page Set' cannot be used together. |
| Please turn one of those options off.</source> |
| <translation>Cha ghabh na roghainnean “Co mheud duilleag air gach siota” ’s “Seata dhuilleagan” a chleachdadh còmhla. |
| Cuir tè dhe na roghainnean sin dheth.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source> |
| <translation>Chan fhaod luach “O” a bhith nas motha na luach “Gu”.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>OK</source> |
| <translation>Ceart ma-thà</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Automatic</source> |
| <translation>Fèin-obrachail</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPrintPreviewDialog</name> |
| <message> |
| <source>Page Setup</source> |
| <translation>Roghainnean na duilleige</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1%</source> |
| <translation>%1%</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print Preview</source> |
| <translation>Ro-shealladh clò-bhualaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Next page</source> |
| <translation>An ath-dhuilleag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Previous page</source> |
| <translation>An duilleag roimhpe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>First page</source> |
| <translation>A’ chiad duilleag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Last page</source> |
| <translation>An duilleag mu dheireadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Fit width</source> |
| <translation>Co-fhreagair ris an leud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Fit page</source> |
| <translation>Co-fhreagair ris an duilleag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Zoom in</source> |
| <translation>Sùm a-steach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Zoom out</source> |
| <translation>Sùm a-mach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Portrait</source> |
| <translation>Portraid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Landscape</source> |
| <translation>Dreach-tìre</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Show single page</source> |
| <translation>Seall duilleagan fa leth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Show facing pages</source> |
| <translation>Seall duilleagan aghaidheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Show overview of all pages</source> |
| <translation>Seall foir-shealladh air na duilleagan uile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print</source> |
| <translation>Clò-bhuail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page setup</source> |
| <translation>Roghainnean na duilleige</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Export to PDF</source> |
| <translation>Às-phortaich gu PDF</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPrintPropertiesDialog</name> |
| <message> |
| <source>Printer Properties</source> |
| <translation>Roghainnean a’ chlò-bhualadair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Job Options</source> |
| <translation>Roghainnean na h-obrach</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPrintPropertiesWidget</name> |
| <message> |
| <source>Form</source> |
| <translation>Foirm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page</source> |
| <translation>Duilleag</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPrintSettingsOutput</name> |
| <message> |
| <source>Form</source> |
| <translation>Foirm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copies</source> |
| <translation>Lethbhreacan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print range</source> |
| <translation>Rainse a’ chlò-bhualaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print all</source> |
| <translation>Clò-bhuail na h-uile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pages from</source> |
| <translation>Duilleagan o</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>to</source> |
| <translation>gu</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Current Page</source> |
| <translation>An duilleag làithreach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Selection</source> |
| <translation>Taghadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page Set:</source> |
| <translation>Seata dhuilleagan:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Output Settings</source> |
| <translation>Roghainnean an às-chuir</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copies:</source> |
| <translation>Lethbhreacan:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Collate</source> |
| <translation>Collaidich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reverse</source> |
| <translation>Deireadh air thoiseach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options</source> |
| <translation>Roghainnean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color Mode</source> |
| <translation>Modh datha</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color</source> |
| <translation>Dath</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Grayscale</source> |
| <translation>Liath-sgèile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Duplex Printing</source> |
| <translation>Clò-bhualadh dà-thaobhach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>None</source> |
| <translation>Chan eil gin</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Long side</source> |
| <translation>Taobh fada</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Short side</source> |
| <translation>Taobh goirid</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPrintWidget</name> |
| <message> |
| <source>Form</source> |
| <translation>Foirm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printer</source> |
| <translation>Clò-bhualadair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Name:</source> |
| <translation>Ai&nm:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>P&roperties</source> |
| <translation>&Roghainnean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Location:</source> |
| <translation>Ionad:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Preview</source> |
| <translation>Ro-shealladh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Type:</source> |
| <translation>Seòrsa:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Output &file:</source> |
| <translation>&Faidhle às-chuir:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>...</source> |
| <translation>…</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QProcess</name> |
| <message> |
| <source>Process failed to start</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le tòiseachadh air a’ phròiseas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Process crashed</source> |
| <translation>Thuislich am pròiseas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Process operation timed out</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air obrachadh a’ phròiseis</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error reading from process</source> |
| <translation>Mearachd le leughadh on phròiseas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error writing to process</source> |
| <translation>Mearachd le sgrìobhadh dhan phròiseas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No program defined</source> |
| <translation>Cha deach prògram a mhìneachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not open input redirection for reading</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn sìneadh air adhart an ion-chuir fhosgladh a chum leughaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Resource error (fork failure): %1</source> |
| <translation>Mearachd goireis (fàilligeadh na fuirce): %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not open output redirection for writing</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn sìneadh air adhart an às-chuir fhosgladh a chum sgrìobhaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Process failed to start: %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le tòiseachadh air a’ phròiseas: %1</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QProgressDialog</name> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Sguir dheth</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QQnxFileDialogHelper</name> |
| <message> |
| <source>All files (*.*)</source> |
| <translation type="vanished">Na h-uile faidhle (*.*)</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QQnxFilePicker</name> |
| <message> |
| <source>Pick a file</source> |
| <translation type="vanished">Tagh faidhle</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QRegExp</name> |
| <message> |
| <source>no error occurred</source> |
| <translation>cha do thachair mearachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>disabled feature used</source> |
| <translation>chaidh gleus à comas a chleachdadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad char class syntax</source> |
| <translation>droch cho-chàradh air clas caractair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad lookahead syntax</source> |
| <translation>droch cho-chàradh lookahead</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source> |
| <translation>chan eil taic ri lookbehind, faic QTBUG-2371</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad repetition syntax</source> |
| <translation>droch cho-chàradh atharrais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid octal value</source> |
| <translation>luach ochdach mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing left delim</source> |
| <translation>tha comharra-crìche clì a dhìth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unexpected end</source> |
| <translation>deireadh gun dùil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>met internal limit</source> |
| <translation>chaidh crìoch an eadaraimh a choileanadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid interval</source> |
| <translation>eadaramh mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid category</source> |
| <translation>roinn-seòrsa mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QRegularExpression</name> |
| <message> |
| <source>no error</source> |
| <translation>gun mhearachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\ at end of pattern</source> |
| <translation>\ air deireadh pàtrain</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\c at end of pattern</source> |
| <translation>\c air deireadh pàtrain</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unrecognized character follows \</source> |
| <translation>tha caractar nach aithne dhuinn às dhèidh \ ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>numbers out of order in {} quantifier</source> |
| <translation>droch òrdugh air àireamhan ann an uimhrichear {}</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>number too big in {} quantifier</source> |
| <translation>àireamh ro mhòr ann an uimhrichear {}</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing terminating ] for character class</source> |
| <translation>tha ] crìochnachaidh a dhìth air clas charactaran</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid escape sequence in character class</source> |
| <translation>sreath teàrnaidh mì-dligheach ann an clas charactaran</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>range out of order in character class</source> |
| <translation>tha droch-òrdugh air rainse ann an clas charactaran</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>nothing to repeat</source> |
| <translation type="vanished">chan eil dad ri atharrais ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error: unexpected repeat</source> |
| <translation>mearachd inntearnail: atharrais air nach robh dùil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unrecognized character after (? or (?-</source> |
| <translation>tha caractar nach aithne dhuinn às dhèidh (? no (?-</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>POSIX named classes are supported only within a class</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ri clasaichean ainmichte POSIX ach am broinn clas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing )</source> |
| <translation type="vanished">tha ) a dhìth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>reference to non-existent subpattern</source> |
| <translation>reifreans air fo-phàtran nach eil ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>erroffset passed as NULL</source> |
| <translation type="vanished">chaidh erroffset a chur ann ’na NULL</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unknown option bit(s) set</source> |
| <translation type="vanished">tha seata biod(aichean) ann nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing ) after comment</source> |
| <translation type="vanished">tha ) a dhìth às dèidh beachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>regular expression is too large</source> |
| <translation>tha an t-eas-preisean riaghailteach ro mhòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>failed to get memory</source> |
| <translation type="vanished">cha deach leinn cuimhne fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unmatched parentheses</source> |
| <translation type="vanished">chan eil na camagan a-rèir a chèile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error: code overflow</source> |
| <translation>mearachd inntearnail: taosgadh còid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unrecognized character after (?<</source> |
| <translation type="vanished">tha caractar nach aithne dhuinn às dhèidh (?< ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>lookbehind assertion is not fixed length</source> |
| <translation>chan eil fad socraichte aig a’ lookbehind assertion</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>malformed number or name after (?(</source> |
| <translation>tha àireamh no ainm le droch-chumadh às dèidh (?(</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>conditional group contains more than two branches</source> |
| <translation>tha corr is dà mheur aig buidheann cumhach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>assertion expected after (?(</source> |
| <translation type="vanished">tha dùil air assertion às dèidh (?(</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source> |
| <translation>feumaidh ) a bhith as dèidh (?R no (?[+-]àireamhan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unknown POSIX class name</source> |
| <translation>ainm clas POSIX nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>POSIX collating elements are not supported</source> |
| <translation>cha chuirear taic ri eileamaidean POSIX collaididh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source> |
| <translation type="vanished">cha deach an tionndadh seo dhe PCRE a thrusadh le taic ri PCRE_UTF8</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>character value in \x{...} sequence is too large</source> |
| <translation type="vanished">tha luach caractair ann an sreath \x{...} ro mhòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid condition (?(0)</source> |
| <translation>cumha mhì-dhligheach (?(0)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source> |
| <translation type="vanished">chan eil \C ceadaichte ann an lookbehind assertion</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source> |
| <translation>cha chuir PCRE taic ri \L, \l, \N{ainm}, \U no \u</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>number after (?C is > 255</source> |
| <translation type="vanished">tha àireamh às dèidh (?C nas motha na 255</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>closing ) for (?C expected</source> |
| <translation type="vanished">an dùil air ) a dhùineas (?C</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>recursive call could loop indefinitely</source> |
| <translation type="vanished">b’ urrainn do ghairm ath-chùrsach a lùbadh gu buan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unrecognized character after (?P</source> |
| <translation>tha caractar nach aithne dhuinn às dhèidh (?P ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source> |
| <translation>tha mearachd co-chàraidh ann an ainm fo-phàtrain (tha crìochnaichear a dhìth)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>two named subpatterns have the same name</source> |
| <translation type="vanished">tha an t-aon ainm air dà fho-phàtran ainmichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid UTF-8 string</source> |
| <translation type="vanished">sreang UTF-8 mhì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source> |
| <translation type="vanished">cha deach taic ri \P, \p agus \X a thrusadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>malformed \P or \p sequence</source> |
| <translation>droch-chruth air sreath \P no \p</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unknown property name after \P or \p</source> |
| <translation>ainm buaidhe nach aithne dhuinn às dèidh \P no \p</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source> |
| <translation type="vanished">tha ainm an fho-phàtrain ro fhada (32 caractar air a char as motha)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source> |
| <translation type="vanished">tha cus fho-phàtranan ainmichte ann (10000 air a char as motha)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source> |
| <translation type="vanished">tha luach ochdach nas motha na \377 (chan ann sa mhodh UTF-8)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error: overran compiling workspace</source> |
| <translation>mearachd inntearnail: taosgadh air rum-obrach trusaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source> |
| <translation>mearachd inntearnail: tha reifreans air fo-phràtran nach deach a lorg ’s a chaidh a dhearbhadh roimhe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>DEFINE group contains more than one branch</source> |
| <translation>tha corr is aon mheur ann am buidheann DEFINE</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source> |
| <translation type="vanished">Chan fhaodar buidheann DEFINE atharrais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>inconsistent NEWLINE options</source> |
| <translation type="vanished">roghainnean NEWLINE neo-chunbhalach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source> |
| <translation>tha \g ann nach eil ’ga leantainn le ainm/àireamh le camagan dualach no ceàrnagach no iomradh no le àireamh lom</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>a numbered reference must not be zero</source> |
| <translation>chan fhaod reifreans àireamhaichte a bhith ’na neoni</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source> |
| <translation>chan eil argamaid ceadaichte air (*ACCEPT), (*FAIL) no (*COMMIT)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>(*VERB) not recognized</source> |
| <translation type="vanished">cha do dh’aithnich sinn (*VERB)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>number is too big</source> |
| <translation>tha an àireamh ro mhòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>subpattern name expected</source> |
| <translation>tha dùil air ainm fo-phàtrain</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>digit expected after (?+</source> |
| <translation>tha dùil air àireamh às dèidh (?+</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source> |
| <translation type="vanished">tha ] ’na charactar dàta mì-dhligheach ann am modh co-chòrdalachd JavaScript</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source> |
| <translation>chan eil ainmean diofraichte air fo-phàtranan air an aon àireamh ceadaichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>(*MARK) must have an argument</source> |
| <translation>feumaidh argamaid a bhith aig (*MARK)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source> |
| <translation type="vanished">cha deach an tionndadh seo dhe PCRE a thrusadh le taic ri PCRE_UCP</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\c must be followed by an ASCII character</source> |
| <translation type="vanished">feumaidh caractar ASCII a bhith ann às dèidh \c</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source> |
| <translation>tha \k ann nach eil ’ga leantainn le ainm le camagan dualach no ceàrnagach no iomradh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source> |
| <translation>mearachd inntearnail: tha opcode nach aithne dhuinn ann am find_fixedlength()</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\N is not supported in a class</source> |
| <translation>cha chuirear taic ri \N ann an clas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>too many forward references</source> |
| <translation type="vanished">tha cus reifreansan air adhart ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>disallowed Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</source> |
| <translation>tha phuing còd Unicode ann nach eil ceadaichte (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid UTF-16 string</source> |
| <translation type="vanished">sreang UTF-16 mhì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source> |
| <translation>tha ainm ro fhada ann am (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) no (*THEN)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>character value in \u.... sequence is too large</source> |
| <translation type="vanished">tha luach caractair ann an sreath \u.... ro mhòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid UTF-32 string</source> |
| <translation type="vanished">sreang UTF-32 mhì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>setting UTF is disabled by the application</source> |
| <translation type="vanished">chaidh suidheachadh UTF a chur à comas leis an aplacaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source> |
| <translation>tha caractar nach eil sia-dheicheach ann an \x{} (a bheil a’ chamag dhùnaidh a dhìth?)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source> |
| <translation>tha caractar nach eil ochdach ann an \o{} (a bheil a’ chamag dùnaidh a dhìth?)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing opening brace after \o</source> |
| <translation>tha camag dhualach fosglaidh a dhìth às dèidh \o</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>parentheses are too deeply nested</source> |
| <translation>tha neadachadh ro dhomhainn air na camagan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid range in character class</source> |
| <translation>rainse mhì-dligheach ann an clas charactaran</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>group name must start with a non-digit</source> |
| <translation>chan fhaod ainm buidhinn a thòiseachadh le àireamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>quantifier does not follow a repeatable item</source> |
| <translation>chan eil an t-uimhrichear a’ tighinn às dèidh nì a ghabhas atharrais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing closing parenthesis</source> |
| <translation>tha camag dùnaidh a dhìth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>pattern passed as NULL</source> |
| <translation>chaidh pàtran a chur ann ’na NULL</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source> |
| <translation>tha biod no dhà nach aithne dhuinn ann an roghainn àm trusaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing ) after (?# comment</source> |
| <translation>tha ) a dhìth às dèidh beachd (?#</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>failed to allocate heap memory</source> |
| <translation>cha deach leinn cuimhne heap a riarachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unmatched closing parenthesis</source> |
| <translation>camag dùnaidh gun seise</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>letter or underscore expected after (?< or (?'</source> |
| <translation>thathar an dùil air litir no fo-loidhne às dèidh (?< no (?'</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source> |
| <translation>tha dùil air assertion às dèidh (?( no (?(?C)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source> |
| <translation>mearachd inntearnail ann am pcre2_study(): cha bu chòir dha a bhith ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source> |
| <translation>cha chuir an tionndadh seo dhe PCRE2 taic ri Unicode</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source> |
| <translation>tha neadachadh ro dhomhainn air na camagan (dearbhadh staca)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source> |
| <translation>tha an luach air puing còd caractair ann an sreath \x{...} no \o{} ro mhòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion</source> |
| <translation>chan eil \C ceadaichte ann an lookbehind assertion</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>number after (?C is greater than 255</source> |
| <translation>tha àireamh às dèidh (?C nas motha na 255</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>closing parenthesis for (?C expected</source> |
| <translation>an dùil air camag a dhùineas (?C</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source> |
| <translation>sreath teàrnaidh mì-dligheach ann an ainm (*VERB)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source> |
| <translation>tha an t-aon ainm air dà fho-phàtran ainmichte (cha deach PCRE2_DUPNAMES a shuidheachadh)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source> |
| <translation>cha chuir an tionndadh seo dhe PCRE2 taic ri \P, \p no \X</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>subpattern name is too long (maximum 10000 characters)</source> |
| <translation>tha ainm an fho-phàtrain ro fhada (10000 caractar air a char as motha)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>too many named subpatterns (maximum 256)</source> |
| <translation>tha cus fho-phàtranan ainmichte ann (256 air a char as motha)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source> |
| <translation>tha luach ochdach nas motha na \377 ann am modh 8-biodan gun UTF-8</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error: unknown newline setting</source> |
| <translation>mearachd inntearnail: roghainn loidhnichean ùra nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>(*VERB) not recognized or malformed</source> |
| <translation>cha do dh’aithnich sinn (*VERB) no tha droch-chrùth air</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source> |
| <translation>feumaidh caractar ASCII a ghabhas clò-bhualadh a bhith ann às dèidh \c</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source> |
| <translation>feumaidh litir no fear dhe [\]^_? a bhith ann às dèidh \c</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>SPARE ERROR</source> |
| <translation>MEARACHD SPARE</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>using UTF is disabled by the application</source> |
| <translation>chaidh cleachdadh UTF a chur à comas leis an aplacaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>using UCP is disabled by the application</source> |
| <translation>chaidh cleachdadh UCP a chur à comas leis an aplacaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source> |
| <translation>tha an luach air puing còd caractair ann an sreath \u.... ro mhòr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>digits missing in \x{} or \o{}</source> |
| <translation>tha àireamhan a dìth ann an \x{} no \o{}</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>syntax error in (?(VERSION condition</source> |
| <translation>Mearachd co-chàraidh ann an cumha (?(VERSION</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source> |
| <translation>mearachd inntearnail: tha opcode nach aithne dhuinn ann am auto_possessify()</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source> |
| <translation>tha comharra-crìche deiridh a dhìth air gairm le argamaid sreanga</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source> |
| <translation>Tha comharra-crìche nach aithne dhuinn às dèidh (?C</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>using \C is disabled by the application</source> |
| <translation>chaidh cleachdadh \C a chur à comas leis an aplacaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source> |
| <translation>tha neadachadh ro dhomhainn air camagan (?| agus/no (?J: no (?x:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source> |
| <translation>chaidh cleachdadh \C a chur à comas san leabharlann PCRE2 seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>regular expression is too complicated</source> |
| <translation>tha an t-eas-preisean riaghailteach ro thoinnte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>lookbehind assertion is too long</source> |
| <translation>tha an lookbehind assertion ro fhada</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source> |
| <translation>tha sreang a’ phàtrain nas fhaide na a’ chrìoch a chaidh a shuidheachadh leis an aplacaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>no match</source> |
| <translation>cha deach seise a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>partial match</source> |
| <translation>seise nach eil foirfe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: tha 1 bhaidht a dhìth air an deireadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: tha 2 bhaidht a dhìth air an deireadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: tha 3 baidhtichean a dhìth air an deireadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: tha 4 baidhtichean a dhìth air an deireadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: tha 5 baidhtichean a dhìth air an deireadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: chan eil an 2 bhiod as àirde aig a’ bhaidht ’nan 0x80</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: chan eil na 3 biotaichean as àirde aig a’ bhaidht ’nan 0x80</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: chan eil na 4 biotaichean as àirde aig a’ bhaidht ’nan 0x80</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: chan eil na 5 biotaichean as àirde aig a’ bhaidht ’nan 0x80</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: chan eil na 6 biotaichean as àirde aig a’ bhaidht ’nan 0x80</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: chan eil caractar aig a bheil 5 baidhtichean ceadaichte (RFC 3629)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: chan eil caractar aig a bheil 6 baidhtichean ceadaichte (RFC 3629)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: cha deach puingean còdachaidh nas motha na 0x10ffff a mhìneachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: cha deach na puingean còdachaidh 0xd800-0xdfff a mhìneachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: sreath 2 bhaidht a tha ro fhada</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: sreath 3 baidhtichean a tha ro fhada</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: sreath 4 baidhtichean a tha ro fhada</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: sreath 5 baidhtichean a tha ro fhada</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: sreath 6 baidhtichean a tha ro fhada</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: baidht fa leth air an deach am biod 0x80 a shuidheachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source> |
| <translation>mearachd UTF-8: baidht mì-dhligheach (0xfe no 0xff)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source> |
| <translation>mearachd UTF-16: tha ionadair ìosal a dhìth air an deireadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source> |
| <translation>mearachd UTF-16: tha an t-ionadair ìosal mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source> |
| <translation>mearachd UTF-16: tha an t-ionadair ìosal fa leth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source> |
| <translation>mearachd UTF-32: cha deach na puingean còrachaidh 0xd800-0xdfff a mhìneachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source> |
| <translation>mearachd UTF-32: cha deach puingean còdachaidh nas motha na 0x10ffff a mhìneachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad data value</source> |
| <translation>droch-luach dàta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>patterns do not all use the same character tables</source> |
| <translation>cha chleachd na pàtranan uile na h-aon chlàran charactaran</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>magic number missing</source> |
| <translation>tha àireamh dhraoidheach a dhìth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source> |
| <translation>chaidh am pàtran a thrusadh sa mhodh chearr: mearachd 8/16/32-biod</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad offset value</source> |
| <translation>droch-luach frìth-àireimh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad option value</source> |
| <translation>droch-luach roghainne</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid replacement string</source> |
| <translation>sreang ionadaich mhì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad offset into UTF string</source> |
| <translation>droch-fhrìth-àireimh a-steach dha shreang UTF</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>callout error code</source> |
| <translation>còd mearachd gairme</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid data in workspace for DFA restart</source> |
| <translation>tha dàta mì-dhligheach san rum-obrach airson ath-thòiseachadh DFA</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>too much recursion for DFA matching</source> |
| <translation>tha cus ath-chùrsachd airson maideadh DFA ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source> |
| <translation>cha chuir maidseadh DFA taic ri cumha backreference no deuchainn air ath-chùrsachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>function is not supported for DFA matching</source> |
| <translation>cha chuir maidseadh DFA taic ris an fhoincsean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source> |
| <translation>tha nì sa phàtran ris nach cuir maidseadh DFA taic</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>workspace size exceeded in DFA matching</source> |
| <translation>tha meud an ruim-obrach ro mhòr sa mhaidseadh DFA</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal error - pattern overwritten?</source> |
| <translation>mearachd inntearnail - an deach sgrìobhadh thairis air a’ phàtran?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad JIT option</source> |
| <translation>droch-roghainn JIT</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>JIT stack limit reached</source> |
| <translation>ràinig sinn crìoch an staca JIT</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>match limit exceeded</source> |
| <translation>chaidh sinn thar crìochan a’ mhaidsidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>no more memory</source> |
| <translation>chan eil cuimhne air a fàgail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unknown substring</source> |
| <translation>fo-shreang nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>non-unique substring name</source> |
| <translation>ainm air fo-shreang nach eil fa leth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>NULL argument passed</source> |
| <translation>chaidh argamaid NULL a chur a-nall</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>nested recursion at the same subject position</source> |
| <translation>tha ath-chùrsachd leabaichte air an aon ionaid cuspair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>recursion limit exceeded</source> |
| <translation>chaidh sinn thar crìochan na h-ath-chùrsachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>requested value is not available</source> |
| <translation>chan eil an luach a dh’iarr thu ri fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>requested value is not set</source> |
| <translation>cha deach an luach a dh’iarr thu a shuidheachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source> |
| <translation>chaidh crìoch na frìth-àireimh a shuidheachadh às aonais PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad escape sequence in replacement string</source> |
| <translation>droch-shreath teàrnaidh ann an sreang ionadaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>expected closing curly bracket in replacement string</source> |
| <translation>an dùil air camag dhualach dùnaidh ann an sreang ionadaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bad substitution in replacement string</source> |
| <translation>droch-ionadachadh ann an sreang ionadaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>match with end before start is not supported</source> |
| <translation>cha chuir sinn taic ri maideadh an deiridh ro mhaidseadh an toisich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source> |
| <translation>tha cus ionadachaidhean ann (corr is INT_MAX)</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSQLite2Driver</name> |
| <message> |
| <source>Error opening database</source> |
| <translation>Mearachd le fosgladh an stòir-dhàta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to begin transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to rollback transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSQLite2Result</name> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch results</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn na toraidhean fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSQLiteDriver</name> |
| <message> |
| <source>Error opening database</source> |
| <translation>Mearachd le fosgladh an stòir-dhàta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error closing database</source> |
| <translation>Mearachd le dùnadh an stòir-dhàta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to begin transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to commit transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to rollback transaction</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSQLiteResult</name> |
| <message> |
| <source>Unable to fetch row</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an ràgh fhaighinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No query</source> |
| <translation>Chan eil ceist ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to execute multiple statements at a time</source> |
| <translation>Chan urrainn duinn iomadh aithris a ghnìomhachadh aig an aon àm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to reset statement</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an aithris ath-shuidheachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to bind parameters</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn na paramadairean a nasgadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Parameter count mismatch</source> |
| <translation>Chan eil cunntas nam paramadair a-rèir a chèile</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSaveFile</name> |
| <message> |
| <source>Existing file %1 is not writable</source> |
| <translation>Cha ghabh sgrìobhadh dhan fhaidhle “%1” a tha ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Filename refers to a directory</source> |
| <translation>Tha ainm-faidhle a’ toirt iomradh air pasgan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Writing canceled by application</source> |
| <translation>Sguir an aplacaid dhen sgrìobhadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QScrollBar</name> |
| <message> |
| <source>Scroll here</source> |
| <translation>Sgrolaich an-seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Left edge</source> |
| <translation>An oir chlì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Top</source> |
| <translation>Barr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Right edge</source> |
| <translation>An oir dheas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bottom</source> |
| <translation>Bonn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page left</source> |
| <translation>Duilleag dhan taobh chlì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page up</source> |
| <translation>Duilleag suas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page right</source> |
| <translation>Duilleag dhan taobh deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page down</source> |
| <translation>Duilleag sìos</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll left</source> |
| <translation>Sgrolaich gu clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll up</source> |
| <translation>Sgrolaich suas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll right</source> |
| <translation>Sgrolaich gu deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll down</source> |
| <translation>Sgrolaich sìos</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSctpSocket</name> |
| <message> |
| <source>The remote host closed the connection</source> |
| <translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSharedMemory</name> |
| <message> |
| <source>%1: unable to set key on lock</source> |
| <translation>%1: cha b’ urrainn dhuinn an iuchair a shuidheachadh air a’ ghlas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: create size is less then 0</source> |
| <translation>%1: tha meud a’ chruthachaidh nas lugha na 0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: unable to lock</source> |
| <translation>%1: cha ghabh a ghlasadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: unable to unlock</source> |
| <translation>%1: cha ghabh a’ ghlas a thoirt fo bharr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: key is empty</source> |
| <translation>%1: tha an iuchair falamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: bad name</source> |
| <translation>%1: droch-ainm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source> |
| <translation>%1: chan eil faidhle iuchrach UNIX ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: ftok failed</source> |
| <translation>%1: dh’fhàillig le ftok</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: unable to make key</source> |
| <translation>%1: cha b’ urrainn dhuinn an iuchair a chruthachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: system-imposed size restrictions</source> |
| <translation>%1: tha an siostam a sparradh cuingeachaidhean air a’ mheud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: not attached</source> |
| <translation>%1: cha deach a cheangal ris</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: permission denied</source> |
| <translation>%1: cead air a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: already exists</source> |
| <translation>%1: tha seo ann mar-thà</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: doesn't exist</source> |
| <translation>%1: chan eil seo ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: out of resources</source> |
| <translation>%1: dìth ghoireasan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: unknown error %2</source> |
| <translation>%1: mearachd nach aithne dhuinn %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: invalid size</source> |
| <translation>%1: meud mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: key error</source> |
| <translation>%1: mearachd iuchrach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: size query failed</source> |
| <translation>%1: dh’fhàillig le ceasnachadh a’ mheud</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QShortcut</name> |
| <message> |
| <source>Space</source> |
| <extracomment>This and all following "incomprehensible" strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment> |
| <translation>Space</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Esc</source> |
| <translation>Esc</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tab</source> |
| <translation>Taba</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Backtab</source> |
| <translation>Backtab</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Backspace</source> |
| <translation>Backspace</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Return</source> |
| <translation>Return</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enter</source> |
| <translation>Enter</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ins</source> |
| <translation>Ins</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Del</source> |
| <translation>Del</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pause</source> |
| <translation>Pause</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print</source> |
| <translation>Print</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>SysReq</source> |
| <translation>SysReq</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Home</source> |
| <translation>Home</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>End</source> |
| <translation>End</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Left</source> |
| <translation>Gu clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Up</source> |
| <translation>Suas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Right</source> |
| <translation>Gu deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Down</source> |
| <translation>Sìos</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PgUp</source> |
| <translation>PgUp</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PgDown</source> |
| <translation>PgDown</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>CapsLock</source> |
| <translation>CapsLock</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>NumLock</source> |
| <translation>NumLock</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ScrollLock</source> |
| <translation>ScrollLock</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Menu</source> |
| <translation>Menu</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Help</source> |
| <translation>Cobhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Back</source> |
| <translation>Air ais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Forward</source> |
| <translation>Air adhart</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Stop</source> |
| <translation>Cuir stad air</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Refresh</source> |
| <translation>Ath-nuadhaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Volume Down</source> |
| <translation>Fuaim -</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Volume Mute</source> |
| <translation>Mùch an fhuaim</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Volume Up</source> |
| <translation>Fuaim +</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bass Boost</source> |
| <translation>Spionnadh beusa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bass Up</source> |
| <translation>Beus +</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bass Down</source> |
| <translation>Beus -</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Treble Up</source> |
| <translation>Trìobail +</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Treble Down</source> |
| <translation>Trìobail -</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Media Play</source> |
| <translation>Cluich meadhan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Media Stop</source> |
| <translation>Cuir stad air meadhan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Media Previous</source> |
| <translation>Am meadhan roimhe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Media Next</source> |
| <translation>An ath-mheadhan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Media Record</source> |
| <translation>Clàraich meadhan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Media Pause</source> |
| <extracomment>Media player pause button</extracomment> |
| <translation>Cuir meadhan ’na stad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle Media Play/Pause</source> |
| <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment> |
| <translation>Toglaich cluich/stad a’ mheadhain</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Home Page</source> |
| <translation>Duilleag-dhachaigh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Favorites</source> |
| <translation>Annsachdan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search</source> |
| <translation>Lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Standby</source> |
| <translation>Fuireachas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open URL</source> |
| <translation>Fosgail URL</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch Mail</source> |
| <translation>Cuir am post gu dol</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch Media</source> |
| <translation>Cuir am meadhan gu dol</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (0)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (0)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (1)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (2)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (3)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (3)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (4)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (4)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (5)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (5)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (6)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (6)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (7)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (7)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (8)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (8)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (9)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (9)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (A)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (A)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (B)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (B)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (C)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (C)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (D)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (D)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (E)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (E)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Launch (F)</source> |
| <translation>Cuir gu dol (F)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Monitor Brightness Up</source> |
| <translation>Soilleireachd na sgrìn +</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Monitor Brightness Down</source> |
| <translation>Soilleireachd na sgrìn -</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Keyboard Light On/Off</source> |
| <translation>Solas a’ mheur-chlàir air/dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Keyboard Brightness Up</source> |
| <translation>Soilleireachd a’ mheur-chlàir +</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Keyboard Brightness Down</source> |
| <translation>Soilleireachd a’ mheur-chlàir -</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Power Off</source> |
| <translation>Cuir a’ chumhachd dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Wake Up</source> |
| <translation>Dùisg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Eject</source> |
| <translation>Gluais a-mach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Screensaver</source> |
| <translation>Sàbhalaiche-sgrìn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>WWW</source> |
| <translation>WWW</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sleep</source> |
| <translation>Cuir ’na chadal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>LightBulb</source> |
| <translation>Bolgan solais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shop</source> |
| <translation>Bùth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>History</source> |
| <translation>Eachdraidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Add Favorite</source> |
| <translation>Cuir annsachd ris</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hot Links</source> |
| <translation>Ceanglaichean trice</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Adjust Brightness</source> |
| <translation>Gleus an t-soilleireachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Finance</source> |
| <translation>Ionmhas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Community</source> |
| <translation>Coimhearsnachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Media Rewind</source> |
| <translation>Toinneadh air ais meadhain</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Back Forward</source> |
| <translation>Air ais air adhart</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Application Left</source> |
| <translation>Aplacaid gu clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Application Right</source> |
| <translation>Aplacaid gu deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Book</source> |
| <translation>Leabhar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>CD</source> |
| <translation>CD</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Calculator</source> |
| <translation>Àireamhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Clear</source> |
| <translation>Falamhaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Clear Grab</source> |
| <translation>Clear Grab</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Dùin</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy</source> |
| <translation>Dèan lethbhreac</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cut</source> |
| <translation>Gearr às</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display</source> |
| <translation>Display</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>DOS</source> |
| <translation>DOS</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Documents</source> |
| <translation>Sgrìobhainnean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Spreadsheet</source> |
| <translation>Cliath-dhuilleag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Browser</source> |
| <translation>Brabhsair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Game</source> |
| <translation>Geama</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go</source> |
| <translation>Siuthad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>iTouch</source> |
| <translation>iTouch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Logoff</source> |
| <translation>Clàraich a-mach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Market</source> |
| <translation>Margadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Meeting</source> |
| <translation>Coinneamh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Keyboard Menu</source> |
| <translation>Clàr-taice a’ mheur-chlàir</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Menu PB</source> |
| <translation>Menu PB</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>My Sites</source> |
| <translation>Na làraichean agam</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>News</source> |
| <translation>Naidheachdan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Home Office</source> |
| <translation>Oifis taighe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Option</source> |
| <translation>Roghainn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Paste</source> |
| <translation>Cuir ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phone</source> |
| <translation>Cuir fòn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reply</source> |
| <translation>Freagair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reload</source> |
| <translation>Ath-luchdaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rotate Windows</source> |
| <translation>Cuairtich na h-uinneagan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rotation PB</source> |
| <translation>Rotation PB</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Rotation KB</source> |
| <translation>Rotation KB</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Save</source> |
| <translation>Sàbhail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Send</source> |
| <translation>Cuir</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Spellchecker</source> |
| <translation>Dearbhair-litreachaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Split Screen</source> |
| <translation>Sgrìn sgoilte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Support</source> |
| <translation>Taic</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Task Panel</source> |
| <translation>Panail nan saothair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terminal</source> |
| <translation>Tèirmineal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tools</source> |
| <translation>Innealan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Travel</source> |
| <translation>Siubhail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Video</source> |
| <translation>Video</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Word Processor</source> |
| <translation>Pròiseasadh fhaclan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>XFer</source> |
| <translation>XFer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Zoom In</source> |
| <translation>Sùm a-steach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Zoom Out</source> |
| <translation>Sùm a-mach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Away</source> |
| <translation>Air falbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Messenger</source> |
| <translation>Teachdaire</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>WebCam</source> |
| <translation>Camara-lìn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mail Forward</source> |
| <translation>Sìneadh air adhart puist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pictures</source> |
| <translation>Dealbhan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Music</source> |
| <translation>Ceòl</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Battery</source> |
| <translation>Bataraidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bluetooth</source> |
| <translation>Bluetooth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Wireless</source> |
| <translation>Uèirleas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ultra Wide Band</source> |
| <translation>Bann ultra-leathann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Media Fast Forward</source> |
| <translation>Toinneadh air adhart meadhain</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Audio Repeat</source> |
| <translation>Ath-chluich fuaime</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Audio Random Play</source> |
| <translation>Cluich air thuaiream fuaime</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Subtitle</source> |
| <translation>Fo-thiotal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Audio Cycle Track</source> |
| <translation>Cuairtich traca fuaime</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Time</source> |
| <translation>Ùine</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hibernate</source> |
| <translation>Dèan cadal-geamhraidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>View</source> |
| <translation>Seall</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Top Menu</source> |
| <translation>Clàr-taice barra</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Power Down</source> |
| <translation>Dùin sìos</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Suspend</source> |
| <translation>Cuir ’na dhàil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Microphone Mute</source> |
| <translation>Mùch am micreofon</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Red</source> |
| <translation>Dearg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Green</source> |
| <translation>Uaine</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Yellow</source> |
| <translation>Buidhe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Blue</source> |
| <translation>Gorm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Channel Up</source> |
| <translation>Seanail suas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Channel Down</source> |
| <translation>Seanail sìos</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Guide</source> |
| <translation>Treòir</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Info</source> |
| <translation>Fiosrachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Settings</source> |
| <translation>Roghainnean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Microphone Volume Up</source> |
| <translation>Àirde a’ mhicreofon +</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Microphone Volume Down</source> |
| <translation>Àirde a’ mhicreofon -</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>New</source> |
| <translation>Ùr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open</source> |
| <translation>Fosgail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find</source> |
| <translation>Lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Undo</source> |
| <translation>Neo-dhèan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Redo</source> |
| <translation>Ath-dhèan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print Screen</source> |
| <translation>Print Screen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page Up</source> |
| <translation>Page Up</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Page Down</source> |
| <translation>Page Down</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Caps Lock</source> |
| <translation>Caps Lock</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Num Lock</source> |
| <translation>Num Lock</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Number Lock</source> |
| <translation>Number Lock</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll Lock</source> |
| <translation>Scroll Lock</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Insert</source> |
| <translation>Insert</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete</source> |
| <translation>Delete</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Escape</source> |
| <translation>Escape</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>System Request</source> |
| <translation>System Request</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select</source> |
| <translation>Select</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Yes</source> |
| <translation>Tha</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No</source> |
| <translation>Chan eil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context1</source> |
| <translation>Co-theacsa1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context2</source> |
| <translation>Co-theacsa2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context3</source> |
| <translation>Co-theacsa3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context4</source> |
| <translation>Co-theacsa4</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Call</source> |
| <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment> |
| <translation>Gairm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangup</source> |
| <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment> |
| <translation>Cuir crìoch air a’ ghairm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle Call/Hangup</source> |
| <extracomment>Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not.</extracomment> |
| <translation>Toglaich gairm ’s a crìoch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Flip</source> |
| <translation>Thoir flip</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Voice Dial</source> |
| <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment> |
| <translation>Daithealadh gutha</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Last Number Redial</source> |
| <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment> |
| <translation>Ath-dhaitheal an àireamh mu dheireadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Camera Shutter</source> |
| <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment> |
| <translation>Còmhla-camara</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Camera Focus</source> |
| <extracomment>Button to focus the camera</extracomment> |
| <translation>Fòcas camara</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Kanji</source> |
| <translation>Kanji</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Muhenkan</source> |
| <translation>Muhenkan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Henkan</source> |
| <translation>Henkan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Romaji</source> |
| <translation>Romaji</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hiragana</source> |
| <translation>Hiragana</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Katakana</source> |
| <translation>Katakana</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hiragana Katakana</source> |
| <translation>Hiragana Katakana</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Zenkaku</source> |
| <translation>Zenkaku</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hankaku</source> |
| <translation>Hankaku</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Zenkaku Hankaku</source> |
| <translation>Zenkaku Hankaku</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Touroku</source> |
| <translation>Touroku</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Massyo</source> |
| <translation>Massyo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Kana Lock</source> |
| <translation>Kana Lock</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Kana Shift</source> |
| <translation>Kana Shift</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Eisu Shift</source> |
| <translation>Eisu Shift</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Eisu toggle</source> |
| <translation>Eisu toggle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Code input</source> |
| <translation>Ion-chur còd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Multiple Candidate</source> |
| <translation>Iomadh tagraiche</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Previous Candidate</source> |
| <translation>An tagraiche roimhe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul</source> |
| <translation>Hangul</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul Start</source> |
| <translation>Hangul Start</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul End</source> |
| <translation>Hangul End</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul Hanja</source> |
| <translation>Hangul Hanja</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul Jamo</source> |
| <translation>Hangul Jamo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul Romaja</source> |
| <translation>Hangul Romaja</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul Jeonja</source> |
| <translation>Hangul Jeonja</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul Banja</source> |
| <translation>Hangul Banja</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul PreHanja</source> |
| <translation>Hangul PreHanja</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul PostHanja</source> |
| <translation>Hangul PostHanja</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hangul Special</source> |
| <translation>Hangul sònraichte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Sguir dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printer</source> |
| <translation>Clò-bhualadair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Execute</source> |
| <translation>Cuir an gnìomh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Play</source> |
| <translation>Cluich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Zoom</source> |
| <translation>Sùm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Exit</source> |
| <translation>Fàg an-seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Touchpad Toggle</source> |
| <translation>Toglachadh a’ phada-shuathaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Touchpad On</source> |
| <translation>Cuir am pada-suathaidh air</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Touchpad Off</source> |
| <translation>Cuir am pada-suathaidh dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl</source> |
| <translation>Ctrl</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shift</source> |
| <translation>Shift</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Alt</source> |
| <translation>Alt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Meta</source> |
| <translation>Meta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Num</source> |
| <translation>Num</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>+</source> |
| <translation>+</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>F%1</source> |
| <translation>F%1</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSocks5SocketEngine</name> |
| <message> |
| <source>Connection to proxy refused</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal dhan phrogsaidh a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection to proxy closed prematurely</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal dhan phrogsaidh a dhùnadh ro thràth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy host not found</source> |
| <translation>Cha deach òstair progsaidh a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection to proxy timed out</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air a’ cheangal dhan phrogsaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy authentication failed</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le dearbhadh a’ phrogsaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Proxy authentication failed: %1</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le dearbhadh a’ phrogsaidh: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>SOCKS version 5 protocol error</source> |
| <translation>Mearachd le pròtacal SOCKS tionndadh 5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>General SOCKSv5 server failure</source> |
| <translation>Fàilligeadh frithealaiche SOCKSv5 coitcheann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source> |
| <translation>Cha cheadaich am frithealaiche SOCKSv5 ceangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>TTL expired</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air TTL</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>SOCKSv5 command not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ri àithne SOCKSv5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Address type not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ris an t-seòrsa seòlaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source> |
| <translation>Còd mearachd progsaidh SOCKSv5 0x%1 nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network operation timed out</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air obrachadh an lìonraidh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSpiAccessibleBridge</name> |
| <message> |
| <source>invalid role</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment> |
| <translation>dreuchd mhì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>title bar</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bàr-tiotail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>menu bar</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bàr clàir-thaice</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>scroll bar</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bàr-sgrolaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>grip</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment> |
| <translation>greim</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>sound</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>fuaim</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>cursor</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>cùrsair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>text caret</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>carait teacsa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>alert message</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>teachdaireachd rabhaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>frame</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title |
| ---------- |
| Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>frèam</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>filler</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>lìonadair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>popup menu</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>priob-chlàr-taice</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>menu item</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>nì clàir-thaice</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>tool tip</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>gliocas-sgrìn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>application</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>aplacaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>document</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>sgrìobhainn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>panel</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>panail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>chart</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>cairt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>dialog</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>còmhradh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>separator</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>sgaradair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>tool bar</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bàr-inneal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>status bar</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bàr-staide</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>table</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>clàr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>column header</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> |
| <translation>bann-cinn cuilbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>row header</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> |
| <translation>bann-cinn ràigh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>column</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> |
| <translation>colbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>row</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> |
| <translation>ràgh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>cell</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> |
| <translation>cealla</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>link</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>ceangal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>help balloon</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>builgean cobharach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>assistant</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment> |
| <translation>cuidiche</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>list</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>liosta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>list item</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>nì liosta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>tree</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>craobh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>tree item</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>nì craoibhe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>page tab</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>taba dhuilleagan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>property page</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>duilleag nan roghainnean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>indicator</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>taisbeanair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>graphic</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>grafaigeachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>label</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>leubail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>text</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>teacsa</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>push button</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>putan putaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>check box</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bogsa-cromaige</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>radio button</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>putan rèidio</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>combo box</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bogsa combo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>progress bar</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bàr adhartais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>dial</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>daitheal</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>hotkey field</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>raon grad-iuchrach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>slider</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>sleamhnachan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>spin box</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bogsa-toinneimh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>canvas</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>canabhas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>animation</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>beòthachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>equation</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>co-aontar</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>button with drop down</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>putan le clàr-taice teàrnaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>button menu</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>clàr-taice putain</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>button with drop down grid</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment> |
| <translation>putan le griod teàrnaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>space</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment> |
| <translation>beàrn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>page tab list</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>liosta taba dhuilleagan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>clock</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>cleoc</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>splitter</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>sgoiltear</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>layered pane</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>leòsan fillte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>web document</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>sgrìobhainn-lìn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>paragraph</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>paragraf</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>section</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>earrann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>color chooser</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>roghnaichear dhathan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>footer</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>bann-coise</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>form</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>foirm</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>heading</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>ceann-sgrìobhaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>note</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>nòta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>complementary content</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>co-shusbaint</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unknown</source> |
| <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> |
| <translation>chan eil fhios</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSslDiffieHellmanParameter</name> |
| <message> |
| <source>No error</source> |
| <translation>Gun mhearachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid input data</source> |
| <translation>Dàta ion-chuir mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source> |
| <translation>Thathar a’ meas nach eil na paramadairean Diffie-Hellman a chaidh a thoirt seachad sàbhailte</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSslSocket</name> |
| <message> |
| <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source> |
| <translation>Mearachd le suidheachadh nan lùban eileapsach (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error creating SSL context (%1)</source> |
| <translation>Mearachd le cruthachadh na co-theacsa SSL (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unsupported protocol</source> |
| <translation>pròtacal ris nach cuirear taic</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> |
| <translation>Liosta shifirean mhì-dligheach no fhalamh (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> |
| <translation>Cha ghabh teisteanas gun iuchair toirt seachad, %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error loading local certificate, %1</source> |
| <translation>Mearachd a’ luchdadh teisteanais ionadaich, %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error loading private key, %1</source> |
| <translation>mearachd le luchdadh iuchrach phrìobhaidich, %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Private key does not certify public key, %1</source> |
| <translation>Chan eil an iuchair phrìobhaideach ’na theisteanas dhan iuchair phoblach, %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source> |
| <translation>Chan eil na paramadairean Diffie-Hellman dligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source> |
| <translation>Tha an tionndadh de dh’OpenSSL ro shean, tha feum air tionndadh 1.0.2 air a char as lugha</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No error</source> |
| <translation>Gun mhearachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The issuer certificate could not be found</source> |
| <translation>Cha deach teisteanas an fhoillsicheir a lorg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The certificate signature could not be decrypted</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn soidhneadh an teisteanais a dhì-chrioptachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The public key in the certificate could not be read</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair phoblach san teisteanas a leughadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The signature of the certificate is invalid</source> |
| <translation>Tha soidhneadh an teisteanais mì-dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The certificate is not yet valid</source> |
| <translation>Chan eil an teisteanas dligheach fhathast</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The certificate has expired</source> |
| <translation>Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The certificate's notBefore field contains an invalid time</source> |
| <translation>Tha àm mì-dhligheach ann an raon notBefore an teisteanais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The certificate's notAfter field contains an invalid time</source> |
| <translation>Tha àm mì-dhligheach ann an raon notAfter an teisteanais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source> |
| <translation>Chaidh an teisteanas fhèin-shoidhneadh ’s chan eil earbsa ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source> |
| <translation>Chaidh teisteanas-freumha a’ cheangail teisteanais fhèin-shoidhneadh ’s chan eil earbsa ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source> |
| <translation>Cha do lorg sinn teisteanas an fhoillsicheir aig teisteanas a lorg sinn gu h-ionadail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No certificates could be verified</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn teisteanas a dhearbhadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>One of the CA certificates is invalid</source> |
| <translation>Tha teisteanas ùghdarrais ann nach eil dligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source> |
| <translation>Chaidh dol thairis air paramadair fad slighe nam basicConstraints</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source> |
| <translation>Chan eil an teisteanas a chaidh a thoirt seachad freagarrach airson an adhbhair seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source> |
| <translation>Chan eil earbsa ann an teisteanas an ùghdarrais airson an adhbhair seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source> |
| <translation>Tha comharra ri teisteanas an ùghdarrais gus an t-adhbhar sònraichte a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source> |
| <translation>Chaidh tagraiche làithreach aig teisteanas an ùghdarrais a dhiùltadh o nach eil ainm a chuspair a-rèir ainm foillsicheir an teisteanais làithrich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source> |
| <translation>Chaidh tagraiche làithreach aig teisteanas an ùghdarrais a dhiùltadh on a tha ainm is àireamh shreathach fhoillsicheir ann ’s chan eil iad a-rèir aithnichear iuchrach ùghdarrais an teisteanais làithrich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The peer did not present any certificate</source> |
| <translation>Cha dug an seise teisteanas seachad</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source> |
| <translation>Cha robh ainm an t-òstair a’ maidseadh gin dhe na h-òstairean dligheach aig an teisteanas seo</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The peer certificate is blacklisted</source> |
| <translation>Tha teisteanas an t-seise air an dubh-liosta</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The TLS/SSL connection has been closed</source> |
| <translation>Chaidh an ceangal TLS/SSL a dhùnadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error creating SSL session, %1</source> |
| <translation>Mearachd a’ cruthachadh seisean SSL, %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error creating SSL session: %1</source> |
| <translation>Mearachd a’ cruthachadh seisean SSL: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to init SSL Context: %1</source> |
| <translation>Mearachd le tòiseachadh co-theacsa SSL: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to write data: %1</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn dàta a sgrìobhadh: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to decrypt data: %1</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn dàta a dhì-chrioptachadh: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error while reading: %1</source> |
| <translation>Mearachd le leughadh: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error during SSL handshake: %1</source> |
| <translation>Mearachd le crathadh-làimhe SSL: %1</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QStandardPaths</name> |
| <message> |
| <source>Desktop</source> |
| <translation>An deasg</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Documents</source> |
| <translation>Sgrìobhainnean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Fonts</source> |
| <translation>Cruthan-clò</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Applications</source> |
| <translation>Aplacaidean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Music</source> |
| <translation>Ceòl</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Movies</source> |
| <translation>Filmichean</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pictures</source> |
| <translation>Dealbhan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Temporary Directory</source> |
| <translation>Pasgan sealadach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Home</source> |
| <translation>Dhachaigh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cache</source> |
| <translation>Tasgadan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shared Data</source> |
| <translation>Dàta co-roinnte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Runtime</source> |
| <translation>Àm ruith</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Configuration</source> |
| <translation>Rèiteachadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shared Configuration</source> |
| <translation>Rèiteachadh co-roinnte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shared Cache</source> |
| <translation>Tasgadan co-roinnte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Download</source> |
| <translation>Luchdadh a-nuas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Application Data</source> |
| <translation>Dàta aplacaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Application Configuration</source> |
| <translation>Rèiteachadh aplacaid</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QStateMachine</name> |
| <message> |
| <source>Missing initial state in compound state '%1'</source> |
| <translation>Tha staid-thòiseachaidh a dhìth air an staid fhillte “%1”</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Missing default state in history state '%1'</source> |
| <translation>Tha staid thùsail a dhìth air staid an eachdraidh “%1”</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'</source> |
| <translation>Chan eil an t-aon shinnsear aig targaid ’s tùs an tar-mhùthaidh ann on staid “%1” a-mach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QSystemSemaphore</name> |
| <message> |
| <source>%1: permission denied</source> |
| <translation>%1: cead air a dhiùltadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: already exists</source> |
| <translation>%1: tha seo ann mar-thà</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: does not exist</source> |
| <translation>%1: chan eil seo ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: out of resources</source> |
| <translation>%1: dìth ghoireasan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1: unknown error %2</source> |
| <translation>%1: mearachd nach aithne dhuinn %2</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QTDSDriver</name> |
| <message> |
| <source>Unable to open connection</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal fhosgladh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to use database</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an stòr-dàta a chleachdadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QTabBar</name> |
| <message> |
| <source>Scroll Left</source> |
| <translation>Sgrolaich gu clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Scroll Right</source> |
| <translation>Sgrolaich gu deas</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QTcpServer</name> |
| <message> |
| <source>Operation on socket is not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ris an obrachadh air an t-socaid</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QTgaFile</name> |
| <message> |
| <source>Could not read image data</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn dàta an deilbh a leughadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ris an uidheam shreathach (can socaid) gus dealbh a leughadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Seek file/device for image read failed</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le sireadh an fhaidhle/uidheim gus dealbh a leughadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Image header read failed</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le leughadh bann-cinn an deilbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Image type not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ris an t-seòrsa deilbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Image depth not valid</source> |
| <translation>Chan eil doimhne an deilbh dhligheach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not seek to image read footer</source> |
| <translation>Dh’fhàillig le sireadh bann-coise an deilbh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not read footer</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn am bann-coise a leughadh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ris an t-seòrsa deilbh (nach eil ’na TrueVision 2.0)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not reset to read data</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn ath-shuidheachadh gus an dàta a leughadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QUdpSocket</name> |
| <message> |
| <source>Unable to send a datagram</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an dàta-ghram a chur</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No datagram available for reading</source> |
| <translation>Chan eil dàta-ghram ri fhaighinn a chum leughaidh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QUndoGroup</name> |
| <message> |
| <source>Undo %1</source> |
| <translation>Neo-dhèan %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Undo</source> |
| <comment>Default text for undo action</comment> |
| <translation>Neo-dhèan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Redo %1</source> |
| <translation>Ath-dhèan %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Redo</source> |
| <comment>Default text for redo action</comment> |
| <translation>Ath-dhèan</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QUndoModel</name> |
| <message> |
| <source><empty></source> |
| <translation><falamh></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QUndoStack</name> |
| <message> |
| <source>Undo %1</source> |
| <translation>Neo-dhèan %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Undo</source> |
| <comment>Default text for undo action</comment> |
| <translation>Neo-dhèan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Redo %1</source> |
| <translation>Ath-dhèan %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Redo</source> |
| <comment>Default text for redo action</comment> |
| <translation>Ath-dhèan</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> |
| <message> |
| <source>LRM Left-to-right mark</source> |
| <translation>LRM Comharra clì-gu-deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>RLM Right-to-left mark</source> |
| <translation>RLM Comharra deas-gu-clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ZWJ Zero width joiner</source> |
| <translation>ZWJ Caractar nasgaidh gun leud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> |
| <translation>ZWNJ Caractar neo-nasgaidh gun leud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ZWSP Zero width space</source> |
| <translation>ZWSP Beàrn gun leud</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> |
| <translation>LRE Toiseach air leabachadh clì-gu-deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> |
| <translation>RLE Toiseach air leabachadh deas-gu-clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>LRO Start of left-to-right override</source> |
| <translation>LRO Toiseach air tar-àithne clì-gu-deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>RLO Start of right-to-left override</source> |
| <translation>RLO Toiseach air tar-àithne deas-gu-clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PDF Pop directional formatting</source> |
| <translation>PDF Pop am fòrmatadh comhaireach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>LRI Left-to-right isolate</source> |
| <translation>LRI Leth-oireach clì-gu-deas</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>RLI Right-to-left isolate</source> |
| <translation>RLI Leth-oireach deas-gu-clì</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>FSI First strong isolate</source> |
| <translation>FSI A’ chiad leth-oireach làidir</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>PDI Pop directional isolate</source> |
| <translation>PDI Pop an leth-oireach comhaireach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Insert Unicode control character</source> |
| <translation>Cuir a-steach caractar-smachd Unicode</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QWhatsThisAction</name> |
| <message> |
| <source>What's This?</source> |
| <translation>Dè th’ ann?</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QWidget</name> |
| <message> |
| <source>*</source> |
| <translation>*</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QWidgetTextControl</name> |
| <message> |
| <source>&Undo</source> |
| <translation>&Neo-dhèan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Redo</source> |
| <translation>&Ath-dhèan</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cu&t</source> |
| <translation>&Gearr às</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Copy</source> |
| <translation>Dèan lethbhrea&c</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Copy &Link Location</source> |
| <translation>Dèan lethbhreac de sheò&ladh a’ cheangail</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Paste</source> |
| <translation>Cuir a&nn</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Delete</source> |
| <translation>Sguab às</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select All</source> |
| <translation>Tagh na h-uile</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QWindowsDirect2DIntegration</name> |
| <message> |
| <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update. |
| |
| The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source> |
| <translation>Chan urrainn dha Qt plugan an ùrlair direct2d platform a luchdadh on a tha an tionndadh dhe Direct2D air an t-siostam seo ro shean. Tha am plugan ùrlair seo feumach air Windows 7 SP1 with Platform Update air a char as lugha. |
| |
| Is %1.%2.%3.%4 an tionndadh as sine dhe Direct2D a dh’obraicheas. Is %5.%6.%7.%8 an tionndadh dhe Direct2D air an t-siostam seo.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot load direct2d platform plugin</source> |
| <translation>Cha b’ urrainn dhuinn plugan an ùrlair direct2d a luchdadh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QWizard</name> |
| <message> |
| <source>Go Back</source> |
| <translation>Air ais</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>< &Back</source> |
| <translation>< Air Ai&s</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue</source> |
| <translation>Lean air adhart</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Next</source> |
| <translation>Air &adhart</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Next ></source> |
| <translation>Air &adhart ></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Commit</source> |
| <translation>Dèan commit</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Done</source> |
| <translation>Deiseil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Finish</source> |
| <translation>&Crìochnaich</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Sguir dheth</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Help</source> |
| <translation>Cobhair</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Help</source> |
| <translation>Cob&hair</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QXml</name> |
| <message> |
| <source>no error occurred</source> |
| <translation>cha do thachair mearachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>error triggered by consumer</source> |
| <translation>dh’adhbharaich an caitheadair mearachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unexpected end of file</source> |
| <translation>deireadh faidhle ris nach robh dùil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>more than one document type definition</source> |
| <translation>tha iomadh document type definition ann</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>error occurred while parsing element</source> |
| <translation>thachair mearachd le parsadh na h-eileamaid</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>tag mismatch</source> |
| <translation>chan eil na tagaichean a-rèir a chèile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>error occurred while parsing content</source> |
| <translation>thachair mearachd le parsadh na susbaint</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unexpected character</source> |
| <translation>caractar ris nach robh dùil</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>invalid name for processing instruction</source> |
| <translation>ainm mì-dhligheach air àithne pròiseasaidh</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>version expected while reading the XML declaration</source> |
| <translation>bhathar an dùil ri tionndadh le leughadh an foirghill XML</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>wrong value for standalone declaration</source> |
| <translation>luach cearr air foirgheall aonaranach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> |
| <translation>bhathar an dùil ri foirgheall còdachaidh no aonarach le leughadh an fhoirghill XML</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> |
| <translation>bhathar an dùil ri foirgheall aonarach le leughadh an foirghill XML</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>error occurred while parsing document type definition</source> |
| <translation>thachair mearachd le parsadh an document type definition</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>letter is expected</source> |
| <translation>thathar an dùil ri litir</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>error occurred while parsing comment</source> |
| <translation>thachair mearachd le parsadh a’ bheachd</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>error occurred while parsing reference</source> |
| <translation>thachair mearachd le parsadh an reifreans</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> |
| <translation>chan eil reifreans eintiteis coitcheann inntearnail ceadaichte ann an DTD</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> |
| <translation>chan eil reifreans eintiteis coitcheann air a pharsadh on taobh a-muigh ceadaichte ann an luach buaidhe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> |
| <translation>chan eil reifreans eintiteis coitcheann air a pharsadh on taobh a-muigh ceadaichte ann an DTD</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unparsed entity reference in wrong context</source> |
| <translation>tha reifreans eintiteis nach deach a pharsadh sa cho-theacsa chearr</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>recursive entities</source> |
| <translation>eintiteasan ath-chùrsach</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>error in the text declaration of an external entity</source> |
| <translation>mearachd ann am foirgheall teacsa aig eintiteas on taobh a-muigh</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QXmlStream</name> |
| <message> |
| <source>Extra content at end of document.</source> |
| <translation>Tha susbaint a bharrachd air deireadh na sgrìobhainn.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid entity value.</source> |
| <translation>Luach eintiteis mì-dhligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid XML character.</source> |
| <translation>Caractar XML mì-dhligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> |
| <translation>Chan eil an sreath “]]>” ceadaichte am broinn susbaint.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> |
| <translation>Thachradh air susbaint nach deach a chòdachadh mar bu chòir.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> |
| <translation>Tha foirgheall a dhìth air ro-leasachan ainm-spàis “%1”</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Illegal namespace declaration.</source> |
| <translation>Foirgheall ainm-spàs mì-dhligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Attribute '%1' redefined.</source> |
| <translation>Chaidh am buadh “%1” ath-mhìneachadh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> |
| <translation>Caractar “%1” ris nach robh dùil ann an litearail id poblach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid XML version string.</source> |
| <translation>Sreang tionndaidh XML mhì-dhligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unsupported XML version.</source> |
| <translation>Tionndadh dhe XML ris nach cuirear taic.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> |
| <translation>Feumaidh am pseudo-bhuadh aonaranach a nochdadh às dèid a’ chòdachaidh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 is an invalid encoding name.</source> |
| <translation>Chan eil %1 ’na ainm còdachaidh dligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Encoding %1 is unsupported</source> |
| <translation>Cha chuirear taic ri còdachadh %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Standalone accepts only yes or no.</source> |
| <translation>Cha ghabh an t-aonarach ach ri “yes” no “no”.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> |
| <translation>Buadh mì-dhligheach ann am foirghill XML.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Premature end of document.</source> |
| <translation>Thàinig crìoch na sgrìobhainn ro thràth.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid document.</source> |
| <translation>Sgrìobhainn mhì-dhligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Expected </source> |
| <translation>An dùil ri </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>, but got '</source> |
| <translation>, ach fhuaras ’</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unexpected '</source> |
| <translation>Tha seo ann gun dùil: ’</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Expected character data.</source> |
| <translation>An dùil ri dàta charactaran.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Recursive entity detected.</source> |
| <translation>Mhothaich sinn do dh’eintiteas ath-chùrsach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Start tag expected.</source> |
| <translation>An dùil ri taga tòiseachaidh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> |
| <translation>NDATA ann am foirgheall eintiteas paramadair.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>XML declaration not at start of document.</source> |
| <translation>Foirgheall XML nach eil aig toiseach na sgrìobhainn.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> |
| <translation>Chan eil %1 ’na ainm àithne pròiseasaidh dhligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid processing instruction name.</source> |
| <translation>Ainm àithne pròiseasaidh mì-dhligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> |
| <translation>Chan eil %1 ’na aithnichear PUBLIC dligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid XML name.</source> |
| <translation>Ainm XML mì-dhligheach.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Opening and ending tag mismatch.</source> |
| <translation>Chan eil an taga fosglaidh ’s an taga deiridh a-rèir a chèile.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Entity '%1' not declared.</source> |
| <translation>Tha foirgheall a dhìth air an eintiteas “%1”.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> |
| <translation>Reifreans gu eintiteas “%1” nach deach a pharsadh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> |
| <translation>Iomradh air eintiteas on taobh a-muigh “%1” ann an luach buaidh.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Invalid character reference.</source> |
| <translation>Reifreans mì-dhligheach air caractar.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |